Мурасаки Сикибу

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мурасаки Сикибу
紫式部
Hyakuninisshu 057.jpg
Дата рождения 973, 978, 972, 974, 975 или 970
Место рождения
Дата смерти 1014, ок. 1016, 1031 или 1019
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности
Жанр роман
Язык произведений японский
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Мураса́ки Сикибу́ (яп. 紫式部, 978 год — между 1014 и 1016 годами[источник не указан 241 день]) — японская поэтесса и писательница периода Хэйан, автор романа «Повесть о Гэндзи», дневника и собрания стихотворений.

Имя[править | править код]

Ни настоящее имя писательницы, ни точные даты её жизни неизвестны[1][2]. До поступления на службу в качестве придворной дамы в 1006 году была известна под прозвищем То-сикибу (от То — японизированного китайского чтения первого знака в фамилии Фудзивара). Затем некоторое время по примеру императора Итидзё её именовали как Нихонги-но-мицубонэ (Фрейлина Анналы Японии). Впоследствии писательницу стали называть Мурасаки-сикибу по имени одной из главных героинь «Повести о Гэндзи» — Мурасаки — благодаря популярности сочинения[3]. Н. И. Конрад и В. Н. Горегляд передавали имя писательницы вариантом «Мурасаки-сикибу»[4][5] (у Конрада с ударением: Мураса́ки-сикибу́[6]). И. А. Боронина полагала, что Мурасаки был литературным 
псевдонимом и вслед за японскими биографами титул мужа «сикибу» считала частью имени: Мурасаки Сикибу[7], поскольку придворные ранги часто входили в состав собственных имён[2]. Прозвание Мурасаки Сикибу фигурирует в известной легенде, зафиксированой в «Безымянных записках»[8]. Т. Л. Соколова-Делюсина использовала вариант написания имени Мурасаки Сикибу[9]. С другой стороны, Н. И. Конрад указывал одно из значений слова «мурасаки» — воробейник аптечный[6] и приводил уважительный вариант имени писательницы: Мурасаки-но-Сикибу[10].

Личное имя писательницы (как и прочих женщин периода Хэйан) неизвестно; «Мурасаки Сикибу» — прозвище, составленное из имени одной из главных героинь романа «Гэндзи-моногатари», возлюбленной принца Гэндзи, и должности отца писательницы «сикибу-но дзё». Должность Сикибу-но дзё занимал не только отец[11], но и старший брат Мурасаки[12]. Обычно в тексте работ литературоведов используется вариант «Мурасаки». Помимо того у японских биографов встречается вариант «Сикибу».

Биография[править | править код]

Основным источником для реконструкции биографии автора «Повести о Гэндзи» является «Дневник Мурасаки Сикибу». Помимо него сведения о важных событиях жизни писательницы имеются в «Собрании стихотворений Мурасаки Сикибу», «Дневнике Сарасина» и стихотворениях современников, но эти данные не содержат точной датировки[1]. Одна из версий датировки рождения основывается на записи в «Повести о расцвете» и относится к 978 году. Такую точку зрения разделяют не все исследователи. В. Н. Горегляд приводит обтекаемую формулировку Фудзимуры Саку и Нисио Минору: «Мурасаки-сикибу родилась в конце 70-х годов X века». Версия Ока Кадзуо о 973 году рождения писательницы не поддерживается учёными[13].

Отец Мурасаки, Фудзивара Тамэтоки, принадлежал к «северной» (т. е. младшей) ветви рода Фудзивара, занимал ряд средних по важности должностей при дворе, назначался губернатором провинций, сочинял стихи на китайском языке[1]. Мать Мурасаки — дочь Фудзивара Тамэнобу, управляющего Правыми монаршими конюшнями — умерла рано, когда будущая писательница была ещё ребёнком. Согласно некоторым данным, в семье Тамэтоки было пятеро детей — три сына и две дочери, однако достоверные сведения сохранились только о Мурасаки и её старшем брате Фудзивара Нобунори[1]. По мнению многих биографов, автор «Повести о Гэндзи» росла и воспитывалась в атмосфере поэтического творчества и высокой учёности[13]. Свою литературную одарённость восприняла от родственников как по материнской, так и по отцовской линиям. Один из них, Фудзивара Канэсукэ, входит в число тридцати шести бессмертных поэтов. И мать, и отец принадлежали к средней чиновничьей аристократии.

