Мпаде

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мпаде
Самоназвание Mpadə
Страны Камерун, Чад
Регионы Крайнесеверный регион, Хаджер-Ламис
Общее число говорящих 16 000 (Камерун, 2019)
Статус Под угрозой
Классификация
Категория Языки Африки
Афразийские языки
Чадские языки
Языки биу-мандара
Языки котоко (B.1)
Северные языки котоко
Мпаде
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 mpi
Ethnologue mpi
IETF mpi
Glottolog mpad1242

Мпаде (англ. Makary Kotoko/Mpade, мп. Mpadə) - афразийский язык народа макари, на котором говорят в Крайнесеверном регионе Камеруна в департаменте Логон и Шари, к югу от озера Чад, а также в республике Чад, в регионе Хаджер-Ламис, департаменте Хараз-Эль-Биар, супрефектуре Мани; городе Нджамена; области Мани на реке Логоне, к северу от города Нджамена[1].

Название "макари" язык получил по названию одного из городов, где на нём говорят. Мпаде - самоназвание этого города[2], и, соответственно, языка.

Генеалогическая информация[править | править код]

В настоящее время принята[2] такая классификация:

Ареальная информация[править | править код]

Язык мпаде используется лишь в нескольких небольших городах и деревнях республик Чад и Камерун. В 15-18 вв. являлся одним из официальных языков королевства Котоко.

В связи с действиями миссионеров, в 19 веке большая часть северного Котоко была обращена в ислам; во время колониального раздела Африки эти территории попали под непосредственное влияние Германии, Франции и Англии (а мпаде - немецкого, французского и английского языков соответственно). Сказалось и соседство с носителями канури и чадского диалекта арабского языка. Таким образом, в настоящее время в языке мпаде принято выделять примерно треть (от общего количества слов) заимствований, причём распределены они следующим образом[2]:

Язык Количество заимствований
Классический арабский 401
Канури 379
Хауса 37
Французский 22
Английский 21
Фульфульде 10
Багирми 8
Чадский диалект арабского языка 6
Другие 32
Всего 916

Социолингвистическая информация[править | править код]

Большинство говорящих на языке мпаде - мусульмане; существуют также традиционные религии.

По данным на 01.05.2019[4], носителей языка мпаде на вышеобозначенных территориях насчитывается примерно 16 тысяч; однако эти данные не учитывают носителей других областей Камеруна и Чада, а также близлежащих государств, поэтому реальное их количество может быть несколько больше.

Сложности с пересчётом могут возникать и по иной причине - названия для "языка" и "деревни" у носителей совпадают[2]. Например, носители языка мпаде поселения Дугумсилио скажут, что их язык называется ɗəgəmsəlio. В связи с этим, затрудняется различение между языком и диалектом.

В настоящее время принято [1] выделять такие диалекты языка Мпаде:

  • Шу (Мани)
  • Бодо
  • Вулки
  • Дигам
  • Макари

Уровень грамотности носителей - очень низкий.

Многие носители языка мпаде - билингвы. Дело в том, что в этом районе в подавляющем большинстве находятся арабы шоа; чадский диалект арабского языка является lingua franca для местных жителей, используется в рыночном контексте. В официальном общении используется французский язык.

По шкале EGIDS язык имеет статус[1] "6b - под угрозой". Язык используется для устной коммуникации всех говорящих, но стремительно теряет популярность, практически не передаётся младшим поколениям.

Морфология[править | править код]

Морфология существительного[править | править код]

Существует[5] только две морфемы, выражающие грамматические (или лексико-грамматические) значения существительных:

  • Суффикс /-e/, выражающий множественное число:
Корень Множественное число Перевод
wo woe деревня
wom wome каноэ
ʃá ʃáe корова
ā ʃí áskár-e wo i gə= gālkˈe
3SG:M:CMPL pour soldier-PL village DET:F NEUT:3PL want PREP= old:PL
'Он послал солдат в деревню искать стариков.'
Корень Перевод Диминутив Перевод
lam река lámó маленькая река
ngam дикая кошка ngámó кошка
karú комната karúó маленькая комната

А также три морфемы, выражающие переход слов из других лексических категорий в категорию существительного:

  • Продуктивный суффикс инфинитива /-´n/, образующий номинализацию действия от соответствующего глагола:
ɓará-n si a
nourish-INF REFL DET:M NEUT:3SG:M fight with 3SG:F
'Она столкнулась с трудностями, пытаясь найти еду.'

