Не искушай (романс)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Не искушай
романс
Дата выпуска 1854
Жанр романс
Язык русский
Авторы слов Е. А. Баратынский
Композиторы М. И. Глинка

«Не искушай»[1][2][3] («Не искушай меня без ну́жды»[4], «Разуверение»[5]) — романс М. И. Глинки на стихотворение Е. А. Баратынского, написанный около 1825 года. Это второй романс композитора и один из наиболее известных.

История[править | править код]

В своих «Записках» (завершённых в 1855 году[6]) сам Глинка, вспоминая события 1825 года, пишет о романсе следующим образом: «Первая неудачная попытка сочинения с текстом относится к этому времени. Это был романс на слова Константина Александровича Бахтурина, сына правителя нашей канцелярии. Когда же сочинен мною первый удачный романс „Не искушай меня без нужды“ (слова Баратынского), — не помню; по соображению полагаю, что я написал его около этого времени, т. е. в течение 1825 года». В тот период Глинка жил в Петербурге и находился в самом начале творческого пути. Он много занимался скрипкой, фортепиано и пением; музицировал в светских салонах и ориентировался в первую очередь на вокально-камерное творчество, включая популярные в то время романсы Алябьева, Верстовского и Титова[7][8].

Романс известен в двух авторских редакциях. Из них более популярна первая, в 1854 году опубликованная Ф. Т. Стелловским; вторая при жизни композитора не публиковалась и была впервые издана лишь в 1955 году[4].

Общая характеристика[править | править код]

Не искушай меня без ну́жды
Возвратом нежности твоей:
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней.

Уж я не верю увереньям,
Уж я не верую в любовь,
И не могу предаться вновь
Раз изменившим сновиденьям.

Начало романса

Романс Глинки написан на стихотворение Е. А. Баратынского «Разуверение» (1821). Композитор незначительно изменил оригинальный текст: так, если у Баратынского строка звучит как «слепой тоски моей не множь», то у Глинки — «немой тоски»[9]. По мнению А. Е. Майкапара, внесённые Глинкой изменения, включая пунктуационные, неслучайны и служат общему замыслу[9]. Т. Н. Ливанова и В. В. Протопопов считают, что «главную прелесть» романса Глинки составляет «скрытый огонь, который только угадывается в тексте Баратынского»[2]. Наталья Рубинштейн подчёркивает принципиальное несходство смыслов, заложенных в тексте и задаваемых музыкой: если Баратынский писал «о перегоревшем чувстве, об обиде и остуде сердца», то романс Глинки «взволнованной молящей интонацией ставит под сомнение непоправимость результата, на котором настаивает поэт»[10].

Ряд исследователей отмечают близость глинковского романса бытовой песне, в первую очередь «городскому романсу»[2][11][7][12]. Однако при этом подчёркивается, что Глинка не следовал каким-либо конкретным образцам, а, отобрав всё наиболее яркое и типическое, поднял, по словам Ливановой и Протопопова, бытовую песню «до уровня классического типа». Схожим образом говорит об этом и Б. В. Асафьев: «Глинка по-глинковски индивидуально запечатлевает почувствованные им повсеместно выразительные, многих людей волнующие интонации… В этом романсе впервые проявилось непередаваемое словами глинкинское обаяние, так сказать, его почерк, его стилевое „я“, запечатленное в обобщении общезначимого»[7].

Романс «Не искушай» во многом близок и жанру элегии. В числе её характерных черт О. Е. Левашёва называет типичные для элегии структуру и ритм (заданные поэтическим размером), чередование минора и мажора с последующим возвращением к первоначальной тональности, плавность мелодии, начинающейся типичным секстовым запевом и на всём своём протяжении пронизанной этим интервалом, и т. п.[13] Однако романс Глинки отличается от большинства произведений его современников и предшественников особой психологической направленностью и глубиной проникновения в текст. По словам Левашёвой, Глинка «с гениальной простотой» сумел воплотить заложенную в нём «антитезу разочарования и надежды»[14].

Форма романса отражает эту двойственность. Короткое вступление с ниспадающими секвенциями задаёт «интонацию вздоха», которая затем получает развитие в вокальной партии[9]. Первая, минорная часть в размеренном ритме передаёт разочарование; вторая, взволнованно-смятенная, — пробудившуюся надежду[15]. При этом, по мнению М. А. Овчинникова, наиболее характерной чертой музыки романса является её «принципиальная антитеатральность»: надрыв, свойственный эстетике романса, уступает здесь место тонкой интонационной нюансировке[16].

Исполнители[править | править код]

Романс в переложении для фортепиано, скрипки и виолончели

В. А. Васина-Гроссман называет романс «Не искушай» «первой яркой удачей Глинки в области вокальной лирики»[17]. М. А. Овчинников отмечает, что именно благодаря этому сочинению к имени Глинки впервые было привлечено внимание широкой публики[18]. До настоящего времени романс входит в репертуар многих вокалистов[19]; в числе исполнителей в разные годы были А. Ф. Ведерников, Г. П. Вишневская, И. С. Козловский, С. Я. Лемешев, Н. А. Обухова, М. О. Рейзен и др. Существует также ряд дуэтных исполнений (Г. П. Вишневская и И. С. Козловский, Е. К. Катульская и С. Я. Лемешев, А. В. Нежданова и И. С. Козловский, и т. п.)[20].

Примечания[править | править код]

  1. Глинка / Левашёва О. Е., Лебедева-Емелина А. В. // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  2. 1 2 3 Ливанова, Протопопов, 1955, с. 92.
  3. Левашёва, 1987, с. 154.
  4. 1 2 Романсы и песни, 1986, с. 5.
  5. Канн-Новикова, 1950, с. 117.
  6. Глинка, 1988, с. 5.
  7. 1 2 3 Асафьев, 1978, с. 18.
  8. Левашёва, 1987, с. 152—153.
  9. 1 2 3 Майкапар А. Е. Не искушай меня без нужды.
  10. Наталья Рубинштейн. …она и музыка и слово. Toronto Slavic Quarterly.
  11. Ларош, 1953, с. 14.
  12. Левашёва, 1987, с. 153.
  13. Левашёва, 1987, с. 154—156.
  14. Левашёва, 1987, с. 155.
  15. Левашёва, 1987, с. 155—156.
  16. Овчинников, 1988, с. 73.
  17. Васина-Гроссман, 1979, с. 27.
  18. Овчинников, 1988, с. 71.
  19. М. И. Глинка (1804–1857). Президентская библиотека.
  20. Наволокина, 2019, с. 145—150.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]