Мо Янь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мо Янь
莫言
MoYan Hamburg 2008.jpg
Мо Янь (17 сентября 2008 года, Гамбург)
Имя при рождении:

Гуань Мое

Псевдонимы:

Мо Янь

Дата рождения:

17 февраля 1955({{padleft:1955|4|0}}-{{padleft:2|2|0}}-{{padleft:17|2|0}}) (60 лет)

Место рождения:

пров. Шаньдун, КНР

Гражданство (подданство):

Flag of the People's Republic of China.svg КНР

Род деятельности:

писатель, автор, романист и учитель

Язык произведений:

китайский

Премии:

Премия имени Мао Дуня (2011)[1]
Нобелевская премия — 2012 Нобелевская премия по литературе (2012)

Commons-logo.svg Мо Янь на Викискладе

Мо Янь (кит. упр. 莫言, палл.: Mò Yán) (род. 17 февраля 1955 года, Шаньдун, КНР) — современный китайский писатель, почётный доктор филологии Открытого университета Гонконга[2]. Лауреат Нобелевской премии по литературе 2012 года за «его галлюцинаторный реализм, который объединяет народные сказки с историей и современностью»[3]. За пределами Китая наиболее известен как автор повести, по которой был снят фильм «Красный гаолян»[4].

Китайская критика относит его творчество к «литературе поиска корней» (сюньгэнь вэньсюэ) и «магическому реализму»[5]. Ин Лихуа называет его «несомненно, одним из самых креативных и наиболее плодовитых сегодняшних китайских писателей», секрет успеха которого — в претворении грубого и земного в нечто утонченное для достижения лирической радости, которой проникнуты его труды[6]. Говард Голдблатт утверждает, что его имя знает каждый грамотный китаец, и сравнивает малую родину Мо Яня с фолкнеровской Йокнапатофой, указывая, что писатель предпринял амбициозный проект летописания китайской истории XX века в своих бестселлерах[7].

Биография[править | править вики-текст]

Мо Янь — это псевдоним, в переводе с китайского означает «молчи». Настоящее имя — Гуа́нь Мое́ (кит. упр. 管谟业, пиньинь: Guǎn Móyè)[8].

Родился, по данным Н. К. Хузиятовой и Ин Лихуа, в 1956 году в волости Далань уезда Гаоми современного городского округа Вэйфан провинции Шаньдун (в тамошней деревне происходят события ряда его произведений), в 11 лет был вынужден оставить школу из-за «культурной революции». В 1976 году, после нескольких отказов, смог вступить в армию, где стал кадровым политработником. В армии он продолжил образование, в 1984 году стал слушателем Академии искусств НОАК, позже — аспирантом Литературного института имени Лу Синя[5].

Принят в Союз китайских писателей в 1986 году. Вышел в отставку из рядов вооруженных сил в 1997 году и стал редактором газеты.

В настоящее время Мо Янь занимает пост заместителя председателя Союза китайских писателей.

Творчество[править | править вики-текст]

Мо Янь на вручении Нобелевской премии, 2012 г.

Мо Яня вместе с рядом современников, активно вошедших в литературу во второй половине 1980-х годов, принято относить к четвёртому из пяти поколений современной китайской литературы[9].

Мо Янь начал литературную карьеру в 1981 году и первые произведения создал в традиционной реалистической манере, с повествованием от третьего лица, к ним относится «Народная музыка» («Миньцзянь иньюэ»). Уже с середины 1980-х годов он заметно усложняет манеру повествования.

Первым произведением Мо Яня, привлекшим внимание читателей, стала повесть «Редька, красная снаружи, прозрачная внутри», рассказ в которой, смешиваясь с голосом рассказчика, ведётся от лица деревенского мальчика-сироты, обладающего чуткостью восприятия природы.

Повесть «Красный гаолян», опубликованная в 1986 году, была удостоена национальной премии КНР «За лучшую повесть года» и получила мировую известность, также как и её экранизация, которую через год осуществил Чжан Имоу[10]. В небольшом произведении излагается история одной семьи в 1930-е годы на фоне антияпонской войны, повествователем выступает внук участников событий, в эпизодах нарушается линейная последовательность.

