Эта страница архивируется ботом

Обсуждение:Белоруссия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Архив
Архив обсуждений:

Названия[править код]

Чтобы проявить уважение к белорусским пользователям, вполне возможно просто переструктурировать первое предложение статьи. Вместо:

Белору́ссия[1] (белор. Беларусь ), официальное название — Респу́блика Белару́сь (белор. Рэспубліка Беларусь )

Пусть будет:

Респу́блика Белару́сь (белор. Рэспубліка Беларусь ), сокращенно Белору́ссия или Белару́сь

Таким образом два названия, оба из которых являются распространенными, пусть и в разных областях, будут рассматриваться с точки зрения статьи равноправными. TheImperios (обс.) 20:12, 23 ноября 2018 (UTC)

т.е. "Белору́ссия - сокращение от Респу́блика Белару́сь." ))) (ндаа, чего только не родится в не придумают..)) --Tpyvvikky (обс.) 23:45, 3 декабря 2018 (UTC)
Можно написать не «сокращение», а «в просторечии» или «разговорное». Kirill-Hod (обс.) 20:46, 14 сентября 2019 (UTC)
  • В Википедии принято в самом начале преамбулы давать именно то название, что вынесено в заголовок данной статьи, а уж потом давать варианты (к примеру - полное название, или же официальное название, а также название на национальном языке (языках)). Bogomolov.PL (обс.) 20:14, 23 ноября 2018 (UTC)
    • КНР, КНДР, Тайвань и РК машут ручкой. TheImperios (обс.) 20:18, 23 ноября 2018 (UTC)
      • Да, Вы правы, там именно то же самое название, что и в заголовке статьи, приведено в самом начале преамбулы. Bogomolov.PL (обс.) 20:34, 23 ноября 2018 (UTC)
  • А как насчет такого варианта? Схожим образом два распространенных названия вводятся в статьях Великобритания и Нагорно-Карабахская Республика. TheImperios (обс.) 09:09, 1 декабря 2018 (UTC)
Белору́ссия, иначе Беларусь[2] (белор. Беларусь ), официальное название — Респу́блика Белару́сь (белор. Рэспубліка Беларусь )

Закрыть это вечнозелёное предложение. Пусть вначале белорусы проявят уважение к россиянам и переименуют статью "Расія" в "Россия". Тара-Амингу 02:54, 4 декабря 2018 (UTC)

  • В белорусском алфавите нет буквы "и", а потому Ваше предложение нет возможности реализовать. И второе: каждый народ имеет полное право на своем языке называть другие страны и народы как хочет. А потому, скажем, латыши называют Россию "Krievija", на что они имеют полное право. Bogomolov.PL (обс.) 09:54, 4 декабря 2018 (UTC)
    • Это не предложение, это демонстрация абсурдности требования применить правила одного языка к статьям на другом языке, а также абсурдности самой постановки вопроса "Переименуйте статью, чтобы проявить уважение к белорусским пользователям". Я бы даже предложил быстро закрывать такие запросы, чтобы не отнимать время у сообщества на повторение 100 раз высказанных аргументов и контраргументов. Если коротко: пусть белорусы в белвики называют Россию как хотят, но пусть и сами не настаивают на переименовании статьи в рувики, по крайней мере пока не появятся новые и очень веские аргументы. Тара-Амингу 10:33, 4 декабря 2018 (UTC)
  • Я не переименование статьи, я за то, чтобы в начале статьи упоминалось второе распространенное краткое название Республики Беларусь - собственно, "Беларусь". Во-первых, поскольку это официальное название Белоруссии на государственном уровне, название "Беларусь" достаточно часто употребляется в государственных документах, новостях и энциклопедиях. Во-вторых, в самой Белоруссии (и, полагаю, на Украине) "Беларусь" используют во всех контекстах, не только на уровне государстве. Это уже достаточно широкая область употребления - меньше, чем у "Белоруссии", но вполне приличная и достаточная для того, чтобы "Беларусь" можно было бы упомянуть в статье. Если брать Русский национальный корпус, то он выдаст нам около 500 вхождений слова "Белоруссия" и 450 - слова "Беларусь". TheImperios (обс.) 08:37, 5 декабря 2018 (UTC)

