Многорукий бог далайна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Многорукий бог далайна
Обложка второго издания (1996, художник С. Бордюг)
Обложка второго издания (1996, художник С. Бордюг)
Жанр фантастика
Автор Святослав Логинов
Язык оригинала русский
Дата написания 19911992
Дата первой публикации (1995)[1]
Издательство Флокс (1995), Азбука-Терра (1996, 1997), Эксмо-Пресс (2001), Эксмо (2004), Acta Diurna (2018)

«Многору́кий бог далайна» — первое крупное произведение (роман) советского и российского фантаста Святослава Логинова, написанное в 1991—1992 годах и опубликованное в 1995 году (издание датировано 1994 годом). Книга была отмечена 4 премиями в области фантастики: «Интерпресскон» (1995), Беляевской премией (1995), «Фанкон» (1995)[1], «Золотой Дюк»[2]. Была номинирована на премию «Странник» в 1996 году[1].

Действие романа разворачивается в вымышленном мире — далайне, представляющем собой четырёхугольный бассейн, который можно обойти по периметру всего за четыре дня. Внутри далайна существуют квадратные участки суши фиксированного размера — оройхоны. По признанию автора, прототипом такой «вселенной» послужила его детская забава: на листе тетради в клеточку он создавал карты, состоящие из квадратных элементов. Несмотря на изначальную схематичность и условность подобного «мироустройства», его фрагменты проработаны весьма подробно, создавая в результате стройную и гармоничную картину мира. Своеобразна и лексика романа — названия и имена взяты автором из монгольского языка, причём ориентировался Логинов не на смысл слов, а на их звучание.

По просьбам как читателей, так и издателей Святослав Логинов начинал писать продолжение романа, «Сидящий на краю», однако идея не получила дальнейшего развития и автор отказался от создания дилогии.

История создания романа[править | править код]

В подростковом возрасте Логиновым была сочинена игра, похожая одновременно на «Морской бой» и на го: во многих своих школьных тетрадях Святослав рисовал прямоугольники, состоящие из клеток. В глубине этих прямоугольников находились таинственные чудовища, для спасения от которых нужно было по особой системе строить острова безопасности, вырабатывая определённую стратегию[2].

Много лет спустя любитель научной фантастики издатель фэнзина «Сизиф» Андрей Николаев убедил Логинова написать на основе этой игры роман — одним из аргументов было отсутствие качественных современных отечественных романов. Логинов согласился далеко не сразу, и Николаев длительное время убеждал его взяться за написание книги. Наконец за два лета, проведенные Логиновым на Псковщине, в деревушке Зарема, — лето 1991 и 1992 года — авторский замысел превратился в рукопись. Пока Логинов работал над романом, его 11—12-летний сын Денис занимался домашним хозяйством, включая приготовление еды, что и дало возможность Логинову посвятить всё свое время работе над «Многоруким богом далайна»; по вечерам же автор читал сыну очередные несколько страниц рукописи[2].

Помимо игры, инструментом, с помощью которого создавался роман, стал двухтомный монгольско-русский словарь. Первоначально Логинов хотел для сочинения личных имён и тех или иных понятий своего мира использовать чукотский язык, однако словаря этого языка он не достал. Зато у него под рукой оказался монгольско-русский словарь. Большинство слов, взятых из него, Логинов использовал не в их прямом или даже ассоциативном значении, но ориентируясь на их фонетику и вызываемое их звучанием впечатление: например, в прямом значении было употреблено слово «цэрэг»[Комм. 1], а в значении, далёком от реального, — слова «Жужикчин»[Комм. 2], «Ёроол-Гуй»[Комм. 3].

Мир романа[править | править код]

В романе описан вымышленный мир, который состоит из гигантского прямоугольного бассейна — далайна[Комм. 4], размером более 2 000 км2, заполненного ядовитой слизью. В этой слизи обитает практически бессмертный монстр, Ёроол-Гуй[Комм. 3]. Люди живут на квадратных участках суши, оройхонах (с длиной стороны 1728 шагов), которые создаются илбэчами — изредка появляющимися в мире созидателями новой суши. При создании нового оройхона сокращается жизненное пространство Ёроол-Гуя, поэтому илбэчи являются его заклятыми врагами. Размер далайна — 45 оройхонов с востока на запад и 36 — с севера на юг. Далайном называется также пространство, не занятое оройхонами, то есть собственно океан. Границы мира ограждены непроходимыми раскалёнными областями.

Ёроол-Гуй периодически выбрасывается на берег, пожирая всё живое, но он не может продвинуться вглубь территории, его атака всегда ограничена пределами одного оройхона, граничащего с далайном. Таким образом, прибрежная зона (мокрые оройхоны) является самым опасным местом для жизни. Там живут люди, которым не нашлось места в лучших условиях. Сухие оройхоны, отделенные от океана хотя бы одним оройхоном, представляют собой довольно комфортное для жизни место.