В 1987 году был опубликован объединенный одним героем цикл повестей «Красный гаолян: семейная сага», который автор называет романом. Цикл, по оценке Н. К. Хузиятовой, «представляет собой смешение мифов и легенд с историями гротесковой жестокости»[5].

По словам Ин Лихуа, эпические саги Мо Яня — это смешение непристойного языка, побед сексуального насилия, неумолимой мести и дикарского поведения. Его язык стремится, как поток, соединяясь с фантастическими взлётами воображения[11].

В романе «Пытка сандалового дерева» («Таньсян син») Мо Янь использует рифмованную прозу, приближая текст к устному исполнению. Это любовная история, действие которой происходит во время восстания 1900 года и включает описания ужасных пыток[11].

Сюрреалистический роман «Страна вина» («Цзю го», 1992) осмеивает китайскую одержимость пищей и «каннибалистическую» культуру, ранее осужденную Лу Синем[11]. Х. Голдблатт отмечает влияние Рабле[7].

В своих произведениях, называемых «взрывом жизненных энергий», Мо Янь превозносит изначальные силы, которые, по его мнению, подавлялись две тысячи лет конфуцианской цивилизацией, и рассматривает либидо как существенный стимул. Он считает, что древнему китайскому народу для обновления необходимы «большие груди и широкие бёдра». Роман с таким названием — летопись жизни сексуально мощной, плодовитой и мудрой женщины начиная с конца Цин до эпохи после смерти Мао[12].

Писатель исследует человеческую жестокость, бюрократическое разложение и индивидуальный героизм[13].

Одна из последних книг Мо Яня «Устал рождаться и умирать» («Шэнсы пилао», 2006)[14] исследует отношения крестьянина с землей и, в отличие от прежних работ, содержит меньше насилия и более созерцательна. История, которую многие считают лучшим произведением Мо Яня, рассказана от лица помещика, казнённого во время земельной реформы 1950 года и наблюдающего за событиями последующих 50 лет, перерождаясь в различных домашних животных[15].

Это произведение было удостоено премии Ньюмена по китайской литературе[en]. А в 2011 году писатель получил Литературную премию Мао Дуня за книгу «Лягушка». В 2012 г. удостоен Нобелевской премии по литературе.

Особое влияние на творчество Мо Яня, по собственному признанию писателя, оказали Ф. Рабле, П. Уайт, Г. Гарсиа Маркес и У. Фолкнер[5].

Произведения Мо Яня переведены на более чем десять языков, включая английский, французский, немецкий и норвежский. Первым полноценным переводом на русский язык  стал рассказ «Тетушкин чудо-нож» («姑妈的宝刀», «Гума дэ баодао»). Ещё до вручения нобелевской премии в периодике публиковались отрывки романов «Красный гаолян»[16] и «Страна вина». В настоящее время в переводах Игоря Егорова на русский язык вышли романы "Страна вина", "Большая грудь, широкий зад" и "Устал рождаться и умирать", а в переводе Н. Власовой - роман "Перемены".

Произведения[править | править вики-текст]

  • «Красный гаолян», роман, первая публикация на китайском — 1987 год, на английском — 1993 год, на русском не издан.
  • «Чесночные баллады», первая публикация на английском — 1995 год, на русском не изданы.
  • «Взрывы и другие истории», сборник рассказов, на русском не издан.
  • «Страна вина» (англ.), роман, первая публикация на китайском — 1992 год, на английском — 2000 год, на русском — 2012 (ISBN 978-5-367-02229-2).
  • «Шифу, ты пойдешь на все, чтобы посмеяться», сборник рассказов, первая публикация на английском — 2002 год, на русском не издан.
  • «Большая грудь, широкий зад», первая публикация на китайском — 1996 год, на английском — 2005 год, на русском — в марте 2013 года.
  • «Дрожь белой собаки»
  • «Человек и животное»
  • «Повыше́ние»
  • «Стальной ребёнок»
  • «Кюре»
  • «История любви»
  • «Сад Шэнь»
  • «Брошенный ребёнок»
  • Сборник «Тоумин дэ хун лобо» («Редька, красная снаружи, прозрачная внутри»)
  • «Шисань бу», роман («Тринадцать шагов»), первая публикация на китайском — 2012 год.
  • Мо Янь вэньцзи, 12 цз. (Собрание сочинений Мо Яня в 12 томах). Пекин, 2004.