=== Итог === Те, кто пишут по-русски «Беларусь» либо не знают норм и правил русского языка, либо пытаются внедрить в русский язык варваризм (слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка. Примеры: «Беларусь», «Молдова», «Кыргызстан»). Мы же должны исходить из норм и правил русского языка. И сравнение с Соединенным Королевством или Нагорно-Карабахской Республикой неуместно, поскольку в русском языке имеют место как официальные, так и альтернативные наименования этих государств. Белоруссия также имеет два наименования: полное «Республика Беларусь» (хотя и это, на мой взгляд, некорректное название) и сокращенное «Белоруссия». Wild lionet (обс.) 07:17, 17 января 2019 (UTC)

Боюсь, подводить тут какие-то итоги у вас нет права. TheImperios, итоговый вариант это какой?Track13 о_0 07:54, 17 января 2019 (UTC)
Прошу прощения, можно оспаривать главенство того или иного сокращенного названия, но не факт его существования. Если говорить про саму Белоруссию, то там говорят "Беларусь" в любом контексте, аналогично можно сказать и про Украину (вместе они составляют приличную часть русскоязычного населения планеты). В России же "Беларусь" (даже без "Республика") используется в официальном языке, в государственных договорах и т.д.. Кроме того, есть недавний и очень яркий пример Эсватини. Я не говорю, что "Беларусь" правильнее "Белоруссии", я говорю, что такой вариант названия страны просто есть, и он весьма распространен, причем даже в литературном языке. Какой смысл не отмечать его существование? TheImperios (обс.) 05:06, 18 января 2019 (UTC)
  • Вы это уже выше писали. Так итоговый вариант, который вы хотите внести, как именно выглядит? PS. Если что, про подведение итога это не вам, это коллеге Wild lionet, который закрыл тему. Track13 о_0 06:37, 18 января 2019 (UTC)

Track13, итог заключается в сохранении прежней преамбулы:

Белору́ссия[3] (белор. Беларусь ), официальное название — Респу́блика Белару́сь (белор. Рэспубліка Беларусь ) — государство в Восточной Европе.

И далее по тексту.
TheImperios, да, в стране, где я живу всю жизнь, действительно считают, что правильнее на русском языке говорить «Беларусь». Признаться, я и сам так думал. Но потом все же решил основательно разобраться в этом вопросе. И разобрался: в русском языке нет и не может быть слова «Беларусь». Оно не соответствует нормам и правилам русского языка. Как я уже писал, это варваризм. Вы хотите, чтобы русский язык полнился разными чуждыми ему словами? Я этого не хочу. Уверен, что и большинство из русскоговорящих этого не хочет. И если Вы уж говорите про официальные документы, то я уже давал ссылку на официальный документ. Более официального документа, думаю, найти сложно.
217.66.147.193, в абзаце выше я уже объяснил, что нет такого слова в русском языке как «Беларусь», а потому указывать его в качестве альтернативного названия, пусть и с каким-то примечанием, считаю необоснованным.
Wild lionet (обс.) 15:55, 18 января 2019 (UTC)

Дело не в том, нравится ли вам это слово или нет. Дело в том, что оно существует. Википедия - не учебник русского языка, она отражает реальность, а реальность такова, что существуют два варианта названия Республики Беларусь, причем оба используются как и в повседневной речи, так и на официальном уровне. Что же до "чуждых" слов - русский язык и так переполнен ими. И я даже не про банальные англицизмы с тюркизмами, а про церковнославянизмы: "воздух", "облако", "власть", "общий", "горящий". Если слово из ближайшего родственника русского языка для вас неприемлемо, то давайте избавимся и от этой староболгарской заразы! TheImperios (обс.) 17:08, 18 января 2019 (UTC)
На каком основании в русскоязычных словарях и энциклопедиях присутствует несуществующее в русском языке слово? dic.academic.ru/searchall.php?SWord=Беларусь - Schrike (обс.) 16:40, 18 января 2019 (UTC)
  • На том же основании, что и нерусское слово "Нью-Йорк" или "Буркина-Фасо". А вот "Великобритания" это русское слово, так как по-английски оно и звучит и пишется (транскрибируется) иначе. То же можно сказать о термине "Новый Орлеан", так как и по-английски и по-французски этот город называется иначе и транскрипция на русский язык совсем иная. Bogomolov.PL (обс.) 16:58, 18 января 2019 (UTC)
Вот, собственно, и отличие между двумя названиями Белоруссии. Кстати, на страну зубров и болот в этом плане похож Восточный Тимор, название которого иногда переводят, а иногда оставляют в португальском оригинале, что отмечается во введении к статье про эту страну. Чем белорусы хуже жителей Тимор-Лешти? TheImperios (обс.) 17:08, 18 января 2019 (UTC)