Экономика в книге построена в основном на утилизации сверхпрочных костей и панцирей животных, использовании их шкур. Животные, обитающие в океане, несъедобны и часто ядовиты, однако на сухих оройхонах выращиваются злаки, плодовые деревья, грибы, обитают съедобные животные. Важной областью для экономики далайна являются 5 изначальных оройхонов (составляющих «крест Тэнгэра»[Комм. 5]), появившихся при создании мира, а не поднятых илбэчами — только на этих так называемых кремнистых оройхонах, в шахтах, возможна добыча достаточно твёрдого камня. Существует огнестрельное оружие, создание которого (а также аналога пороха для него) сопряжено с большой опасностью.

Общественное устройство напоминает собой раннефеодальный строй. Мир поделён между несколькими государствами с разным строем, но одинаково жестокими к простому человеку. Все они заинтересованы в расширении своей территории, поэтому пытаются создать условия, при которых илбэч будет создавать сушу в пределах их границ. Эти условия главным образом заключаются в перекрытии границ и создании заговора молчания (ибо по легенде раскрытый людьми илбэч живёт не более суток).

Основная тема романа, который характеризуется тяжёлой, мрачной атмосферой, — соревнование между людьми и Ёроол-Гуем. Люди медленно, но верно отнимают у него жизненное пространство.

Границы мира[править | править код]

В конце повествования всё пространство далайна заполнено оройхонами, свободного океана не остаётся, Ёроол-Гуй погибает. В это время раскалённые границы гаснут, и люди обнаруживают, что далайн стоит на вершине огромной горы. С трудом спустившись с неё, они попадают в мир, очень похожий на наш. В нём обитателям далайна приходится учиться жить после разрушения привычной им картины мира. Однако их далайн — не единственный. Существует как минимум ещё один такой же; возможно, их ещё больше. Главный герой, илбэч, посвятивший всю жизнь борьбе с Ёроол-Гуем, сам занимает его место в этом новом далайне, заполняя внутреннюю пустоту после гибели своего врага.

Проблематика[править | править код]

В романе затрагиваются в том числе такие вопросы, как вопрос существования личности в авторитарном государстве, подавляющем волю, ограничивающем и порабощающем сознание, вопрос отношения массы простых людей к белой вороне, способной изменить статус-кво к общему благу или к общему горю.

Писатель и критик Андрей Балабуха утверждал, что в основе «Многорукого бога далайна» лежат четыре главных идеи: идея самоидентификации личности (значимая для человека на самых разных этапах его развития; для главного героя «Многорукого бога далайна» таковой является самоидентификация «Я — творец»), идея одиночества творца (творчество — процесс глубоко интимный и не может быть прилюдным, но, кроме того, главный герой романа наделён таким проклятьем Ёроол-Гуя, как анонимность, что противоестественно и нестерпимо для творца и разрушает его психику), относительность понятий добра и зла (каждый из героев и персонажей «Многорукого бога далайна» стремится к добру, как он его понимает, но результатом нередко становится совершение зла; нравственные полюса тяготеют друг к другу, что делает логичным финальное превращение главного героя в своего противника и антипода); мальтузианская идея (проблема перенаселения обитаемого мира)[2].

Критика[править | править код]

По мнению Олега Дивова, роман является одной из вершин русской фантастической прозы. Будучи чрезвычайно нагруженным смыслами и метафоричным, роман представляет собой квинтэссенцию мироощущения советского интеллектуала, задыхающегося в физических и метафизических ограничениях[3].

Издания[править | править код]

Роман несколько раз издавался в России: его публиковали издательства «Флокс» (1995), «Азбука-Терра» (1996, 1997), «Эксмо-Пресс» (2001), «Эксмо» (2004), «Acta Diurna» (последнее из этих издательств — с авторским послесловием о судьбе ненаписанной второй книги романа). Печатался также в Болгарии в 2001 году в переводе Ивана Тотоманова[4].

Примечания[править | править код]

Комментарии[править | править код]

  1. В переводе с монгольского — «солдат», «воин»[2].
  2. В переводе с монгольского — «актёр»[2].
  3. 1 2 Первая часть имени монстра, ёроол, переводится как «благопожелание» — название одной из форм монгольского устно-поэтического творчества[2].
  4. От монг. далайн — взморье[2].
  5. От монг. Тэнгэр — бог[2].

Источники[править | править код]

  1. 1 2 3 «Многорукий бог далайна» на сайте «Лаборатория фантастики». Дата обращения: 19 марта 2010. Архивировано 5 февраля 2018 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Балабуха А. Глаза на затылке, или Что впереди? // Логинов С. Многорукий бог далайна. — СПб. : Терра — Азбука, 1996. — С. 465—477. — 480 с. — ISBN 5-7684-0033-8.
  3. Олег Дивов. "Поднять оройхон! «Многорукий бог далайна» Святослава Логинова". Год литературы 2018. Архивировано из оригинала 5 февраля 2018. Дата обращения: 4 февраля 2018.
  4. Логинов С. Многоръкият бог на далайна Архивная копия от 10 февраля 2018 на Wayback Machine / Превод от руски: Иван Тотоманов, 2001. ИК «Бард» ООД, 2001. — ISBN 954-585-203-8

Ссылки[править | править код]