Массеп

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Массеп
Самоназвание Wotaf
Страны Индонезия
Общее число говорящих 25 (2000)
Статус на грани исчезновения[d][1]
Классификация
Изолированный язык
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 mvs
Atlas of the World’s Languages in Danger 2554
Ethnologue mvs
Код языка BPS 1055 3
ELCat 2716
IETF mvs
Glottolog mass1263

Массеп (также известен как масеп, потафа, вотаф) — папуасский язык, на котором говорят менее 50 человек в единственной деревне в Западной Новой Гвинее (к востоку от устья реки Мамберамо в округе Сарми). Несмотря на небольшое число носителей, у языка высокая степень сохранности.

Классификация[править | править код]

Донохью и др. (2002) заключили, что язык не относится к семье кверба[2], как его классифицировал Вурм (1975), и не нашли связей с какой-либо другой языковой семьей. Однако Ашер (2018) относит его к большой квербской семье (Greater Kwerbic)[3].

Ethnologue, Glottolog[4] и Фоули (2018)[5] считают его изолятом, но он не был включён в более широкие исследования, такие как Ross (2005). Местоимения в массепе схожи с местоимениями в трансновогвинейских языках, но он географически далёк от этой семьи.

Фонология[править | править код]

Согласные[5]:

t c k
ᵑɡ
ɸ s ʃ
β ɣ
m n ɲ
r
w j

Некоторые вероятные вызванные леницией изменения согласных, предложенные Фоули (2018):

  • *p > ɸ
  • *b > β
  • *d > r
  • *k > ɣ (возможно, частично)

Гласные[5]:

i u
e o
a

Местоимения[править | править код]

Местоимения следующие[5]:

sg pl
1 ka nyi
2 gu je
3 evi ive

Морфология[править | править код]

Падежные суффиксы массепа, как их цитирует Фоули (2018) из Clouse (2002)[5][2]:

суффикс падеж
-o ~ -u ~ -a винительный
-ɣoke дательный
-aveno творительный
-meno ассоциативный
-(a)vri локатив
-ni аллатив
-a временной

Синтаксис[править | править код]

Примеры предложений на массеп, как их цитирует Фоули (2018) из Clouse (2002)[5]:

(1) ka icin-o fartasi unu-ɣoke
1SG камень-ACC бросать собака-DAT
‘Я бросил камень в собаку.’
(2) je saremna yaf-avri
2PL сидеть дом-LOC
‘Вы сидели дома.’
(3) gu ko-war-emon
2SG 1SG.OBJ-видеть-SG.TNS
‘Ты меня видишь.’

Порядок слов в предложении — SOV.

Примечания[править | править код]

  1. Красная книга языков ЮНЕСКО
  2. 1 2 Clouse, Duane; Donohue, Mark; Ma, Felix (2002). “Survey Report of the North Coast of Irian Jaya” (PDF). SIL. Архивировано из оригинала (PDF) 2016-03-03. Дата обращения 2018-07-23. Используется устаревший параметр |url-status= (справка)
  3. Usher, Timothy. West Foja Range Архивная копия от 21 марта 2019 на Wayback Machine. New Guinea World.
  4. Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian Massep. Glottolog 4.3. Дата обращения: 29 января 2022. Архивировано 29 января 2022 года.
  5. 1 2 3 4 5 6 Foley, William A. The languages of Northwest New Guinea // The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide. — Berlin : De Gruyter Mouton, 2018. — Vol. 4. — P. 433—568. — ISBN 978-3-11-028642-7.

Ссылки[править | править код]