(букв. питание себя сражалось с ней)

Глагол Перевод Субстантив Перевод
kwə̄n расти kwāri рост (процесс)
bāʦˈə срывать/ощипывать bāʦˈi ощипывание, оскорбление
mādə̄‘ умирать madí смерть
ɗə̄ приветствовать ɗi приветствие
básə возмещать, оплачивать bāsi плата
wālə причинять боль wāli боль
wasə́ натирать мазью wāsi массаж
taɗə вспахивать, взбивать tāɗi рыхление
ʧˈam отправлять кого-то сделать что-то ʧˈāmi поручение
mban купать mbāri купание
hâm обещать hāmi клятва
ʧˈā смеяться ʧˈeí смех
də́wò покупать də́wi / dwî продажи
gə̄rʃ устать gə́rʃī усталость
ā so gə-n ɗamá m-á bāʦˈi =wa
3SG:M:CMPL insult PREP-3SG:M ADVERS IRR-3SG:M reply 3SG:M:IO insult DET:F =NEG
'Онi оскорбил егоk, но онk не будет оскорблять егоi в ответ.'
  • Продуктивный суффикс /-sən/, формирующий абстрактные существительные из существительных и прилагательных:
Корень Перевод Субстантив Перевод
gə̄lkˈə старый (мужчина) gəlkˈə́sən старость
də̄mo большой dəmosə́n величие, важность
ʃimé мало, немного ʃimésən юность, молодость
mo da dəmo-sə́n m
1PL:INCL:IND CONTR big-NOM DET:M NEUT:1PL:INCL take
'Давайте возьмём власть [в свои руки] (в регионе).'

Морфология глагола[править | править код]

Не менее бедной является морфология глаголов[6] языка мпаде.

Всего можно выделить 3 различные морфемы, характерные для этой лексической категории:

  • Аппликативный суффикс /-a/ заменяет корневую гласную и служит для образования аппликативов от соответствующих глаголов, т.е. добавляет в описываемую глаголом ситуацию нового обязательного участника:
Корень Перевод Аппликатив Перевод
готовить (еду) sa готовить (еду) для кого-то
рожать (кого-то) wa рожать (кого-то) где-то/для кого-то
swē плакать swa плакать из-за чего-то
msə̄lwo n-ō wa [lé]DO [karágā]LOC
rabbit 3SG:F-CMPL give.birth.to:APPL child:PL woods
'Кролик родил ребёнка в лесу.'
  • Каузативный суффикс /-l/ присоединяется к корню и служит для образования каузативов от соответствующих глаголов:
Корень Перевод Каузатив Перевод
kˈwāʃī быть полным kˈwāʃīl наполнить
kˈwe быть сухим kˈwel высушить
прорастать, быть обнаруженным bōl обнаруживать
aro= mə́-l bō-l nəmân ro-ngó =ho
CONJ= IRR-3SG:F be.discovered-CAUS money MOD:F-POSS:2SG:M DET:F =L.P.
'Затем она найдёт твои деньги.'
  • Плюракциональный префикс /n´-/ является очень продуктивным, присоединяется практически ко всем глаголам языка мпаде. Функция плюракционального префикса - обозначение множественности действия, описываемого глаголом, например:
Корень Перевод Дериват Перевод
звать nfé звать многократно
спрашивать nké спрашивать многократно
bo прокалывать mbó прокалывать многократно
ndá-l n-fé =n-gə́-də
IMPRF:3SG:F PL-call child:PL =MOD:PL-POSS-3SG:F DET:PL
'Она зазывала (каждого из) её (своих) детей.'

Другие главные части речи[править | править код]

Кроме существительных и глаголов, в языке мпаде имеются[7] также прилагательные, наречия и идеофоны.

  • Прилагательные, как и существительные, могут обладать категорией множественного числа, которая выражается, как правило, с помощью суффикса /-e/; однако, в отличие от существительных, им не свойственна категория рода. Они также не перенимают род от существительного, к которому относятся.
  • В отличие от прилагательного, которое обычно модифицирует значение внутри группы существительного, наречия обеспечивают модификацию на уровне предложений. Темпоральные (устанавливают временные рамки для ситуации предложения, в котором они встречаются) и эпистемические (придают говорящему степень уверенности относительно ситуации, описанной в предложении) наречия обычно встречаются в начале клаузы. Наречия манеры (передают некоторый аспект того, каким образом было выполнено действие пункта) встречаются в конце клаузы. Иногда наречия могут редуплицироваться для усиления значения. Кроме того, некоторые наречия могут функционировать, как усилители других наречий.
  • Идеофоны похожи на наречия манеры в том, что касается функции, однако обладают определёнными уникальными свойствами. Редупликация идеофонов является средством указания на длительность действия, описанного в предложении. Идеофоны могут встречаться как в начале, так и в конце предложения, и содержат в себе информацию о том, каким образом было выполнено действие, а также, возможно, с каким звуком оно было произведено. Стоит отметить, что ни наречия, ни идеофоны не обладают морфологией как таковой; не присоединяют к себе никаких морфем.

Вспомогательные части речи[править | править код]

В языке мпаде можно выделить также несколько вспомогательных[7] частей речи:

Адлоги[править | править код]

Адлоги [8]можно разделить на три типа:

1. Переходные предлоги, за которыми всегда следует аргумент в виде именной фразы:

a ka [ʤi ro= nəmân dó]DO =wa
NEUT:3SG:M find thing:CONC MOD:F= with money DET:F =NEG
'Он не мог найти ничего с монетами (внутри).'

