Нетилат ядаим

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Серебряный ковш для ритуального иудейского омовения рук нетилат ядаим, которое совершают перед молитвой, с обязательной парой ручек для того, чтобы уже омытой («чистой») рукой не взять ручку, которую держала ещё неомытая («нечистая») рука, одна ручка кувшина — для «нечистых» рук, другая — для «чистых»
благословения «Биркат ха-мазон» после вкушения хлебной лепёшки и пира, сидур, Фюрт, 1738. На иллюстрации сидура — хозяин дома во главе стола с кубком вина в поднятой руке при произнесении благословений «Биркат ха-мазон», справа от него — мальчик и 2 еврея (зимун) с жёнами. Под столом — сосуд для совершения нетилат ядаим до пира и после благословений «Биркат ха-мазон»

Нетила́т ядáим[1] (нетилáт ядáим) (ивр.נטילת ידים‏‎ — «поднимание рук») в талмудическом иудаизме — ритуальное омовение рук. Целью всякого омовения являются очищение от нечистоты и приготовление ко святому[2]. В Торе описаны 3 вида омовения: а) омовение рук, б) омовение рук и ног, в) полное омовение тела в микве[3]. Омовение рук осуществляют либо погружением рук в микву, либо обливанием рук водой из сосуда[4].

Ритуальное омовение рук и ног является одной из 613 заповедей Торы, которая предназначена лишь для кохенов при храмовом богослужении жертвоприношениями:

И сказал Господь Моисею, говоря: «Сделай умывальник медный для омовения и подножие его медное, и поставь его между скиниею собрания и между жертвенником, и налей в него воды; и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои; когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу, пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их»

Пятикнижие Моисеево, Исход, глава 30, стихи 17—21

Мыть руки всем евреям — небиблейское указание раввинов[5], в соответствии с фарисейскими представлениями о ритуальной чистоте.

Этимология[править | править код]

Фразу ‏נטילת ידים‏‎ (нетилат ядаим[6]) трактуют по-разному[7]:

  • От греч. αντλίον (антлион — «черпало воды»), которое в вавилонском Талмуде (Хулин 107 а.9) записано ‏נטלא‏‎ (натла[8])
  • От способа омовения рук, при котором воду поливают поверх поднятых вверх рук так, чтобы вода стекла с локтей (Вавилонский Талмуд, Сота 4 б[9])
  • От иуд.-арам. слова ‏טולו‏‎ — перевод еврейского слова ‏שאו‏‎ («воздви́гните»[10]) Пс. 133:2[11]

История[править | править код]

Тора[править | править код]

Омывать руки и ноги — заповедь, предписанная исключительно для кохенов (Исх. 30:19). Раши, ссылаясь на Талмуд[12], комментировал, каким образом священники выполняли заповедь: «Как освящал руки и ноги? Клал кисть правой руки на правую ступню ноги, а левую кисть руки на левую ступню ноги и освящал»[13].

Талмуд[править | править код]

Омывать руки всем евреям раввины вывели[14][15] из библейского стиха (Лев. 15:11; Пс. 25:6). Следует омывать руки с установленным благословением перед съеданием пищи с хлебом (мáим ришони́м) и после (мáим ахрони́м). Омовение после еды вызвано очищением от едкой соли, съедаемой за едой, а не от ритуального загрязнения, и является римским застольным обычаем[16].

Перед молитвой омывают руки. Также после прикосновения к нечистому объекту омывают руки.

Раввинами установлено благословение омовения рук:

Благословен Ты Господи, Бог [Он][17][18] наш, Царь [Он] Вечный, Который освятил Он нас заповедями Своими и повелел Он нам о поднимании рук[19]
ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו על נטילת ידים‏‎

Поскольку благословлять евреев — привилегия кохенов, сегодня перед произнесением Биркат коханим левиты омывают руки кохенов в память храмового богослужения. Так, гербом кохенов являются руки в благословении, а левитов — серебряный сосуд для омовения кохенов[20].