TheImperios, Вы читаете, что я пишу? Где я писал о том, нравится мне это слово или нет? Я писал о его соответствии нормам и правилам русского языка. В третий раз повторю: слово «Беларусь» является варваризмом для русского языка. И Вам это может как нравиться, так и не нравиться. Но факт есть факт.
И почему же мой официальный документ остался Вами проигнорирован? Почему здесь Россию называют так, как надо, а «страну зубров и болот» называют «Республика Беларусь», а как в документе - «Республика Белоруссия»? Чем белорусы хуже жителей Российской Федерации? Wild lionet (обс.) 17:19, 18 января 2019 (UTC)

    • Потому что это скорее исключение из правила. Я не отрицаю факт существования варианта "Белоруссия". Просто есть старый, русифицированный вариант, а есть новый, более близкий к белорусскому произношению. Оба варианта зафиксированы как и на официальном, так и на разговорном уровне. Да, это заимствование, но такими же заимствованиями являются названия региона Татарстан и страны Иран, которые сменили ранее употреблявшиеся русифицированные термины. Вы же не будете считать, что русский язык был испорчен тем, что мы не говорим больше "Татария" и "Персия"? Кроме того, в Википедии есть полно статей с заимствованными из английского словами: бизнес, селфи, аватар (на самом деле из санскрита, но все равно посредством английского). TheImperios (обс.) 10:43, 19 января 2019 (UTC)
  • Официальный документ тут ничего не добавляет, потому что русский язык не регулируется указами президента РФ, ссылка на подобные указы как истину в последней инстанции были отвергнуты многократно в предыдущих итогах по теме. Ссылка на языковедов в этом контексте была бы более актуальна. А итог я отменил по одной простой причине - он основан на ложных посылках о несуществовании слова. Это легко опровергнуть, достаточно зайти в Именование_белорусского_государства_на_русском_языке и посмотреть источники. Там есть разные мнения, но сходятся они в одном - в той или иной мере Беларусь употребляется. Поэтому хотелось бы более качественный итог, который бы рассматривал вопрос, который обсуждался, то есть необходимость указания в преамбуле или нет, а не был личным мнением по названию статьи. PS. Bogomolov.PL, возьмётесь за итог по преамбуле? Вы в курсе предыстории и, по-моему, были достаточно нейтральны в прошлых обсуждениях. Если не будет возражений от других участников, конечно. Ну или на ЗКА или ВУ попрошу. Track13 о_0 20:37, 18 января 2019 (UTC)
    • Полагаю, что преамбула в том виде, который существовал до недавней редактуры, содержала лишь одну неточность: официальными в Белоруссии являются как полное наименование "Республика Беларусь", так и краткое наименование "Беларусь". Bogomolov.PL (обс.) 23:48, 18 января 2019 (UTC)
      • То есть "Белору́ссия (белор. Беларусь (инф.)), официальное название — Респу́блика Белару́сь или Белару́сь". Wild lionet, TheImperios, есть возражения? Track13 о_0 04:35, 19 января 2019 (UTC)
        • Речь идет не только об официальном употреблении, но и о разговорной речи. Повторюсь, вне России русскоязычные люди скорее будут говорить "Беларусь", а не "Белоруссия", да и у нас кое-где говорят так. "Белоруссия, иначе Беларусь" - как мне кажется, более подходящий вариант. Приведу еще один пример в поддержку своей позиции: "поребриком" бортовой камень называют только в одном городе России, пусть и очень большом, но тем не это посчитали достаточно большой сферой употребления, чтобы этот вариант вывести в начало статьи без всяких примечаний. TheImperios (обс.) 10:43, 19 января 2019 (UTC)
          • Уже не единожды было показано (с цифрами в руках), что за пределами Белоруссии преобладает традиционное русское "Белоруссия", а в самой Белоруссии белорусское "Беларусь".
          • Для нас безусловно важным является подчеркнуть официальный характер "Беларусь", так как это энциклопедический факт, проверяемый по белорусской конституции. О поребрике (шаверме, парадном и грече) этого сказать нельзя, это просто регионализм. Как, к примеру, американским регионализмом является использование "велфер" вместо "пособие" и "дейт" вместо "свидание". Bogomolov.PL (обс.) 12:26, 19 января 2019 (UTC)