2. Амбитранзитивные (с переменной переходностью) предлоги, за которыми может не следовать аргумент в виде именной фразы:

[don só]CS nda [lə]CC ʦˈā n
1SG:IND DET:M be.at:M PRO alone 1SG
'Я живу сам (один).'

3. Переходные адлоги, которые являются предложными с полным NP-объектом, но послелогическими с местоименным объектом:

Ср. gē-i + NP, но pronoun + ga yó "рядом";

gó-l + NP, но pronoun + gó dó "на"

Числительные и нечисловые кванторы[править | править код]

Числительные и нечисловые кванторы[9] могут функционировать как прилагательные, модифицируя значение существительных (1), но проявляют также и другие свойства, функционируя как аргумент предложения, либо как комплемент невербальной (2) и вербальной (3) предикации:

1.

maʃi ā ndə dəmo =n gokúro
hyena 3SG:M:CMPL see sheep with child:PL =MOD:PL three DET:PL
'Гиена увидела овцу и трёх детей.'

2.

[álge [=n ē ʤí tən]RC yó]VCS dúbú-é]VCC
person:PL =MOD:PL 3PL:CMPL remain ground DET:PL thousand-PL
'Количество умерших людей исчислялось тысячами.'


3.

ā ʤí =he garo a gí= ā ʤí he pál
3SG:M:CMPL remain =L.P.how many NEUT:3SG:M say 3SG:M:IO COMP= 3SG:M:CMPL remain =L.P. one
'- Сколько осталось? - сказал он ему, - Только один остался.'
Демонстративы[править | править код]

Демонстративы языка мпаде бывают двух типов: именные демонстративы и локальные деепричастные демонстративы. Оба типа демонстративов выполняют дейктическую функцию, указывая на что-то в контексте. Контекст может быть лингвистический (т.е. отсылка к чему-то ранее упомянутому) или экстралингвистический. В экстралингвистическом контексте объект, на который указывают, может быть видимым или невидимым. Демонстративы различаются по признаку проксимальный/дистальный, а также по роду и числу своего референта.

Определитель[править | править код]

Определитель в каком-то смысле сопоставим[10] с такими сущностями, как определённый артикль английского языка, однако является объектом принципиально иной природы. Используя определитель, говорящий считает, что адресат может использовать контекст для определения референта именной фразы, зашифрованной определителем. Идентификация возможна на основании того, что:

1. Референт группы существительного, зашифрованный определителем, был ранее упомянут

2. Референт группы существительного находится в семантической связи ранее упомянутой сущностью (например, метонимическая связь)

3. Существительное относится к однозначно идентифицируемому референту (например, Солнцу)

Всего существует три формы определителя, в зависимости от числа/рода:

Род/число Определитель
M
F
PL

В данном примере человек приближается к султанату, а затем стучит в дверь. Дверь считается идентифицируемой, поскольку она является частью султаната:

ā gē-i ho-l-me dábrá ā ʃé tab tab tab
3SG:M:CMPL go mouth-NMOD:PL house-NMOD:F-sultan dábrá DET:F 3SG:M:CMPL hit PREP hand IDEO IDEO IDEO
'Он подошёл к султанату и постучал в неё (дверь): тук, тук, тук.'


Притяжательные определители - модифицирующий элемент, который почти всегда стоит первым после главного существительного и перед любыми другими модицифирующими элементами. Имеют значение принадлежности объекта референту. Всего существует 18 форм притяжательных определителей:

Лицо/число Женский род главного существительного Неженский род главного существительного
1SG rogu ngu
2SG:M rongó ngó
2SG:F róm ḿ
3SG:M rogən ngən
3SG:F rogə́də ngə́də
1PL:INCL rogə́mo ngə́mo
1PL:EXCL rogə́ne ngə́ne
2PL rón ń
3PL rogə́dan ngə́dan
Местоимения[править | править код]

Класс местоимений делится на 5 типов: независимые местоимения, косвенные объектные местоимения, прямые объектные местоимения, предложные местоимения, притяжательные местоимения. По сути, первые 4 типа по функции в той или иной степени совпадают с личными местоимениями русского языка, однако, в силу отсутствия в языке падежей как таковых, возникает вполне логичная ситуация разделения этого подкласса. Так, косвенные объектные местоимения по значению можно сопоставить с безпредложными формами косвенных падежей, кроме винительного; прямые объектные - с безпредложными формами винительного падежа, а предложные - с предложными формами всех косвенных падежей. Притяжательные местоимения и по функции, и по количеству форм совпадают с притяжательными определителями:

Лицо/число Женский род главного существительного Неженский род главного существительного
1SG nogu engu
2SG:M nongó engó
2SG:F nóm ém
3SG:M nogən engən
3SG:F nogə́də engə́də
1PL:INCL nogə́mo engə́mo
1PL:EXCL nogə́ne engə́ne
2PL nón én
3PL nogə́dan engə́dan
Локативные частицы[править | править код]

Локативные частицы[11] ni, =he, =ho и yo выражают информацию о положении/направлении в предложениях. Являются взаимоисключающими.