Порядок[править | править код]

Маймонид[править | править код]

Маймонид описывал омовение рук следующим образом — произнести благословение[21], омыть руки лишь 1 раз[22], потереть[23], поднять руки[24][25] на уровень головы так, чтобы вода стекала до локтей, вытереть руки[26]. Только если еврей желает участвовать в обряде трума, он обязан омыть руки 2 раза[27]. Повторным омовением он смывает с рук воду первоначального омовения.

Руки омывают перед едой и после еды[28]. Чтобы омыть руки перед едой, необходимо поднять руки и омывать вниз, начиная от кончиков пальцев так, чтобы вода стекла к локтям и не вернулась к пальцам снова[29]. Когда омывают руки после еды, необходимо держать руки пальцами вниз, чтобы соль с пальцев смывалась. Сразу после омовения необходимо вытереть руки[26].

Йеменские евреи[править | править код]

Порядка Маймонида придерживаются йеменские евреи.

Ашкеназы[править | править код]

После сна ашкеназы омывают руки как каббалисты. Перед едой омывают сначала правую руку 2 раза, потом левую. Пока руки мокры, произносят благословение и вытирают их.

Каббалисты[править | править код]

Проснувшись, берут сосуд с водой правой рукой, перекладывают в левую руку и обливают правую руку, после правой рукой держат сосуд и обливают левую руку. Всего обливают так руки 3 раза.

Перед едой обливают правую руку 3 раза, а после — левую руку 3 раза.

Также каббалисты ввели в обычай омывать руки в дополнительных случаях: после пробуждения ото сна, выйдя из туалета, бани, кладбища, после стрижки ногтей, волос и бритья, дотронувшись до обуви, после интима, расчесав волосы головы.

Реформисты[править | править код]

В реформистском иудаизме не омывают рук[30].

Евангелие[править | править код]

В синоптических Евангелиях упомянут обычай иудеев тщательно омывать руки перед едой (Мк. 7:3; Мф. 15:2; Лк. 11:38).

Апокриф[править | править код]

Апокрифическое христианское произведение Дидахе, предназначенное для изучения желающему креститься, содержит пошаговое описание Крещения, схожее с иудейским гиюром. Для этого необходимо: вначале изучить основы учения, 1-дневный пост перед Крещением самого крещаемого, а также крестящего и даже всей общины, окунание в ледяной воде родника — «живой» воде (если нет родника, крестят в реке, если нет холодной воды, то крестят в стоячей воде пруда, а если нет возможности окунуться ни в родник, ни в пруд, то трижды возливают воду из ковша на голову крещаемого)[31].

