Нетилат ядаим

Нетила́т яда́им (от мишн. ивр. נטילת ידים — «поднимание рук») в талмудическом иудаизме — ритуальное омовение рук[1]. В Торе описаны три вида омовения: рук, рук и ног, полное омовение тела в микве[2]. Омовение рук для достижения ритуальной чистоты осуществляют обливанием рук водой из сосуда[2].
Ритуальное омовение рук и ног является одной из 613 заповедей Торы, которая предназначена лишь для кохенов при храмовом богослужении жертвоприношениями:
И говорил Господь Моше так: И сделай сосуд из меди, и его основание из меди, для омовения; и поставь его между шатром собрания и жертвенником, и влей в него воды. И омывать будут Аарон и его сыны из него руки свои и ноги свои. При входе своём в шатёр собрания будут они омывать (их) водою, и не умрут, либо приступая к жертвеннику, чтобы служить, воскурить огнепалимую жертву Господу. И будут они омывать руки свои и ноги свои, и не умрут; и это будет им законом вечным, ему и его потомкам для их поколений.
Мыть руки всем евреям — небиблейское указание раввинов[3], в соответствии с фарисейскими представлениями.
Этимология
[править | править код]Фразу נטילת ידים (нетилат ядаим[4]) трактуют по-разному[5]:
- ошибочно от греч. αντλίον («ковш») приравнивая его к слову נטלה («натла», что также означает «ковш»[6]);
- от способа омовения рук, при котором воду поливают поверх поднятых вверх рук так, чтобы вода стекла с локтей (Сота 4 б[7]);
- от арам. טולו из Пс. 133:2.
В источниках
[править | править код]- Тора
Омывать руки и ноги — заповедь, предписанная исключительно для кохенов (Исх. 30:19).
Если в земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе во владение, найден будет убитый, лежащий на поле, и неизвестно, кто убил его… и все старейшины города того, ближайшие к убитому, пусть омоют руки свои над [головою] телицы, зарезанной в долине.
- Талмуд
Омывать руки всем евреям раввины вывели[8][2] из библейского стиха (Лев. 15:11; Пс. 25:6). Следует омывать руки с установленным благословением перед съеданием пищи с хлебом (маим ришоним) и после (маим ахроним). Омовение после еды вызвано очищением от пищевой соли, а не от ритуального загрязнения, и, возможно, происходит от римского застольного обычая[2].
Перед молитвой омывают руки. Также после прикосновения к нечистому объекту омывают руки.
Раввинами установлено благословение омовения рук:
Благословен Ты Господи, Бог [Он][9][10] наш, Царь [Он] Вечный, Который освятил Он нас заповедями Своими и повелел Он нам о поднимании рук[11]
Оригинальный текст (ивр.)ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותיו וצונו על נטילת ידים
Поскольку благословлять евреев — привилегия кохенов, сегодня перед произнесением Биркат коханим левиты омывают руки кохенов в память храмового богослужения. Так, гербом кохенов являются руки в благословении, а левитов — серебряный сосуд для омовения кохенов[2].
- Евангелие
В синоптических Евангелиях упомянут обычай иудеев тщательно омывать руки перед едой (Мк. 7:3; Мф. 15:2; Лк. 11:38). Также описан еврейский народный обычай омывать руки как символ невиновности в убийстве «Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы» (Мф. 27:24) (см. также Втор. 21:1—9).
- Апокриф
Апокрифическое христианское произведение Дидахе, предназначенное для изучения желающему креститься, содержит пошаговое описание Крещения, схожее с иудейским гиюром. Для этого необходимо: вначале изучить основы учения, 1-дневный пост перед Крещением самого крещаемого, а также крестящего и даже всей общины, окунание в ледяной воде родника — «живой» воде (если нет родника, крестят в реке, если нет холодной воды, то крестят в стоячей воде пруда, а если нет возможности окунуться ни в родник, ни в пруд, то трижды возливают воду из ковша на голову крещаемого)[12].
Порядок
[править | править код]
На иллюстрации — хозяин дома во главе стола с кубком вина в поднятой руке при произнесении Биркат ха-мазон, справа от него — мальчик и два еврея (зимун) с жёнами. Под столом — сосуд для совершения Нетилат ядаим до пира и после Биркат ха-мазон
- Маймонид
Маймонид описывал омовение рук следующим образом — произнести благословение[13], омыть руки лишь 1 раз[14], потереть[15], поднять руки[16] на уровень головы так, чтобы вода стекала до локтей, вытереть руки[13]. Только в обряде трума, он обязан омыть руки 2 раза[15]. Повторным омовением он смывает с рук воду первоначального омовения.
Руки омывают перед едой и после еды[17]. Чтобы омыть руки перед едой, необходимо поднять руки и омывать вниз, начиная от кончиков пальцев так, чтобы вода стекла к локтям и не вернулась к пальцам снова[18]. Когда омывают руки после еды, необходимо держать руки пальцами вниз, чтобы соль с пальцев смывалась. Сразу после омовения необходимо вытереть руки[13].
- Йеменские евреи
Порядка Маймонида придерживаются йеменские евреи.
- Ашкеназы
После сна ашкеназы омывают руки как каббалисты. Перед едой омывают сначала правую руку 2 раза, потом левую, произносят благословение и вытирают руки.
