Никогда мы не будем братьями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Никогда мы не будем братьями
ни по родине, ни по матери.
Духа нет у вас быть свободными —
нам не стать с вами даже сводными.

Первое четверостишие
Silk-film.png Внешние видеофайлы
Silk-film.png YouTube full-color icon (2017).svg Никогда мы не будем братьями! (стих)
Silk-film.png YouTube full-color icon (2017).svg Никогда мы не будем братьями! (песня)

«Никогда мы не будем братьями» (укр. Ніколи ми не будемо братами) — стихотворение украинской поэтессы Анастасии Дмитрук, написанное в марте 2014 года во время крымских событий. По словам автора, это стихотворение, обращённое к России, — «о той самой братской любви, которую никто не видел, но все о ней говорят»[1].

В основе стихотворения — «воспевание идеи борьбы…, пафос борьбы и героизация революционной романтики в противовес раболепию русского народа»[2].

Литовские музыканты написали и исполнили песню на слова стихотворения, автор музыки — солист Клайпедского музыкального театра Виргис Пупшис, в числе исполнителей — певец Яронимас Милюс[3][4].

Популярность и оценки[править | править код]

На Украине аудитория встретила стихотворение преимущественно с одобрением, а в России — с неприятием[5][6][7]. В российском и украинском сегментах интернета начали появляться «ответы» и аналогичные произведения в форме стихов и песен на тему отношений между двумя народами. Так, в марте-апреле 2014 года в интернете появилось более ста видео, в названии которых упоминались Дмитрук или её стихотворение[5]. Сама поэтесса отмечала, что на Украине стихотворение многим не понравилось, это «в основном люди с Востока»[8].

В ответных стихах оппоненты выражали несогласие с тезисом Дмитрук о «завершении эры братских отношений»[5]. Часть авторов из Крыма и Донбасса соглашались с мнением, что «мы всегда с вами будем братьями, и по Родине, и по матери», однако другие, напротив, говорили — «никогда вы не были братьями»[5]. В ряде ответных видео для критики Дмитрук использовалось само её стихотворение. Например, в одном из материалов песня литовцев сопровождалась специально подобранным видеорядом с противопоставлением: на Украине — «анархия», «фашизм»; в России — «порядок», «величие» и т. п.[5]

В целом в комментариях к видеороликам тема «разъединения» народов обсуждалась в свете нескольких аспектов: «взаимных обвинений в фашизме; полярных интерпретаций ценностей свободы, демократии и украинской государственности; негативных оценок культуры и истории украинского народа, „имперских“ амбиций России; внешнеполитических ориентиров Украины; переоценки истории Киевской Руси, Великой Отечественной войны, СССР»[5]. Обсуждения, в которых активно участвовали интернет-тролли, сопровождались оскорблениями с навешиванием ярлыков на украинцев и россиян[5].

Историк Дмитрий Лабаури считает стихотворение символом «переломного периода, когда исторические пути и судьбы двух наших народов разошлись окончательно»[9].

По оценке профессора Лондонской школы экономики и политических наук Владислава Зубока, стихотворение «Никогда мы не будем братьями» является выражением национального самосознания человека, формировавшегося исключительно в условиях самостоятельной Украины, чей небольшой личный политический опыт не уходит в прошлое далее «оранжевой революции»:

«Анастасия не помнит Советского Союза, она родилась в январе 1991 года в городе Нежине Черниговской области. Она ничего не говорит об исторических корнях от Хмельницкого и Мазепы до Скоропадского и Петлюры. Её даже не интересует Бандера. Она отталкивается от собственного короткого личного политического опыта, который явно начался во время Оранжевой революции и продолжился под влиянием Евромайдана. Её размежевание Украины с Россией целиком обращено в будущее („не будем!“), а не в тёмное прошлое. Остается лишь гадать, у кого Анастасия хотела бы быть „младшей“?»[10].

Примечания[править | править код]

  1. «Вы огромные, мы — великие»: Vgorode поговорил с киевлянкой-автором стиха об агрессии России — В городе
  2. Петренко М. С. Коммуникативные стратегии и конфликт интерпретаций украинского кризиса (на материалах обсуждений в блогосфере и социальных сетях Интернета) // Современное коммуникационное пространство: анализ состояния и тенденции развития. Материалы международной научно-практической конференции (Новосибирск, 22-24 апреля 2014 года)
  3. http://ru.delfi.lt/misc/culture/litovcy-zapisali-pesnyu-na-stihi-ukrainki-nikogda-my-ne-budem-bratyami (недоступная ссылка)
  4. О песне Анастасии Дмитрук и Виргиса Пупшиса «Никогда мы не будем братьями»: Юрий Лоза — ИА REX
  5. 1 2 3 4 5 6 7 «Никогда мы не будем братьями»: феномен політичних віршів у контексті українсько-російської інформаційної війни Архивная копия от 12 марта 2016 на Wayback Machine / В. Яремчук, А. Зуйковська // Наукові записки Інституту політичних і етнонаціональних досліджень ім. І. Ф. Кураса. — 2015. — Вип. 1. — С. 163—178.
  6. Этнические прозвища украинцев в российской и украинской блогосферах
  7. «Хто не скаче, той москаль»: информационная агрессия как компонент информационно-психологической войны
  8. Антиросійський вірш посварив її авторку з українськими друзями. Новини Вінниці | Depo
  9. Журнальный зал | Донбасский разлом: причины, суть, итоги конфликта на Юго-Востоке Украины
  10. Владислав Зубок. Год Евромайдана и национального сознания. BBC (6 января 2015). Дата обращения 26 февраля 2015. Архивировано 29 сентября 2015 года.