Мурадова, Анна Романовна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Анна Романовна Мурадова
Anna Mouradova.JPG
А. Р. Мурадова 6 апреля 2007
Дата рождения:

12 декабря 1972(1972-12-12) (42 года)

Место рождения:

Москва, СССР

Страна:

РоссияFlag of Russia.svg Россия

Научная сфера:

кельтские языки

Место работы:

ИЯ РАН

Учёная степень:

кандидат филологических наук

Альма-матер:

Университет Ренн II Верхней Бретани, МГЛУ

Научный руководитель:

В. П. Калыгин

Анна Романовна Мурадова на Викискладе

А́нна Рома́новна Мура́дова (род. 12 декабря 1972, Москва) — российский лингвист, писатель, публицист и переводчик. Пишет на русском и бретонском языках. Полиглот[1].

Биография[править | править вики-текст]

По отцу ассирийского происхождения[2], мать — Л. А. Мурадова, романист, автор ряда учебных пособий по французскому языку.

Окончила Университет Ренн II Верхней Бретани по специальности «бретонский и другие кельтские языки» и Московский государственный лингвистический университет. Училась в аспирантуре Института языкознания РАН, где под руководством В. П. Калыгина в 2002 году защитила диссертацию по теме «Выражение концепта ‘мир’ в языке бретонского фольклора». Работает в ИЯз РАН и преподаёт бретонский язык в МГУ.

Помимо научных работ, Мурадовой принадлежат также художественные сочинения, прежде всего продолжающий традиции «филологического детектива» роман «Беглая книга» (М., «Форум», 2005), основанный на реальных событиях, а также популярные статьи и книги, из которых выделяется «Фриланс: когда сам себе начальник». Ряд её публикаций и выступлений (в том числе на ежегодном Московском фестивале языков) посвящён новоарамейскому языку и культуре ассирийцев.

А. Р. Мурадова выступает как переводчик с бретонского и на бретонский язык.

Её заслуги как исследователя и популяризатора культуры Бретани отмечены несколькими премиями во Франции[источник не указан 140 дней].

Основные работы[править | править вики-текст]

  • Kudennou an trein diwar ar rusianeg e brezhoneg — «Barn», Lesneven, 1999 (Перевод культурных реалий с русского на бретонский язык), ISBN 2-86863-116-9.
  • Предания кельтов Бретани. — М., «Менеджер», 2000,
  • Бретонские легенды. — М., «Совпадение», 2009.

Опубликованные книги[править | править вики-текст]

  • Кельты анфас и в профиль. — М.: Ломоносовъ, 2010. — 256 с. — (История. География. Этнография). — ISBN 978-5-91678-053-6.
  • Фриланс. Когда сам себе начальник. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2007. — 96 с. ISBN 978-5-9614-0564-4, 978-5-9614-0622-1[3]
  • Бретонские легенды. — изд-во «Совпадение», 2005
  • Беглая книга. — Изд-во «Форум», 2005
  • Предания кельтов Бретани. — изд-во «Менеджер», 2000
  • Бретонский язык для начинающих. — Москва, МГУ, 2000
  • Бретонский язык. Хрестоматия — Москва, МГУ, 2000
  • Kudennou an trein… — Изд-во «Barn», 1999
  • Un dornad kraon-kelvez — изд-во «Skrid», 1998, ISBN 2-86863-109-6.

Переводы[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. От пяти и больше Коммерсантъ, 24.09.2012
  2. Дарья Варламова Шекспир по-цыгански. Известия, 2 ноября 2010
  3. Игорь Федюкин Рабство на свободе. Ведомости-Пятница № 28(65), 27.07.2007

Ссылки[править | править вики-текст]