- Каббалисты
Проснувшись, берут сосуд с водой правой рукой, перекладывают в левую руку и обливают правую руку, после правой рукой держат сосуд и обливают левую руку. Всего обливают так руки 3 раза.
Перед едой обливают правую руку 3 раза, а после — левую руку 3 раза.
Также каббалисты ввели в обычай омывать руки в дополнительных случаях: после пробуждения ото сна, выйдя из туалета, бани, кладбища, после стрижки ногтей, волос и бритья, дотронувшись до обуви, после интима, расчесав волосы головы.
- Реформисты
В реформистском иудаизме не омывают рук[2].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Ablution Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ Мк. 7:3, 4 «Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук; и, придя с торга, не едят не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей»
- ↑ см. благословение нетилат лулав («поднимание лулава»)
- ↑ Bernard Drachman, Kaufmann Kohler. ABLUTION // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company[англ.], 1901. — Vol. I (Aach—Apocalyptic). — P. 68—71.. «Some erroneously derive the term used for washing, neṭilat yadayim (lifting up of the hands) from natla = Greek αντλίον (B. B. 58b; see S. Fränkel, Aramäische Fremdwörter im Arabischen, p. 65), the name for the jar of water used (Ḥul. 107a); others, from the prescribed manner of pouring the water upon the up-lifted hands until it reached up to the wrist (pereḳ) — Yad. ii. 3; Tosef., Yad. ii. 2; Soṭah, 4b—but it seems rather to be taken from Ps. cxxxiv. 2, Lift up your hands in the sanctuary, and bless the Lord! referred in Targ. Yer. to the officiating priests»
- ↑ ונסבין משה ואהרן ובנוי מיניה בנטלא ומקדשין מיניה ית ידיהון וית רגליהון — Таргум Исх. 40:31
- ↑ מים ראשונים צריך שיגביה ידיו למעלה
- ↑ Вавилонский Талмуд, Хулин 106 а
- ↑ Cyrus Adler, Ludwig Blau. LITURGY // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company[англ.], 1904. — Vol. VIII (Leon—Moravia). — P. 132—140. «The phrase „Baruk Attah Adonai, lammedeni ḥuḳḳeka“ (Ps. cxix. 12) is an exception, and the benedictions in the Talmud have, curiously enough, this form also, although only as regards the use of the second person, since „Elohenu Melek ha-'Olam“ is normally added to the Tetragrammaton. This use of the second person indicates a later origin». Фраза Благословен Ты, Господи, Обучивший меня законам Твоим (Пс. 118:12) — это исключение, которое в Талмуде стало нормой. Любопытно также, что хотя эта форма составлена во 2-м лице «Ты», однако продолжение фразы составлено в 3-м лице «Он» — Бог наш, Царь Вечный, которое обычно прибавляют к тетраграмматону. Использование обращения к Богу во 2-м лице «Ты» указывает на более позднее составление благословения
- ↑ Иудейское богослужение Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Стандартные раввинистические благословения начинаются или заканчиваются формулой „Благословен Ты, Господи, Который…“. В этой фразе сочетаются вокатив 2-го лица с относительным предложением, в котором субъект представлен в 3-м лице; аналоги этой синтаксической конструкции есть в библейских текстах (Пс. 118:12; 1Пар. 29:10). Согласно Хайнеманну, в период второго Храма традиционная библейская формула благословений, в которых о Боге говорится в 3-м лице, была видоизменена, чтобы подчеркнуть более личностные отношения между молящимся и Богом (Heinemann. 1977). Для раввинистических молитв также характерны формулы „наш Бог, Царь вселенной“ и „Святой, благословен Он“. Хотя именно раввины сделали формулы неотъемлемой частью молитвы, подобная тенденция просматривается уже в кумранских текстах (см.: Tabory. 2006)»
- ↑ Вавилонский Талмуд, Брахот 60 б
- ↑ Дидахе 7
- ↑ 1 2 3 כל הנוטל ידיו מברך בתחילה (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6)
- ↑ רוחץ ידיו במים עד הפרק (Мишне Тора, Ахава, Тфила 4)
- ↑ 1 2 וכל הנוטל ידיו צריך לשפשף (Мишне Тора, Тахарат, Микваот 11)
- ↑ Ablution Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine «Prescribed manner of pouring the water upon the up-lifted hands until it reached up to the wrist (pereḳ) — Yad. ii. 3»
- ↑ כל האוכל הפת צריך נטילת ידים תחילה וסוף (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6)
- ↑ מים ראשונים צריך שיגביה ידיו למעלה שלא ייצאו מים חוץ לפרק ויחזרו ויטמאו את הידים (Мишне Тора, Ахава, Брахот 6.16)
Литература
[править | править код]- Bernard Drachman, Kaufmann Kohler. ABLUTION // Jewish Encyclopedia (англ.). — New York: Funk and Wagnalls Company[англ.], 1901. — Vol. I (Aach—Apocalyptic). — P. 68—71.
- Ритуальная чистота // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
- Омовение — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- Омовение рук перед едой Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine — статья Кицур шулхан аруха на сайте ru.chabad.org
- Омовение рук Архивная копия от 25 ноября 2021 на Wayback Machine — статья Кицур шулхан аруха на сайте ru.chabad.org