Непереходный глагол

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Непереходный глагол (лат. verba intransitiva) — глагол, неспособный сочетаться с прямым дополнением, то есть, не обладает свойством транзитивности. Грамматически непереходный глагол противопоставлен переходному глаголу.

Краткая характеристика[править | править код]

Непереходный глагол лингвистами также называется «интранзитивным», «безобъектным»[1].

Некоторые типы словообразования в русском языке типичны для непереходных глаголов[2]:

  • Глаголы со следующими суффиксами:
    • -нича(ть) — хозяйничать, озорничать;
    • -е(ть) — болеть, сидеть;
    • -ствова(ть) — споспешествовать, путешествовать.
  • Все возвратные глаголы (глаголы с постфиксом -ся).

Некоторые учёные в своих работах выделяют в отдельную группу косвенно-переходные глаголы[2]. Такой термин встречается, например, в работах академика А. А. Шахматова[3][4]. Глаголы с косвенной переходностью требуют косвенного дополнения для раскрытия своего значения, формально являясь непереходными[1]. При этом в ряде трудов под косвенной переходностью понимают только случаи беспредложного управления[3][5]. Например, добиться успеха.

Управление с винительным падежом может встречаться и у непереходных глаголов, но только в значении пространства или времени (например: войска идут день и ночь <А. С. Пушкин>)[2].

Многие глаголы допускают при себе прямое дополнение, но последнее не всегда требуется. Иными словами, глагол может быть использован как непереходный в одном предложении, и как переходный в другом (например: смотреть на что-либо — смотреть что-либо).

В общем, непереходные глаголы часто связаны с погодными условиями, протеканием непроизвольных процессов и состояний, функциями организма, процессами движения, действия, познания, ощущения и эмоциями[6].

В других языках[править | править код]

Немецкий язык[править | править код]

В отличие от переходных глаголов, непереходные глаголы (нем. Intransitivität; nicht zielende Verben) не связывают прямое дополнение (то есть за ними не следует винительного и дательного падежа) и не образуют личного пассива. Переходные глаголы, как правило, обозначают действие, совершаемое лицом и направленное на предмет/объект. Дополнение (на которое направлено действие) стоит в винительном падеже (Akkusativ):

«Ich lege das Buch auf den Tisch.» — «Я кладу книгу на стол.»[7]

Примеры непереходных глаголов:

  • existieren
  • schneien
  • blühen

Примеры употребления[править | править код]

В следующих предложениях глаголы используются без прямого дополнения, являясь, таким образом, непереходными:

  • Я чихнул.
  • Моя собака бежала.
  • Когда он закончил гонку, его стошнило.
  • Вода испаряется, когда в комнате жарко.
  • Ты вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз!

Следующие предложения содержат переходные глаголы (они присоединяют одно дополнение или более):

  • Мы смотрели фильм вчера вечером.
  • Она ест попкорн.
  • Когда я это сказал, моя сестра ударила меня.
  • Санта подарил мне подарок.

Возвратные глаголы являются непереходными:

  • Я моюсь утром перед завтраком.
  • Он сразу решился участвовать в этом соревновании.
  • Мама всегда возится с маленькими детьми.

Использование одних и тех же глаголов в качестве непереходных и переходных (прямое дополнение выделено курсивом):

Непереходные Переходные
Мой дядя всегда читает перед сном. Мой дядя читает газету.
Школьники наблюдали за птицами. Школьники наблюдали солнечное затмение.
Он пел в парикмахерской весь день. Он пел эту песню весь день.

Косвенно-переходные глаголы: выпить шампанского, заботиться о родных, верить людям.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1969. — С. 65, 103, 182, 320.
  2. 1 2 3 Розенталь Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М. : Просвещение, 1985.
  3. 1 2 Преобразование объекта глагольного действия как универсальный критерий переходности Архивная копия от 10 октября 2017 на Wayback Machine / Е. Л. Некрылова // Науковий вісник ДДПУ імені I. Франка. Серія «Філологічні науки». Мовознавство. — 2017. — № 7.
  4. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. — М. : УРСС, 2001. — С. 477.
  5. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — 4-е изд. — М. : Русс. яз., 2001. — С. 521.
  6. Payne, Thomas E. (1997). Describing morphosyntax: A guide for field linguists. Cambridge: Cambridge University Press. — pp. 54-61
  7. Переходные и непереходные глаголы в немецком языке. Дата обращения: 11 июня 2022. Архивировано 21 апреля 2022 года.

Ссылки[править | править код]