Переводы на русский язык[править | править вики-текст]

  • Страна вина : [роман] / Мо Янь; [пер. с китайского, примечания И. А. Егорова]. — СПб.: Амфора. ТИД Амфора, 2012. — 446 с. — (Серия «Будущие нобелевские лауреаты»). ISBN 978-5-367-02229-2
  • Мо Янь. Тетушкин чудо-нож / Пер. Д. Маяцкого // Современная китайская проза. Багровое облако : антология составлена Союзом китайских писателей. — М. ; СПб., 2007. — С. 335—351.
  • Большая грудь, широкий зад [Текст] / Мо Янь; [пер. с кит. И. А. Егоров]. — Санкт-Петербург : Амфора, 2013. — 830, [1] с. ISBN 978-5-367-02653-5
  • Мо Янь. Устал рождаться и умирать: [роман] / Мо Янь; [пер. с кит., примеч. И. Егорова]. — СПб.: Амфора, 2014. — 703 с. ISBN 978-5-367-03281-9
  • Мо Янь. Перемены / Мо Янь; [пер. с кит. Н. Власовой]. — М.: Эксмо, 2014. — 144 с. ISBN 978-5-699-70036-3

Экранизации[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Скромно ведет себя с партией
  2. 莫言 (кит.)
  3. «The Nobel Prize in Literature 2012 — Prize Announcement». Nobelprize.org. 11 Oct 2012. (англ.)
  4. Hong gao liang. (англ.)
  5. 1 2 3 4 Хузиятова Н. К. Мо Янь // Духовная культура Китая (энциклопедия). В 6 т. Т. 3. Литература. Язык и письменность. М.: Вост. лит. 2008. С. 360.
  6. Li-Hua Ying. Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. The Scarecrow Press, 2010. P. 140, 141
  7. 1 2 Howard Goldblatt. Mo Yan. // Encyclopedia of Modern China. In 4 vol. Vol. 2. P. 617—618.
  8. Holding Up Half the Sky. (англ.)
  9. Духовная культура Китая (энциклопедия). В 6 т. Т. 3. Литература. Язык и письменность. М.: Вост. лит. 2008. С. 172
  10. Erin Carlson. Chinese Author Mo Yan Wins 2012 Nobel Literary Prize. The Hollywood Reporter (11 октября 2012). Проверено 11 октября 2012. Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012.
  11. 1 2 3 Li-Hua Ying. Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. The Scarecrow Press, 2010. P. 141
  12. Li-Hua Ying. Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. The Scarecrow Press, 2010. P. 141, 142
  13. Megan M. Ferry. Mo Yan. // Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture. Routledge, 2005. P. 558.
  14. варианты английских переводов: Fatigue of Life and Death или en:Life and Death Are Wearing Me Out
  15. Li-Hua Ying. Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. The Scarecrow Press, 2010. P. 142
  16. Альманах «Литературный Владивосток». (рус.)

Литература[править | править вики-текст]

  • Хузиятова Н. К. Мо Янь // Духовная культура Китая (энциклопедия). В 6 т. Т. 3. Литература. Язык и письменность. М.: Вост. лит. 2008. С. 360.
  • Li-Hua Ying. Historical Dictionary of Modern Chinese Literature. The Scarecrow Press, 2010. P. 140—142.
  • Megan M. Ferry. Mo Yan. // Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture. Routledge, 2005. P. 558.
  • Howard Goldblatt. Mo Yan. // Encyclopedia of Modern China. In 4 vol. Gale, 2009. Vol. 2. P. 617—618.
  • Мо Янь яньцзю цзыляо (Материалы для исследования творчества Мо Яня). / Под ред. Ян Яна. Тяньцзинь, 2005.
  • A Subversive Voice in China: The Fictional World of Mo Yan. Shelley W. Chan. (Cambria Press, 2011).
  • Yang Xiao-bin. The Chinese Postmodern: Trauma and Irony in Chinese Avant-Garde Fiction. Ann Arbor, 2002.
  • Chinese Writers on Writing featuring Mo Yan. Ed. Arthur Sze. (Trinity University Press, 2010).

Ссылки[править | править вики-текст]