В 998 году Мурасаки вышла замуж за Фудзивару Нобутаку. В 999 году у них родилась дочь, Кэнси, в будущем — поэтесса, известная под именем Дайни-но Саммисю (где самми является частью звания супруга дзю-самми), её «стихотворения входят во многие поэтические собрания»[14]. В 1001 году Фудзивара Нобутака скончался, и Мурасаки оказалась в сложном материальном положении. В 1005 году она была вынуждена пойти на службу к императрице Сёси, дочери Фудзивары Митинаги. Одновременно с Мурасаки на службу во дворец поступили и другие известные поэтессы: Акадзомэ Эмон, Идзуми Сикибу.

Никаких сведений о Мурасаки Сикибу позднее 1014 года не встречается[14], в связи с чем многими исследователями этот год считается годом её смерти. Считается, что её могила находится с западной стороны от могилы поэта Оно-но-Такамура, у реки Хорикава, севернее современного Киото. В храмах Эндзёдзи, Исияма Хонган-дзи, Дайтокудзи стоят посвящённые Мурасаки Сикибу ступы для приношений[8].

Литературное творчество[править | править код]

Большинство исследователей полагают, что знаменитый роман (моногатари) «Повесть о Гэндзи» Мурасаки Сикибу создавала в период 1001—1008 годов. Несмотря на трудность точной датировки создания «Гэндзи моногатари» и наличие нескольких её версий, по мнению большинства литературоведов, Мурасаки начала писать роман после смерти мужа, случившейся около 1001 года[8], продолжила сочинение своего труда после поступления на придворную службу и завершила его после 1008 года[15]. Н. И. Конрад датировал роман «Гэндзи-моногатари» 1001 годом и расценил его как вершину хэйанской повествовательной литературы[16]. Некоторые черты самой Мурасаки, когда она только что приступила к придворной службе, исследователи находят в образе наложницы Кирицубо[17]. Для придания достоверности и узнаваемости писательница скользила по тонкой грани между реальностью и вымыслом, в частности используя «тему сходства—возвращения», закреплённую в парах художественных персонажей и реальных лиц (Югао—Тамакадзура, Кирицубо—Мурасаки, Оогими– Укифунэ). В романе о блистательном Гэндзи эта тема «постепенно разрастается, принимая все более общий характер»[18]. Мурасаки предприняла весьма смелый и небывалый в своё время поступок, когда женщина, имевшая в Японии XI века белее низкий статус относительно мужчины, с одной стороны заявила о превосходстве вымышленного литературного произведения жанра моногатари над сочинением историографии, с другой — прозы над стихами. В 1927 году Н. И. Конрад отметил, что вабун (т. е. японская литература на японском языке в отличие от так называемого камбу́н — японской литературы на китайском языке) в «Гэндзи» достигает зенита своего развития: «Японский язык «Гэндзи» может смело стать на один уровень с наиболее разработанными литературными языками мира»[19]. «Повесть о Гэндзи» принято считать центральным произведением японской классики, и такая его слава не померкла по сей день[20].

«Дневник Мурасаки Сикибу» в целом охватывает период с 1008 по 1010 год и относится к жанру никки — воспоминания о том, что волновало её, в основном организованные в хронологическом порядке. Но в «Дневнике» есть и пассажи, не поддающиеся временной атрибуции, — рассуждения о людях, окружающих Мурасаки, воспоминания детства.

«Дневник» Мурасаки представляет собой результат её пребывания при дворе государыни Сёси, где она сравнительно свободно распоряжалась собой и предавалась сочинительству. Начинается он описанием дворца Цумикадо — главного имения рода Фудзивара. Государыня Сёси прибыла сюда, чтобы подготовиться к своим первым родам.

В дневнике Мурасаки есть упоминание о переписях и приведении в порядок книг, к чему прикладывала руку и сама государыня. Около Десятого Дня Одиннадцатой Луны автор пишет: «Государыня была занята переплетением книг. С рассветом мы явились в её покои, подбирали нужную по цвету бумагу и отправляли вместе с самой рукописью с приложением просьбы к переписчику. С утра и до ночи мы приводили в порядок уже перебелённые рукописи»[21]. А в Восемнадцатый День Одиннадцатой Луны: «Следующий день государыня посвятила осмотру полученных накануне даров<…> В паре <…> ларцов были тетради белой узорчатой бумаги с переписанными в них стихотворными собраниями — „Кокинсю“, „Госэнсю“, „Сюисю“ — каждое собрание в пяти тетрадях. <…> Книги, переписанные Энканом и Юкинари, были поистине превосходны — так и тянуло взять их в руки. Я никогда не видела, чтоб книги изготавливались с таким тщанием и столь отвечали духу времени»[22]

«Собрание стихотворений Мурасаки Сикибу» предположительно составлено в 1013—1014 годах, поскольку последние стихи поэтессы относятся к 1014 году[14].