Track13, не думаю, что люди в Администрации Президента России безграмотные или используют несоответствующие названия для обозначения стран. Напротив, подобного рода документы носят исключительно официальный характер, а потому используемые в них названия являются отражением позиции руководства России на верность употребления того или иного наименования. И Википедия однозначно выработала позицию относительно наименования белорусского государства: «Белоруссия». Помимо этого, действует Распоряжение Администрации Президента РФ от 17.08.1995 г. №1495 «О написании названий государств - бывших республик СССР и их столиц», в котором также четко написано: полная форма - «Республика Белоруссия», краткая форма - «Белоруссия». К тому же, о правомерности использования наименования «Республика Белоруссия» свидетельствует и тот факт, что данное название закреплено в ряде двусторонних договоров, заключенных между Россией и Белоруссией. Например, Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Белоруссия о сотрудничестве по ввозу в Российскую Федерацию облученного и свежего высокообогащенного ядерного топлива исследовательских реакторов и поставке в Республику Белоруссия свежего низкообогащенного ядерного топлива от 08 октября 2010 г., Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Белоруссия от 23 марта 2007 г. «О мерах по развитию торгово-экономического сотрудничества», Соглашение между Правительством Москвы и Правительством Республики Белоруссия о дальнейшем развитии торгово-экономических связей в области продовольствия от 5 ноября 2003 г., Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Белоруссия от 29 января 2001 г. «О завершении унификации и создании единой системы тарифного и нетарифного регулирования в Союзном государстве».
Исходя из всего вышеизложенного, предлагаю следующий вариант преамбулы:

Белору́ссия[4] (белор. Беларусь ), официальное название — Респу́блика Белору́ссия[5] (белор. Рэспубліка Беларусь ) — государство в Восточной Европе.

Сразу после или где-нибудь дальше по тексту:

В русском языке имеют место употребления и транслитетированные с белорусского языка названия государства: Белару́сь и Респу́блика Белару́сь.

Wild lionet (обс.) 14:01, 19 января 2019 (UTC)

