Обсуждение:Аполлон-13

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В разделе "Экипаж" есть фраза: "..Изначально в экипаж входил Кен Маттингли, но он был заменен..." Потом в разделе "Некоторые итоги полета" написано: "...Оказалось что все астронавты имеют иммунитет, кроме Томаса Маттингли, пилота командного модуля..." Известно, что речь идет об одном и том же человеке - Томас Кеннет Матингли. Но мне кажется, что лучше было бы в первом разделе, в котором упоминается это имя, а именно: "Экипаж", указать его полное имя - Томас Кеннет Матингли, чтобы не вводить читателей в заблуждение. Или при втором его упоминании назвать его также - Кен Маттингли. Cestovatel 08:49, 2 апреля 2011 (UTC)[ответить]

В разделе "Результаты расследования аварии" написано "На третьи сутки полёта корабля «Аполлон-13» при включении вентиляторов произошло короткое замыкание оголённых проводов, от искры в кислородной атмосфере произошло возгорание тефлоновой изоляции бачка. Пламя по изоляции достигло головной части бачка, где в него входит жгут проводов." Что за бред? Тефлон не горит в кислородной атмосфере! — Эта реплика добавлена с IP 178.49.138.49 (о)

  • Пожалуйста, подписывайтесь на страницах обсуждений: для этого нужно поставить после сообщения четыре знака тильды (~~~~), при сохранении изменений они автоматически будут преобразованы в подпись и дату. Для упрощения Вы можете пользоваться специальной кнопкой над окном редактирования. --Bilderling 12:02, 5 августа 2011 (UTC)[ответить]
Еще как горит тефлон в чистом кислороде! Горит в кислороде при давлении от 45% от атмосферного, возгорается при T~600-800С, что с легкостью дает дуга. Это в обычном воздухе тефлон не горит и самозатухает, если попал на что то горящее. — Эта реплика добавлена с IP 185.68.153.6 (о)

Руководитель полета[править код]

Кто руководил полетом и уникальной операцией по спасению с Земли? — Эта реплика добавлена с IP 89.254.239.240 (о)

сервисный -> служебный[править код]

Я позволил себе сменить "сервисный" -> "служебный", так, как я понимаю, про этот модуль пишут по-русски чаще. В т.ч. и в статье про Аполлон (КА) --Bilderling 07:31, 14 апреля 2013 (UTC)[ответить]

Система обогрева и охлаждения[править код]

Почему после отключения системы жизнеобеспечения они стали замерзать? Почему они не могли отключить систему охлаждения? Они летели в термосе, нет внешнего агента теплообмена, значит нет и теплопередачи кроме излучения. А они наверняка принимали больше чем излучали. В спутниковых системах, насколько я знаю, есть проблема перегрева аппаратуры, а вот про переохлаждение я не слышал. 213.80.235.16 13:54, 16 декабря 2013 (UTC)fff[ответить]

Сколько корабль принимает и сколько излучает, зависит от того, как он покрашен (или во что он обёрнут). Красят и оборачивают корабли так, чтобы внутри было комфортно при нормальной работе систем. Теплобаланс корабля рассчитывается так, что при нормальной работе электросистем (при каковой нормальной работе в электросистемах выделяется джоулево тепло) внутри корабля устанавливается комфортная температура. Соответственно, когда электросистема умерла, в корабле стало выделяться меньше тепла и температура понизилась.
В спутниковых системах есть и проблема перегрева, и проблема охлаждения - есть обе эти проблемы, вместе они составляют проблему поддержания теплобаланса. Большинство спутников при отключении электросистем или неполадках в них замерзают. Скажем, если спутник теряет ориентацию на солнце и солнечные батареи перестают вырабатывать ток, то через некоторое время в магистралях маневровых двигателей замерзает топливо, и спутник становится неуправляемым. Almir 22:40, 16 декабря 2013 (UTC)[ответить]

"Водолей"[править код]

Переводить имена собственные - некорректно. Только для справки в самом начале. --91.210.4.1 11:12, 21 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Если в АИ переведено, то нет проблем. ЛМ "Аполлона-11" везде идет как "Орел", к примеру. Almir 11:41, 21 декабря 2015 (UTC)[ответить]

Lowell, Kluger: Apollo 13[править код]

Если что, эта книжка у меня сейчас лежит на столе, так что будут постепенно проверять ссылки на неё и указывать страницы. Ссылки на перевод (http://apollo13book.narod.ru/apollo13.htm) не всегда соответствуют оригиналу. -- Wesha 19:12, 22 мая 2016 (UTC)[ответить]

Прямое прерывание[править код]

Зачем нужен этот неуклюжий подстрочник? Если требуется перевод названия, то "непосредственное прекращение полёта" или что-то типа этого. Хотя я считаю, что без этого вполне можно обойтись. Вполне достаточно описания этого варианта - возвращение без облета Луны (которое уже есть). --SergV (обс.) 07:03, 3 июня 2017 (UTC)[ответить]

Должен быть уклюжий официальный термин, найдёте его - заменим без разговоров. -- Wesha (обс.) 16:05, 19 июня 2017 (UTC)[ответить]

Путаница с серийными номерами в источниках!!![править код]

Самый наиофицильнейший документ, который только может быть - результаты комиссии по расследованию:

  • Report of Apollo 13 Review Board (англ.). NASA (15 июня 1970). — «The assembly of oxygen shelf serial number 0632AAG3277, with Beech oxygen tank serial number 10024XTA0009 as oxygen tank no. 1 and serial number 1002XTA0008 as oxygen tank no. 2, was completed on March ll, 1968.» Дата обращения: 17 октября 2015.

Другие же (несколько менее, но всё же официальные) источники:

  • Apollo-13 (англ.). NASA. — «The No. 2 oxygen tank, serial number 10024X-TA0009 had been previously installed in the service module of Apollo 10».
  • Apollo 13 (англ.). NASA (8 июля 2009). — «The No. 2 oxygen tank, serial number 10024X-TA0009, had been previously installed in the service module of Apollo 10». Дата обращения: 12 марта 2018.

-- Wesha (обс.) 15:05, 13 марта 2018 (UTC)[ответить]

Полная фотография[править код]

...из которой вырезан маленький кусочек со служебным модулем, который сейчас у нас в статье, была сделана из окна лунного модуля. -- Wesha (обс.) 22:55, 22 апреля 2020 (UTC)[ответить]

Скан "счёта за эвакуацию"[править код]

[1] -- Wesha (обс.) 01:05, 16 июля 2023 (UTC)[ответить]

«Кислородная полка»[править код]

Перевод «oxygen shelf» («oxygen tank shelf») очень неудачный. По-русски говорят «батарея баллонов», а не «полка баллонов». —Sauron (ов) 18:08, 11 февраля 2024 (UTC)[ответить]

  • Там были не только баллоны. Там "полка с кислородной аппаратурой" (редукторы, клапана, трубопроводы и т.п.) Если есть устоявшийся русскоязычный термин, можно и поменять, но мне он неизвестен. -- Wesha (обс.) 20:05, 7 апреля 2024 (UTC)[ответить]