Частица ni встречается только с четырьмя глаголами движения: də̄ "идти куда-то", do "брать (что-то) где-то", fo "бежать куда-то" и kə "составлять компанию, аккомпанировать (кому-то) где-то". Действие, описываемое этими глаголами, в языке мпаде должно быть где-то выполнено. Если нет выражаемого местоположения или направления, то ni используется, чтобы выполнить требование выражения местоположения или направления. То есть наличие ni является синтаксически обязательным для четырёх рассматриваемых глаголов, когда не дано другого выражения местоположения или направления.

Частица =he указывает, что действие предложения, в котором она встретилась, происходит в направлении вниз либо к исходной точке предложения.

Частица =ho указывает, что действие предложения, в котором она встретилась, происходит в направлении к исходной точке предложения.

Частица yo указывает, что действие предложения, в котором она встретилась, происходит в направлении от точки отсчёта предложения, определяемой из контекста.

Грамматические маркеры[править | править код]

Многие значения лексических категорий языка мпаде выражаются грамматическими маркерами[7], которые не входят в состав соответствующих словоформ, но представляют из себя отдельные единицы. Таковыми являются:

Рефлексивный маркер si (REFL) и реципрокальный маркер marágə (RECIP)[править | править код]

В случае, если референт рефлексивного[12] маркера является одушевлённым, то он выполняет действие клаузы, направленное на себя - прототипическую рефлексивную функцию.

gáko ā ā kˈə̄ma si
front DET:F 3SG:M:CMPL run L.P. 3SG:M:CMPL hide REFL
'После он убежал и спрятался.'

Если референт рефлексивного маркера является неодушевлённым, то он затронут действием клаузы, но может быть неизвестно, кто/что осуществило это действие.

mpadə gēre i hə̄n si a =wa
Makary DET:F farming FOC NEUT:3PL do REFL PREP LOC =NEG
'Там, в Макари, фермерство даже не практиковалось (до этого).'


Функция реципрокального[12] маркера определяется его положением внутри предложения. Когда он стоит непосредственно после глагола (без понятного прямого объекта), это указывает, что референты маркера взаимно осуществляют действие клаузы друг на друга - прототипическая реципрокальная функция.

tíā do mēgə i sə́n marágə =wa
olden.times DET:F people DET:PL NEUT:3PL know RECIP =NEG
'В старые времена люди не знали друг друга.'

Когда он стоит после прямого объекта, реципрокальный маркер указывает на то, что действие клаузы приводит к некоей взаимосвязи между референтами прямого объекта - они "находятся вместе" способом, переданным значением глагола.

ndá-y do séró marágə
INCMPL-3PL take sand RECIP
'Они вместе собирали песок.'

В случае, если реципрокальный маркер является объектом предлога в предложении, референты подлежащего находятся вместе таким образом, который передаётся значением глагола и предлога.

aro= m gó-l marágə =ho
CONJ= NEUT:1PL:INCL enter head-NMOD:F RECIP =L.P.
'Тогда давай заберёмся друг на друга (на вершину друг друга).'
Субъектные маркеры и маркеры аспекта/модуса[править | править код]

Субъектные маркеры[13] являются обязательным элементом любой глагольной сказуемости (за исключением императивов 2sg). Они кодируют лицо и число своего референта (а в случае с 3sg - род).

Маркеры аспекта/модуса всегда прикрепляются к субъектным маркерам, и, как следует из названия, кодируют аспектуальную и модальную информацию для предложения, в котором встречаются.

Полная таблица соответствующих маркеров приведена ниже:

Лицо Субъектный маркер CMPL INCMPL IRR VOL PROH NEUT
ndá- m´- yá(g)- tá-
1SG w ndáw yáw táw u
2SG g ndág mə́g yág tág
3SG:M a ā nda yága a
3SG:F l ndál mə́l yál tál əl
1PL:INCL m ndám ḿ yám tám m
1PL:EXCL ne ndáne mə́ne yáne táne ne
2PL we ndáwe mə́we yágwe táwe we
3PL y (y)ē ndáy yáy táy i
Модифицирующие маркеры[править | править код]

Модифицирующие маркеры используются, когда основное существительное модифицируется другим элементом.

Если модифицирующий элемент сам по себе является существительным, то используются следующие маркеры:

sə= (nmod:m); =l (nmod:f); =i (nmod:pl)

Они совпадают по роду и числу с главным существительным. Например:

ūɗa =l wo
limit =NMOD:F village
'Граница поселения.'
amefú =i ēni
gruel =NMOD:PL milk
'Молочная каша.'

