Мейтус, Элиягу

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Элиягу Ме́йтус
ивр.אליהו מייטוס‎‏‎
Mejtus.jpg
Имя при рождении Эле (Эльюи, Илья) Ме́йтес
Дата рождения 27 сентября 1892(1892-09-27)
Место рождения Кишинёв,Бессарабская губерния
Дата смерти 19 июня 1977(1977-06-19) (84 года)
Место смерти Тель-Авив, Израиль
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, переводчик
Язык произведений иврит

Элиягу Ме́йтус (рожд. Эле (Эльюи, Илья) Ме́йтес, ивр.אליהו מייטוס‎‏‎;[1] 27 сентября 1892, Кишинёв, Бессарабская губерния19 июня 1977, Тель-Авив, Израиль) — еврейский поэт, переводчик. Писал преимущественно на иврите.

Биография[править | править код]

Эле Мейтес родился в Кишинёве в 1892 году, средним ребёнком в многодетной и состоятельной семье мануфактурщика Йойла Боруховича Мейтеса (родом из Балты) и Цейтл Эйниховны Мейтес (урождённой Авербух, 1873—?).[2] Учился в гимназиях в Кишинёве и Одессе. С 1911 года обучался в Сорбонне, но с началом Первой мировой войны вынужден был прервать занятия и вернуться в Россию. Доучивался в Петроградском университете, затем возвратился в Бессарабию. В 1921 году стал директором еврейской гимназии в Сороках, а с 1923 года преподавал на учительских курсах в Яссах, меламедствовал в Бузэу. В 1935 году уехал в Палестину, где жил главным образом в Тель-Авиве и работал учителем.

Первое стихотворение на иврите (Лилит) опубликовал в 1910 году в журнале «hаШилоах» при поддержке Х. Н. Бялика, первое время писал также и на идише. Регулярно печатался в газете «Ал hаМишмар». В 1928 году опубликовал большую поэму «Шуламис» (Шуламит — Суламифь). В подмандатной Палестине, затем в Израиле, начиная с первого сборника 1938 года выпустил ряд поэтических книг, а также большую антологию современной поэзии, том воспоминаний о детских и юношеских годах в Кишинёве (1977), вместе со своим земляком поэтом К. А. Бертини в 1953 году составил сборник «Шай леШломо» (Подарок Шломо) в честь восьмидесятилетия бессарабского писателя Шломо Гилельса.

Широкую известность приобрёл и как переводчик, главным образом с идиша (Довид Бергельсон, Перец Маркиш, Фроим Ойербах), французского (Расин, Бальзак, Верхарн, Верлен, Андре Жид, Мопассан), румынского и русского (А. С. Пушкин, Л. Н. Толстой) языков. Впервые полностью перевёл на иврит «Fleurs du Mal» (Цветы зла) Бодлера, а в 1959 году — два тома военных воспоминаний Шарля де Голля. Стихи Мейтуса вошли в составленный В. Ф. Ходасевичем и Л. Б. Яффе «Сборник молодой еврейской поэзии» (1918).

Двоюродные племянники Э. Мейтуса — Джозеф Мейтес (англ. Joseph Meites; 1913, Кишинёв — 2005, Лансинг) — крупный американский нейрофизиолог и нейроэндокринолог; Сэмюэл Мейтес (англ. Samuel Meites; 1921, Сент-Джозеф — 2003, Колумбус) — биохимик, историк медицины, специалист в области лабораторной диагностики.[3][4]

Избранная литература[править | править код]

  • Хиратену hаХадаша: ликутим ле-микра вэле-диклум (Наша новая свобода: со-брание случаев и декламаций), Кинус: Тель-Авив, 1938.
  • Ифкэр ми-ширэй Матан Коэн а-Бааль (Бесхозное имущество из стихотворений Матана Коэна а-Бааля). Тель-Авив, 1938.
  • Баладот ми-ноф а-иеладот (стихотворения). Тель-Авив, 1954.
  • Маавик Лахарут (военные воспоминания де Голля в 2 тт.), Ам hаСефер: Тель-Авив, 1959.
  • Пирхей hаРоа (цветы зла Бодлера), Тель-Авив, 1962.
  • Кирья Левана — Ди вайсэ штот (белый город, двуязычное издание стихов Фроима Ойербаха на идише и иврите), Игуд Олами Шел Иехудэ Бесарабия — И. Л. Перец Фарлаг: Тель-Авив, 1960.
  • БиМахицатам Шел Софрим: пирке зихронот ми-йемэ шахрут (рядом с писателями, мемуары), Явнэ: Тель-Авив, 1977.

Примечания[править | править код]

  1. В свидетельствах о рождении старших братьев и сестёр поэта, выданных кишинёвским раввинатом, попеременно встречается запись фамилии как Мейтес и Мейтис; в различных документах отца и его братьев также встречается Мейтес (чаще) и Мейтис (см., напр., здесь).
  2. Давид Хахам «Элияу Мейтус»
  3. Joe Meites
  4. Генеалогия американской ветви семьи Мейтес

Ссылки[править | править код]