  • "Республика Белоруссия" является официальным названием сопредельного государства только в России. Упущение этого факта является нарушением ВП:НТЗ. Самоназвание государства на русском языке - "Республика Беларусь" - также официально закреплено государственными актами, в чём совсем не сложно убедиться.--Yellow Horror (обс.) 07:32, 20 января 2019 (UTC)
    • Так же как и только в России полная официальная форма — Соединённое Королевство Великобрита́нии и Се́верной Ирла́ндии, в Британии это The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Валко (обс.) 07:47, 20 января 2019 (UTC)
      • Есть небольшое отличие - конституция РБ официально издана в том числе и на русском языке. Track13 о_0 08:08, 20 января 2019 (UTC)
        • Согласен, отличие есть. Но как быть с этим. Название "Русская википедия" обозначает не принадлежность к этносу или государству, а язык написания статей. Русская Википедия, в Белоруссии, это Белару́сь, в России это Белоруссия. Вы сами ниже сказали "Правительство РФ само путается". Так как быть? Белоруссия, -и (Республика Беларусь) (гос-во в Вост. Европе) [1] Валко (обс.) 08:16, 20 января 2019 (UTC)
          • Решение очень простое - нужно указывать все более-менее употребимые названия (НТЗ же от нас требует все значимые точки зрения), с этого тема и началась - с предложения добавить в преамбулу, что "Беларусь" тоже есть. "Республика Белоруссия" тоже можно добавить с указанием, что в некоторых правовых актах РФ так, а в некоторых "Республика Беларусь". Не уверен, что всё это разнообразие будет органично смотреться в преамбуле, но я бы как-то так сделал. Track13 о_0 08:40, 20 января 2019 (UTC)
  • u:Wild lionet, Правительство РФ само путается, загляните в ОКСМ. А ещё оно не может выбирать официальные названия для других стран, где русский вполне официальный язык. Так что ваш вариант просто вводит в заблуждение и неприемлем. Что ж, ЗКА так ЗКА. Track13 о_0 08:07, 20 января 2019 (UTC)

Yellow Horror, государственные акты РБ распространяются исключительно на территорию РБ. Упущение этого факта является нарушением ВП:НТЗ. К тому же, недопустимо вносить какие-либо изменения в русский язык посредством издания каких-то актов, пусть и на русском языке в другом государстве. Белоруссия - национальное государство, национальный язык которого белорусский, а не русский. Статус русского языка как одного из государственных не дает права вносить в него самовольные изменения. Есть действующий документ, согласно которому в русском языке полное название современного белорусского государства «Республика Белоруссия»/«Белоруссия».
Track13, как я уже писал, имеется документ, который не был отменен или заменен на другой. Так же мною приводились официальные документы с использованием названия «Республика Белоруссия». Текст документа принят и белорусской стороной. К тому же (это еще один аргумент для Yellow Horror), Конституция была принята в 1994 году, где в статье 17 написано следующее: «Государственным языком Республики Беларусь является белорусский язык». Примечание: не могу точно сказать издавалась ли Конституция в 1994 году на русском языке, но на фото сразу за названием на белорусском языке идет самоназвание на русском. Получается, самоназвание, выбранное в период, когда русский язык не был государственным, не может являться верным с точки зрения норм и правил русского языка и не может автоматически быть признанно после изменения статуса русского языка. Вдобавок, в текст самой Конституции изменения статуса русского языка были внесены лишь 24 ноября 1996 года, то есть после Распоряжения Администрации Президента РФ, о котором я говорил выше. Получается, это Распоряжение было принято в тот момент, когда белорусское государство просто «обеспечивало право свободного пользования русским языком как языком межнационального общения» (из текста статьи 17 первоначальной редакции Конституции (15.03.1994 - 24.11.1996)), но не дало ему статус государственного.
Wild lionet (обс.) 10:17, 20 января 2019 (UTC)

  • В вашем ориссе не хватает ссылок на конституцию БНР. Для полноты картины, так сказать. Сейчас действует конституция с правками от 2004 года, в которой Республика Беларусь и русский язык в качестве государственного. Всё остальное, про автоматическое признание - ваше оригинальное исследование. Track13 о_0 10:34, 20 января 2019 (UTC)

А в том, что в текст самой Конституции изменения статуса русского языка были внесены лишь 24 ноября 1996 года, то есть после Распоряжения Администрации Президента РФ, тоже имеет место орисс? Или это неоспоримый факт? В момент, когда было издано данное Распоряжение, русский язык не был государственным в РБ. И было принято решение, что корректное наименование государства - «Республика Белоруссия»/«Белоруссия». С тех пор данное Распоряжение не было ни изменено, ни дополнено, ни отменено. А значит, имеет полную юридическую силу по сей день. Это, по-вашему, орисс? Wild lionet (обс.) 11:05, 20 января 2019 (UTC)