Сочинения[править | править код]

  • Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари) / Отв. ред. Т. П. Григорьева; вступ. ст., сост., пер. с яп. стихотворных текстов Т. Л. Соколовой-Делюсиной. — М. : Наука, 1992. — ISBN 5-02-016877-7.
  • «Собрание стихотворений Мурасаки Сикибу» (Мурасаки-сикибу касю)
  • «Дневник Мурасаки Сикибу» (Мурасаки Сикибу никки)

Память[править | править код]

В честь Мурасаки Сикибу назван кратер на Меркурии. В 1966 году Мурасаки Сикибу стала первой представительницей Японии в списке замечательных людей мира, составленным ЮНЕСКО[23].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 Горегляд, 1975, с. 113.
  2. 1 2 Боронина, 1981, с. 258.
  3. Горегляд, 1975, с. 116—117.
  4. Конрад, 1974, с. 96, 158.
  5. Горегляд, 1975, с. 112—121.
  6. 1 2 Конрад, 1974, с. 44.
  7. Боронина, 1981, с. 3, 124, 258.
  8. 1 2 3 Соколова-Делюсина, 1992, с. 31.
  9. Соколова-Делюсина, 1992, с. 16, 39, 41, 43.
  10. Конрад, 1974, с. 205.
  11. Соколова-Делюсина, 1992, с. 18.
  12. Соколова-Делюсина, 1992, с. 20.
  13. 1 2 Горегляд, 1975, с. 114.
  14. 1 2 3 Соколова-Делюсина, 1992, с. 30.
  15. Соколова-Делюсина, 1992, с. 32.
  16. Конрад, 1974, с. 11.
  17. Соколова-Делюсина, 1992, с. 44.
  18. Соколова-Делюсина, 1992, с. 42.
  19. Конрад, 1974, с. 237.
  20. Соколова-Делюсина, 1992, с. 39.
  21. Мурасаки Сикибу. Дневник / Пер. с япон. А. М. Мещерякова. — СПб.: Азбука, 2000. — С. 80. — 160 с.
  22. Мурасаки Сикибу. Дневник / Пер. с япон. А. М. Мещерякова. — СПб.: Азбука, 2000. — С. 88. — 160 с.
  23. Соколова-Делюсина, 1992, с. 49.

Литература[править | править код]

  • Боронина И. А. Приложение : Мурасаки Сикибу (очерк жизни и творчества) // Классический японский роман : «Гэндзи моногатари» Мурасаки Сикибу / Отв. ред. Т. П. Григорьева. — М. : Наука, 1981. — С. 258—265. — 295 с. — 5 000 экз.
  • Горегляд В. Н. Дневник Мурасаки-сикибу // Дневники и эссе в японской литературе X—XII вв / Отв. ред. О. Л. Фишман. — М. : Наука, 1975. — С. 112—122. — 381 с. — 2 800 экз.
  • Конрад Н. И. Гэндзи-моногатари // Японская литература : От «Кодзики» до Токутоми / Сост. Н. И. Фельдман-Конрад. — М. : Наука, 1974. — С. 233—255. — 568 с. — 5 500 экз.
  • Соколова-Делюсина Т. Л. Приложение. «Повесть о Гэндзи», эпоха, автор // Повесть о Гэндзи / Отв. ред. Т. П. Григорьева; вступ. ст., сост., пер. с яп. стихотворных текстов Т. Л. Соколовой-Делюсиной. — М. : Наука, 1992. — С. 3—49. — 192 с. — ISBN 5-02-016877-7.

  • Горегляд В. Н. Японская литература VIII—XVI вв.: Начало и развитие традиций. — 2-е изд. — СПб. : Петербургское Востоковедение, 2001. — 400 с. — ISBN 978-5-85803-076-9.
  • Сисаури В. И. Японский роман X—XII вв.. — СПб. : Филологический факультет СПбГУ; Нестор-История, 2011. — 248 с. — ISBN 978-5-98187-877-0.
  • Bowring R. Murasaki Shikibu: The Tale of Genji : [англ.]. — 2nd Edition. — Cambridge University Press, 2004. — 122 p. — ISBN 978-0-521-83208-3.
  • Emmerich M. The Tale of Genji: Translation, Canonization, and World Literature : [англ.]. — Columbia University Press, 2013. — 512 p. — ISBN 978-0-231-16272-2.
  • Envisioning The Tale of Genji: Media, Gender, and Cultural Production : [англ.] / Edited by Haruo Shirane. — Columbia University Press, 2008. — 416 p. — ISBN 978-0-231-14236-6.
  • Reading The Tale of Genji: Sources from the First Millennium : [англ.] / Edited by Thomas Harper and Haruo Shirane. — Columbia University Press, 2015. — 632 p. — ISBN 978-0-231-16658-4.