(букв. каша из молока)

Если модифицирующий элемент не является именным, то используются маркеры ro= (mod:f) и =n (mod:m/pl)

Соответствующие примеры на разные типы модифицирующих элементов:

Пример Перевод Модификация
hə́ngw-é

goat-pl

=n-g-u

=MOD:PL-POSS-1SG

Мои козы Притяжательный определитель
ngō

place

ro=

MOD:F=

sə́lə́m

black

Чёрное пятно Прилагательное
blō

man

=n

=MOD:M

si

NONSPEC:M

Кто-то/мужчина Неспецифицирующий маркер
wo

village

ro=

MOD:F=

with

me

sultan

Поселение с султаном Предложная фраза
nyi [ro= m-ú gə to]RC

thing:abstr mod:f= irr-1sg say 2sg:f:io

[ro=

MOD:F=

m-ú

IRR-1SG

say

to]RC

2SG:F:IO

Что я бы сказал тебе Относительное предложение
Неспецифицирующий маркер[править | править код]

Неспецифицирующий маркер кодирует неспецифичность референта главного существительного. Используются формы so (nonspec:f) и si (nonspec:m/pl)

Копула[править | править код]

Копула (связка) используется в трёх из четырёх главных типов неглагольной предикации:

Презенсная связочная конструкция - использование ndó (pres) в качестве связки:

[mā dó]CS ndó [māwɗa]CC
woman DET:F PRES monster
'Женщина была монстром.'

Комитативная связочная конструкция - использование переходного предлога gó "с" в качестве связки

[abá =n-gə́-dan]CS [nəmân káɗágə]CS
father =MOD:M-POSS-3PL with money a.lot
'Его отец имел много денег.'

Локативная связочная конструкция - использование чувствительной к роду и числу связки nda "быть на/в":

[abá só]CS nda [skó]CC
father DET:M be.at:M field
'Его отец был в поле.'
Сочинительные и подчинительные маркеры[править | править код]

Существует целый ряд маркеров, которые служат для связывания предложений и указания взаимосвязи между ситуациями, описываемыми в этих предложениях. Вот некоторые из них[14]:

Маркер Значение/функция Позиция в предложении
ngō ro … kˈani= "Когда... тогда" Начальная
aro= Маркер последовательности и маркер временного/условного аподосиса Начальная
kanía Последствие Начальная
təmo Последствие Конечная
yahe Конкессивное Конечная

Например, адверсативный (противительный) маркер ɗamá будет являться аналогом русского "но" в следующем предложении:

aro= m-á te =hé m-á fo kən hálbō =n-gə-n ɗamá
CONJ= IRR-3SG:M return =L.P. IRR-3SG:M give:APPL 2SG:M:IO shoe =MOD:M-POSS-3SG:M ADVERS
'Затем он вернётся и даст тебе его ботинки, но...'
Комплементайзер[править | править код]

Маркер gí= используется для введения предложений дополнений (комплементов), придаточных предложений причины и прямо или косвенно сообщаемой речи.

Отрицательный маркер[править | править код]

Отрицательный маркер =wa встречается только в конечной позиции клаузы. Чтобы понять, главная или придаточная часть сложного предложения с маркером =wa отрицается, необходимо обратить внимание на контекст, например:

a gə= [ro= n-ō bo ga =wa]RC
NEUT:3SG:M want PREP= woman MOD:F= 3SG:F-CMPL have mouth =NEG
'Он искал женщину, у которой не было бы рта.'

В данном случае из контекста становится ясно, что он (гиена) ищет женщину без рта, потому что хочет, чтобы она приготовила для него козлёнка, которого не сможет съесть сама.

Вопросительные маркеры[править | править код]

Для постановки полярного вопроса[15] (вопроса, на который можно ответить либо да, либо нет) используется маркер =wo, встречающийся только в конечной позиции клаузы

Для постановки разделительного вопроса[15] (вопроса с тегом, tag question - то есть такого, когда говорящий запрашивает у адресата подтверждение того, что считает правдой) используется маркер =wá, встречающийся только в конечной позиции клаузы

Альтернативные вопросы[15] (вопросы, которые предполагают выбор между несколькими вариантами ответов) строятся при помощи дизъюнктивного маркера lá(bā) "или" по следующей схеме:

CLAUSE1 INTERR lábā CLAUSE2 (NEG)

Например:

g-ō ndə =wo lábā g-ō ndə =wa
2SG-CMPL see =POL or 2SG-CMPL see =NEG
'Ты видел это или нет?'
Маркеры информационной структуры[править | править код]

Мпаде широко использует размещение именной фразы в предсубъектной позиции с целью структурирования информации. Предсубъектная именная фраза может быть немаркирована или закодирована небольшим набором маркеров, которые указывают на прагматическую функцию референта предсубъектной именной фразы в предложении, в котором они встречаются.