  • Русский язык не является собственностью Российской Федерации и в целом не регламентируется нормативными актами этого государства (как и нормативными актами других государств). Подобные нормативные акты в принципе регламентируют язык только при употреблении его в официальных документах государственных органов, к которым Википедия не относится. Так что языковые нормы правительства РФ для нас ничем не отличаются от языковых норм правительства РБ. Мы, разумеется, принимаем их все к рассмотрению, но руководствоваться ими совершенно не обязаны. В соответствии с правилом ВП:НТЗ, если речь заходит об "официальном названии" РБ на русском языке, мы должны перечислить все значимые точки зрения по этому вопросу, как уже говорил коллега Track13. То есть, придётся указать и точку зрения РБ, и обе точки зрения госорганов РФ (как администрации Президента, так и Госстандарта), да и точка зрения Казахстана и Киргизии тоже лишней не будет. Нужна ли вся эта бодяга в первом предложении преамбулы - вопрос отдельный. На мой взгляд, совершенно не нужна: подходящее для этой информации место в разделе "Название" и в отдельной статье.--Yellow Horror (обс.) 11:37, 20 января 2019 (UTC)
  • В общем и целом соглашусь с мнением Yellow Horror. От себя же добавлю только то, что (правда по другому поводу и в другом месте) я говорил, что официальные названия государств на соответствующих языках следует искать в текстах дипломатических документов, международных договоров и соглашений. Это надежные и проверяемые источники, которые появляются достаточно регулярно и позволяют узнать актуальное состояние данного вопроса.
  • Что касается преамбулы, то, полагаю, указание в нем "Беларусь" без обозначения его статуса как официального краткого наименования государства, было бы не очень энциклопедично, так как каждый из нас знает, что это официальное краткое самоназвание белорусского государства. И весьма широко распространенное в неофициальном обороте тоже, чего никто не станет отрицать также. Bogomolov.PL (обс.) 11:45, 20 января 2019 (UTC)
    • Но если писать об "официальном статусе" одной какой-то формы названия, то для соблюдения НТЗ придётся во-первых уточнить где и где она является "официальной", а во-вторых перечислить и другие "официальные" формы. Ну не место этому всему в первом предложении преамбулы, не надо его захламлять. Давайте хотя бы во второе предложение отделим эту проблему, если иначе никак.--Yellow Horror (обс.) 12:01, 20 января 2019 (UTC)
  • Относительно нюансов употребления двух вариантов можно будет распинаться очень долго, так как их много: региональное употребление в самой Белоруссии, в других русскоязычных странах (например, нав Украине 26 тысяч запросов у "Беларуси" против 13 тысяч у "Белоруссии", в то время, как в Казахстане ситуация противоположная), официальное употребление (Российская академия наук советует "Беларусь", государство же иногда пишет "Белоруссия"). Для всего этого у нас есть отдельная статья, а в преамбуле лучше написать проще: "иначе", "реже", "также". И с примечанием на полную картину. Можно так:

Белору́ссия, иначе Белару́сь[6] (белор. Беларусь ), полное название — Респу́блика Белару́сь (вариант - Респу́блика Белору́ссия)[7] (белор. Рэспубліка Беларусь ) — государство в Восточной Европе.



Что же до законов и указов - вы забываете про то, что на национальный язык влияет не только государство, и не только РФ. Представители РАН считают вариант "Беларусь" более официальным (но и "Белоруссии" в существовании не отказывают): я поверю скорее им, нежели политикам. TheImperios (обс.) 12:44, 20 января 2019 (UTC)
  • Вы перепутали (говоря о числе запросов с Украины), это не число запросов, а количество страниц, которые упоминают тот или иной вариант. Bogomolov.PL (обс.) 13:03, 20 января 2019 (UTC)

Правила и нормы русского литературного языка являются едиными для всех. И неважно, является он государственным в определенной стране или нет. Если эти правила локально начинают изменяться, то это уже диалект. Но правила литературного русского языка определяются и истолковываются в РАН. Равно как правила литературного белорусского языка определяются и истолковываются в АНБ. И приведенный мною документ в первую очередь призван установить «единообразия в написании названий государств - бывших республик СССР». Если даже и зацепиться за формулировку дальше по тексту «использовать в документах, создаваемых в Администрации Президента Российской Федерации, в служебной переписке и официальных переговорах», то возникает следующий вопрос к Вам: в подобного рода документах используются официальные или неофициальные названия государств? Разумеется, официальные. То есть с точки зрения руководства России белорусское государство официально именуется «Республика Белоруссия»/«Белоруссия». Это факт, закрепленный на государственном уровне. Нельзя просто так взять и отбросить его. Получается, это название должно быть указано как официальное полное название страны на русском языке. И здесь мы вновь возвращаемся к предложенному мною варианту преамбулы:

Белору́ссия[8] (белор. Беларусь ), официальное название — Респу́блика Белору́ссия[9] (белор. Рэспубліка Беларусь ) — государство в Восточной Европе.

Сразу после или где-нибудь дальше по тексту:

В русском языке имеют место употребления и транслитетированные с белорусского языка названия государства: Белару́сь и Респу́блика Белару́сь.

Я не оспариваю сам факт использования названия «Республика Беларусь»/«Беларусь». Но из-за отсутствия нормативно-правовой базы, которая бы фиксировала их, как официально признанные в русском языке названия белорусского государства, они не должны превалировать над юридически закрепленными. Wild lionet (обс.) 12:34, 20 января 2019 (UTC)

    • Основанием считать официальными написания "Беларусь" и "Республика Беларусь" являются опубликованный на государственно русском языке текст белорусской конституции. Это вполне официальное опубликование в полне официальном документе. Bogomolov.PL (обс.) 13:08, 20 января 2019 (UTC)
    • Но правила литературного русского языка определяются и истолковываются в РАН. И тут я приведу цитату представителя ИРЯ РАН:

«Оба наименования — Белоруссия и Беларусь — имеют право на существование и употребление в современном русском литературном языке. Однако эти наименования имеют разный функциональный статус:

Беларусь, наряду с наименованием государства Республика Беларусь, — официальное название государства, зафиксированное в дипломатических документах на русском языке. Следовательно, во всех официальных ситуациях и официальных текстах можно рекомендовать употреблять наименование Беларусь (или Республика Беларусь). Это касается таких функциональных сфер использования русского языка, как законотворчество, … публичные выступления в парламенте и других официальных учреждениях, наука, образование, средства массовой информации и др.

Белоруссия — неофициальное наименование. Оно употребляется преимущественно в бытовой сфере общения…»

РАН считает вариант "Беларусь" более, а не менее официальным. TheImperios (обс.) 13:23, 20 января 2019 (UTC)

TheImperios, кто Вам дал право удалять мои сообщения? Если не хотите последствий, не повторяйте подобных действий.
Что касается РАН, то в 2009 году кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института русского языка РАН И. Б. Левонтина писала, что слово «Беларусь» сильно противоречит русской орфографии, в которой нет соединительной гласной «а», и негативно оценила действия белорусских и российских властей, рекомендовавших именовать белорусское государство «Беларусью»[10][11]. Исходя из этого, даже РАН не может определиться в том, как правильно. А про Украину можете вообще не заикаться, так как в самом украинском языке официально закреплено название страны «Бiлорусь», то есть перевод (Бiла = Белая, Русь = Русь + соед. гласная «о»). И почему-то в самой статье про Белоруссию на украинском языке приведены именно переводы названия: Білору́сь, Респу́бліка Білору́сь, а в скобках просто указаны названия на белорусском и русском (спорный). Аналогичный пример можно привести из польскоязычной статьи: Białoruś, Republika Białorusi (произношение: [Б'алорус']), а в скобках просто указаны названия на белорусском и русском (спорный). Литовский язык так вообще указал названия только на своем языке в преамбуле: Baltarusijos Respublika (Baltarusija arba Gudija).
Единственные, кто не дает двойных трактовок в данном случае, это Администрация Президента, которая до сих пор однозначно придерживается своего Распоряжения, а не говорит «можно так, а можно и вот так».
Bogomolov.PL, а кто его проверял на соблюдение норм и правил? Был запрос в ИРЯ РАН о соответствии самоназвания «Беларусь» нормам русского языка? Если нет, то и оснований говорить о корректности использования данного названия нет. Да и официально опубликовать можно с какими-нибудь опечатками или пунктуационными несоответствиями, но это же не значит, что следует изменять правила под неточности какого-либо документа. Wild lionet (обс.) 13:40, 20 января 2019 (UTC)