Литература[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Омовение рук (нетилат ядаим) — наиболее распространённый вид омовения»
  2. Ablution Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine «It may have a twofold object: (1) the cleansing of the body from impurity, first in a physical sense, and then on a higher stage in a symbolical sense, and (2) the preparing of the body for a higher degree of holiness»
  3. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «В еврейской традиции существуют три типа омовений, соответствующих типу скверны: полное омовение, омовение рук и ног и омовение рук»
  4. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Омовение производится либо погружением в воду рук до запястья, либо выливанием 1/4 лога на обе руки из широкогорлого сосуда»
  5. Мк. 7:3, 4 «Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук; и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей»
  6. см. благословение нетилат лулав («поднимание лулава»)
  7. Jewish Encyclopedia Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine «Some erroneously derive the term used for washing, neṭilat yadayim (lifting up of the hands) from natla = Greek αντλίον (B. B. 58b; see S. Fränkel, Aramäische Fremdwörter im Arabischen, p. 65), the name for the jar of water used (Ḥul. 107a); others, from the prescribed manner of pouring the water upon the up-lifted hands until it reached up to the wrist (pereḳ) — Yad. ii. 3; Tosef., Yad. ii. 2; Soṭah, 4b—but it seems rather to be taken from Ps. cxxxiv. 2, Lift up your hands in the sanctuary, and bless the Lord! referred in Targ. Yer. to the officiating priests»
  8. ונסבין משה ואהרן ובנוי מיניה בנטלא ומקדשין מיניה ית ידיהון וית רגליהון‏‎ — иудео-арамейский Таргум стиха Исх. 40:31
  9. מים ראשונים צריך שיגביה ידיו למעלה‏‎
  10. см. несиа{{подст:ударение}}т капáим — «вознесение ладоней»
  11. טולו ידיכון קודשא כהניא על דוכן קודשא ובריכו ית יהוה‏‎
  12. Вавилонский Талмуд, Звахим 19 б
  13. כיצד קדוש ידים ורגלים מניח ידו הימנית על גבי רגלו הימנית וידו השמאלית על גבי רגלו השמאלית ומקדש‏‎
  14. Вавилонский Талмуд, Хулин 106 а
  15. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Омовение рук — раввинистическое установление, цель которого — устранить ритуальную нечистоту рук (тумат ядаим
  16. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Согласно раввинистическим авторитетам, омовение рук после трапезы перед произнесением благодарственной молитвы не менее важно; существует и рационалистическое объяснение этого — необходимость удалить соль, которая может пристать к рукам и причинить затем вред глазам. Возможно, что этот обряд происходит от существовавшего в то время римского застольного обычая»
  17. Jewish Encyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «The phrase „Baruk Attah Adonai, lammedeni ḥuḳḳeka“ (Ps. cxix. 12) is an exception, and the benedictions in the Talmud have, curiously enough, this form also, although only as regards the use of the second person, since „Elohenu Melek ha-'Olam“ is normally added to the Tetragrammaton. This use of the second person indicates a later origin». Фраза Благословен Ты, Господи, Обучивший меня законам Твоим (Пс. 118:12) — это исключение, которое в Талмуде стало нормой. Любопытно также, что хотя эта форма составлена во 2-м лице «Ты», однако продолжение фразы составлено в 3-м лице «Он» — Бог наш, Царь Вечный, которое обычно прибавляют к тетраграмматону. Использование обращения к Богу во 2-м лице «Ты» указывает на более позднее составление благословения
  18. Иудейское богослужение Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Стандартные раввинистические благословения начинаются или заканчиваются формулой „Благословен Ты, Господи, Который…“. В этой фразе сочетаются вокатив 2-го лица с относительным предложением, в котором субъект представлен в 3-м лице; аналоги этой синтаксической конструкции есть в библейских текстах (Пс. 118:12; 1Пар. 29:10). Согласно Хайнеманну, в период второго Храма традиционная библейская формула благословений, в которых о Боге говорится в 3-м лице, была видоизменена, чтобы подчеркнуть более личностные отношения между молящимся и Богом (Heinemann. 1977). Для раввинистических молитв также характерны формулы „наш Бог, Царь вселенной“ и „Святой, благословен Он“. Хотя именно раввины сделали формулы неотъемлемой частью молитвы, подобная тенденция просматривается уже в кумранских текстах (см.: Tabory. 2006)»
  19. Вавилонский Талмуд, Брахот 60 б
  20. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Начиная со средних веков левиты омывают руки кохенам перед совершением последними благословения (биркат коханим), поэтому сосуд для омовения рук стал геральдическим символом левитов и часто изображается на их надгробиях»
  21. כל הנוטל ידיו מברך בתחילה‏‎ (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6)
  22. רוחץ ידיו במים עד הפרק‏‎ (Мишне Тора, Ахава, Тфила 4)
  23. וכל הנוטל ידיו צריך לשפשף‏‎ (Мишне Тора, Тахарат, Микваот 11)
  24. נטילת ידים‏‎ — «поднимание рук»
  25. Ablution Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine «Prescribed manner of pouring the water upon the up-lifted hands until it reached up to the wrist (pereḳ) — Yad. ii. 3»
  26. 1 2 צריך אדם לנגב את ידיו‏‎ (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6)
  27. Мишне Тора, Тахара, Микваот 11
  28. כל האוכל הפת צריך נטילת ידים תחילה וסוף‏‎ (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6)
  29. מים ראשונים צריך שיגביה ידיו למעלה שלא ייצאו מים חוץ לפרק ויחזרו ויטמאו את הידים‏‎ (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6.16)
  30. Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Реформизм в иудаизме не признает ритуальное омовение»
  31. Дидахе 7

См. также[править | править код]