Список соответствующих маркеров[16] представлен ниже:

Маркер Функция Комментарии
NP Ø Топикализация Референтом NP является тема предложения
NP da Контрастный фокус Противопоставление референта NP открытому набору других возможных референтов
NP ɗe Смена темы Противопоставление референта NP замкнутому набору известных участников дискурса
NP má Фокус Выделение референта NP без каких-либо черт контраста
NP yahe Уступка Выражение удивления/обманутого ожидания того, что, несмотря на (определённые атрибуты) референта NP, ситуация клаузы остаётся верной
NP ɗamá Контраст (противопоставление) Противопоставление референта NP другим участникам дискурса

Типологическая характеристика[править | править код]

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений[править | править код]

Язык мпаде очень беден с морфемной точки зрения; является практически образцовым представителем аналитических языков. В языке мпаде насчитывается всего 8 морфем - 5 для существительных и 3 для глаголов. Большинство грамматических значений выражаются отдельными служебными словами. Например:

gə̄rəm n-ō ʃīn gə́-də kˈani= n-ō ʦˈāga əl díʧˈi en-gə́-də
woman DET:F 3SG:F-CMPL hear PREP-3SG:F CONJ= 3SG:F-CMPL stand.up NEUT:3SG:F pound 3PL-PREP-3SG:F DET:PL
'Его (т. е. фермера) жена услышала её приближение и встала, чтобы растолочь немного своего зерна.'

Характер границы между морфемами[править | править код]

Язык мпаде стремится к полной изоляции по нескольким причинам:

  • Каждый из имеющихся аффиксов выражает ровно одно значение/имеет ровно одну функцию
  • Практически единственным известным фонетическим процессом на стыке морфем является[17] чередование /n/ → [r]. Оно встречается только в четырёх ситуациях, которые отмечены ниже:
Морфологический процесс (ситуация чередования) Корень Значение Дериват Значение
Образование множественного числа /-e/ bəskon лошадь bəskórē лошади
Образование инфинитива /-ə́n/ sə́n знать sərə́n знание
Номинализация продукта /-i/ mban купать mbāri купание
Нерегулярное образование императива mban купать m mboro купай

Причём присутствие [r] в этих контекстах является вероятным следствием фонотактических ограничений языка, которые препятствуют произнесению смежных гласных, и не противоречит тезису об изолирующей природе языка мпаде.

Следующий пример наглядно демонстрирует описываемую тенденцию:

aro= gə̄rəm ro-gə-n gómnárū =n-gə́-də nda
CONJ= woman MOD:F-POSS-3SG:M DET:F with boyfriend =MOD:M-POSS-3SG:F be.at:M PRO
'У его жены был любовник.'

Локус маркирования[править | править код]

Посессивная именная группа[править | править код]

В языке мпаде есть несколько способов построения посессивной именной группы:

Посессивная именная группа с притяжательным определителем[править | править код]

Притяжательный определитель представляет из себя модификатор существительного и имеет следующую структуру: MODIFYING.MARKER-POSSESSION-PERSON/NUMBER/(GENDER)

Модифицирующий маркер кодирует род и число главного существительного, которое зачастую обозначает посессив, а местоименный элемент, следующий за маркером посессивности, кодирует лицо, число и род посессора.

Посессивная именная группа с притяжательным местоимением[править | править код]

Притяжательное местоимение имеет схожую с определителем структуру, но вместо модифицирующих маркеров =n (mod:m/pl) и ro= (mod:f) соответственно имеет в своей структуре части en (3sg:m/3pl) либо no (3sg:f).

Притяжательное местоимение используется, когда посессив известен/понятен в контексте.

Пример[править | править код]
ā ʤí gə= gə̄rəm ro-gə-n msī gēre ɗe ā ʤí gə= no-gə-n
3SG:M:CMPL reject PREP= woman MOD:F-POSS-3SG:M man.of farming TOP 3SG:M:CMPL reject PREP= 3SG:F-POSS-3SG:M DET:F
'(Богач) развёлся со своей женой, а фермер развёлся со своей (женой).'


В первой части данного предложения использована конструкция с притяжательным определителем, во второй - с притяжательным местоимением.

Посессивная именная группа с притяжательным местоимением и выраженным номинально посессором[править | править код]

Когда посессив известен/понятен из контекста, а владелец выражен номинально, используются формы engə (3sg:m/3pl) и nogə (3sg:f)

Пример[править | править код]
msī gēre ɗe ā no-gə msī nəmân
man.of farming TOP 3SG:M:CMPL take 3SG:F-POSS owner.of money DET:M DET:F
'Фермер взял (то есть женился) богача (т.е. жену).'

'Фермер женился на жене богача.'

Вывод[править | править код]

В конструкциях с притяжательным определителем и местоимением маркирование является аналитическим двойным (так как в определителе кодируются признаки и посессива, и посессора).

Если считать притяжательное местоимение в конструкциях с выраженным номинально посессором непосредственным эквивалентом посессива, то такое маркирование можно считать аналитическим зависимостным (так как в модификаторе закодированы только признаки посессива)

Предикация[править | править код]

Невербальная (неглагольная) предикация[править | править код]

В двух из трёх описанных выше типах невербальной предикации (презенсная связочная конструкция; комитативная связочная конструкция) маркирование отсутствует; вершина не имеет грамматических показателей как таковых, отношения между актантами выражаются порядком слов:

[mā dó]CS ndó [māwɗa]CC
woman DET:F PRES monster
'Женщина была монстром.'
[abá =n-gə́-dan]CS [nəmân káɗágə]CS
father =MOD:M-POSS-3P with money a.lot
'Его отец имел много денег.'

В третьем типе невербальной предикации, а именно - в локативной связочной конструкции, зависимое управляет родом и числом предиката, что можно считать свидетельством зависимостного маркирования (отношения между актантами всё ещё выражаются исключительно порядком слов):

[abá só]CS nda [skó]CC
father DET:M be.at:M field
'Его отец был в поле.'
Вербальная (глагольная) предикация[править | править код]

В случае с вербальной предикацией, как было описано выше, обязательными к выражению являются субъектные маркеры и маркеры аспекта/модуса. При этом они, как правило, составляют единое целое - единый модификатор для субъекта и предиката.

Таким образом, в случае вербальной предикации осуществляется аналитическое двойное маркирование - в модификаторе закодированы признаки и предиката, и его актанта (субъекта).

Пример[править | править код]
aro= lo ē ngō kˈani=
CONJ= child DET:M 3PL:CMPL go place DET:F CONJ=
'Затем сын (и остальные) отправились на место (в султанат).'
Вывод[править | править код]

Для невербальной предикации языка мпаде характерно зависимостное маркирование в случае, если речь идёт о локативной связочной конструкции, и отсутствие маркирования, если речь идёт о других типах.

Для вербальной предикации языка мпаде характерно аналитическое двойное маркирование.

Тип ролевой кодировки[править | править код]

Мпаде представляет из себя язык директного типа ролевой кодировки. Различия между субъектами транзитивной и нетранзитивной клаузы, а также объектом транзитивной клаузы, не проводится; объект однозначно определяется за счёт строгого порядка слов.

Как было сказано выше, существуют формы прямых и косвенных объектных местоимений, которые различаются по форме и по области употребления (первые употребляются с переходными глаголами, вторые - с непереходными); маркеры субъекта зачастую ведут себя как личные местоимения - здесь и только здесь язык демонстрирует черты номинативно-аккузативного типа кодировки. В остальных случаях неоспоримым является факт его директивности.

Соответствующие формы отражены в таблицах:

Прямые объектные местоимения
Лицо Форма
1sg n
2sg:m kə́n
2sg:f
3sg:m
3sg:f də́
1pl:incl mo
1pl:excl ne
2pl re
3pl dán
Непрямые объектные местоимения
Лицо Форма
1sg n
2sg:m kən
2sg:f to
3sg:m
3sg:f
1pl:incl mo
1pl:excl ne
2pl re
3pl dan

Пример[править | править код]

[séló [=n a fə́ra ]RC]CS nda [lə]CC =wo
bird =MOD:M NEUT:3SG:M surpass 2SG:F:DO be.at:M PRO =POL
'Есть ли птица, которая превосходит тебя (в этом отношении)?'

Пример[править | править код]

ē də́gā [kən]IO [kíɗa ro-gə́-dan]DO =wo
3PL:CMPL show 2SG:M:IO work MOD:F-POSS-3PL =POL
'Показали ли они тебе свою работу?'

Базовый порядок слов[править | править код]

Базовый порядок слов для языка мпаде[2] - AVO/SV, где V обозначает глагол, A - наиболее похожий на агенс аргумент переходного предложения, O - наиболее похожий на пациенс аргумент переходного предложения и S - единственный аргумент непереходного предложения.

Пример[править | править код]

kˈani= ā lāɓa asám
CONJ= 3SG:M:CMPL crush poison
'Затем он раздавил (наступил на) яд.'

Пример[править | править код]

blō =n si ā ʃīn gə́-dan
man =MOD:M NONSPEC:M 3SG:M:CMPL hear PREP-3PL
'Кто-то услышал их.'

Пример[править | править код]

ā də̄
3SG:M:CMPL go L.P. with PRO
'Он ушёл с этим.'

Алфавит[править | править код]

Алфавит языка мпаде - на латинской основе:

A a, B b, Ɓ ɓ, C c, C' c', D d, Ɗ ɗ, E e, F f, G g, H h, I i, Ɨ ɨ, J j, K k, K' k', L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, S' s', Sh sh, T t, U u, W w, Y y, Z z

Фонетика и фонология[править | править код]

Согласные[править | править код]

Язык мпаде содержит следующие согласные[18]:

Губные Переднеязычные Палатальные Велярные Глоттальные
Нелабиализованные Лабиализованные
Смычные и аффрикаты Глухие p t k
Звонкие b d ɡ ɡʷ
Абруптивные tsʼ tʃʼ kʷʼ
Имплозивные ɓ ɗ
Преназализованные mb nd ŋɡ
Фрикативные Voiceless f s ʃ h
Voiced z
Носовые m n
Латеральные l
Дрожащие r
Полугласные j w

Гласные[править | править код]

Язык мпаде содержит следующие гласные[18]:

Передний ряд Задний ряд, неогубленные Задний ряд, огубленные
Верхний подъём i ɨ u
Неверхний подъём e a o

Тональная система[править | править код]

Язык мпаде использует систему из пяти тонов[19]. Это:

Низкий тон (L): без обозначения; a

Средний тон (ML): отмечен макроном; ā

Высокий тон (H): отмечен акутом; ā

Нисходящий (FL): â

Восходящий (R): ǎ

Восходящий тон встречается только в конце очень небольшого количества слов, которые также демонстрируют необычное свойство - содержат долгие гласные. Например:

fǐ: "вонь"

fígǒ: "жемчужина"

Нисходящий тон также встречается только в конце слов.

На тон не влияют смежные согласные; качество гласной, на которой реализуется тон; структура того слога, в котором встречается тон.

Тон в языке мпаде является как лексически, так и грамматически релевантным.

Список сокращений[править | править код]

Обозначение Расшифровка
= Помечает присоединяемый как клитику элемент
1 Первое лицо
2 Второе лицо
3 Третье лицо
A Самый похожий на агенс аргумент переходной клаузы
ABSTR Абстрактный
ADJP Адъективная группа
ADVERS Адверсатив
ADVCL Деепричастное предложение
APPL Аппликатив
CAUS Каузативный суффикс
CC Связочный комплемент
CMPL Аспект завершённости
COCL Дополнительное предложение
COMP Комплементайзер
CONC Конкретный
CONJ Последовательные и непоследовательные маркеры
CONTR Контрастный фокус
CS Субъект связки
DEM Демонстратив
DET Определитель
DISJ Дизъюнкция
DIST Дистантный (демонстратив)
DO Прямой объект
EXCL Исключающий (эксклюзивный)
F Женский род
FL Нисходящий тон
FOC Фокусный маркер
H Высокий тон
IDEO Идеофон
IMP Императив
INCL Включающий (инклюзивный)
INCMPL Аспект незавершённости
IND Независимое местоимение
INF Инфинитив
INTENS Интенсификатор
INTERJ Междометие
INTR. Непереходный
IO Непрямой объект
IRR Ирреалис (нереальное наклонение)
L Низкий тон
LAD Локальный наречный демонстратив
LINK Связочный элемент
LOC Место
L.P. Локативная частица
M Мужской род
ML Средний тон
MC Главное предложение
MMR Маркер средства-способа-причины
MOD Несуществительный маркер модификации
NEG Отрицательный
NEUT Нейтральный аспект
NMOD Существительный маркер модификации
NOM Номинализатор
NONSPEC Не специфичный
NP Группа существительного
O Наиболее похожий на пациенс аргумент переходной клаузы
PL Множественное число, плюракционализм
POL Полярный вопрос
POSS Посессивность
PREP Предлог
PRES Презенсная связка
PRO Нечеловеческое/локативное местоимение
PROH Прохибитив (запретительное наклонение)
QUAN Квантификатор
R Восходящий тон
RC Относительное предложение
RECIP Реципрокальный (взаимный)
REFL Рефлексивный
SG Единственное число
TAG Разделительный вопрос
TOP Маркер смены темы
TR. Переходный
VCC Комплемент безглагольного предложения
VCS Субъект безглагольного предложения
VOL Желательное наклонение

Литература[править | править код]

Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. - Leiden, 2020

Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую компаративистику - Москва, Эдиториал УРСС, 2001.

Sean Allison. Alphabet et orphographe de Kotoko de Makary - Yaounde: SIL, 2006

Torneux. Langage, Langues et Llacan. Cultures d'Afrique. - 2019

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Mpade | Ethnologue Free (англ.). Ethnologue (Free All). Дата обращения: 18 апреля 2023. Архивировано 9 марта 2023 года.
  2. 1 2 3 4 5 Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 1-5. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  3. Бурлак С. А., Старостин С. А. Введение в лингвистическую компаративистику. — г. Москва, ул. Чертановская, д. 2/11: Эдиториал УРСС, 2001. — С. 182. — ISBN 5-8360-0268-1.
  4. Torneux. Langage, Langues et Llacan. Cultures d'Afrique (фр.). Дата обращения: 1 мая 2019. Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 года.
  5. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 63-84. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  6. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 213-228. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  7. 1 2 3 Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 52-62. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  8. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 176-196. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  9. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 118-126. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  10. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 106-111. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  11. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 234-243. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  12. 1 2 Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 262-269. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  13. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 188-212. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  14. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 409. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  15. 1 2 3 Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 317. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  16. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 358-382. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  17. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 42-43. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.
  18. 1 2 Allison, S. Alphabet et orthographe de Kotoko de Makary (mpadɨ). — Yaoundé: SIL, 2006. Архивировано 12 февраля 2020 года.
  19. Sean Allison. A grammar of Makary Kotoko. — Leiden, 2020. — С. 23. — ISBN 978-90-04-42251-3, 90-04-42267-6, 978-90-04-42267-4, 90-04-42251-X.

Ссылки[править | править код]

Мпаде на Ethnologue.com

Мпаде на Glottolog.org