    • Для данного вопроса всем очевидное несоответствие белорусского слова "Беларусь" орфографической и словообразовательной норме русского языка не имеет отношения, это транслитерация слова из чужого языка. Мы же не анализируем на соответствие орфографическим и словообразовательным нормам русского языка, скажем, термин "Буркина-Фасо"?Однако для нас важно указать в преамбуле термин "Беларусь" и "Республика Беларусь" с правильным атрибутированием - чем они, с энциклопедической точки зрения, являются? Это (1) транслитерация белорусских терминов "Беларусь" и "Республіка Білорусь" (2) это официальное название на русском языке, установленное в самой Белоруссии (3) это название, которое шире всего используется во всех областях жизни в самой Белоруссии (4) это названия, которые также очень заметно присутствуют вне Белоруссии - в СМИ и повседневном общении, а также в дипломатической практике. Bogomolov.PL (обс.) 14:01, 20 января 2019 (UTC)

Это относится к пунктам 1-3. Но почему-то такие требования предъявляются исключительно русскому языку. Например, на продуктовых этикетках требуют на русском языке писать транслитерацию «Республика Беларусь», тогда как, например, на украинском пишется именно перевод «Республіка Білорусь». Получаются двойные стандарты, когда государство одним говорит «Вы обязаны транслитерировать», а другим - «Вам можно и просто перевести». Как выработать единый подход, когда даже само государство действует в отношении к своему названию на других языках по-разному?
«Языковая норма консервативна и тяготеет к более традиционным вариантам. Последней же бесспорно устоявшейся нормой было название „Белоруссия“». Если мы используем в краткой форме «Белоруссия», то почему полная форма должна отличаться? Значит, и полное название должно быть «Республика Белоруссия», что было бы логично. Тем более, такой вариант закреплен и в ряде договоров, о которых я писал выше. А уже потом в скобках или вне скобок указывать варианты по транслитерации. Wild lionet (обс.) 14:31, 20 января 2019 (UTC)

В основном из-за распространенности русского языка. Украинский не является языком международного общения и не имеет государственного статуса где-либо, кроме самой Украины. С английским та же ситуация, например, или с испанским. Так или иначе, можно спорить, почему Белоруссию называют по-разному, и стоит ли это делать, но вопрос в другом: почему вы считаете вариант "Республика Белоруссия" доминирующим, если он встречается только в нескольких документах? По поводу удаленной части сообщения - извините, перепутал ваш пост с моим и решил "исправить" его. TheImperios (обс.) 15:40, 20 января 2019 (UTC)
Я также полагаю, что первоочередное указание варианта "Республика Белоруссия" явно нарушает ВП:ВЕС - этот вариант в реальной жизни редок, что уж тут скрывать. А потому подавать его как почти основной (второй после основного и самого распространенного "Белоруссия") не является правильным. Но это название можно и нужно давать как перевод белорусского названия государства. Bogomolov.PL (обс.) 16:48, 20 января 2019 (UTC)
  • Коллега Wild lionet, первая Ваша серьёзная ошибка, это переоценка роли распоряжения администрации Президента. Оно вообще-то только на саму эту администрацию и распространяется, что прямо следует из текста документа. И больше ни для кого исполнение этого распоряжения обязательным не является. Как Вы уже знаете, существует постановление Госстандарта о принятии ОКСМ, в котором выбран другой "официальный" вариант названия РБ, так вот этот документ обладает существенно более широким действием, поскольку применяется "при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т.д." широким кругом влиятельных организаций, начиная с Центробанка РФ. Но и этот документ мы, сообщество Википедии, исполнять не обязаны. Вторая ошибка (впрочем, в этом обсуждении её допускаете не только Вы), это принятие частных мнений отдельных сотрудников ИРЯ РАН за мнение этой организации в целом. Коллегиальное мнение ИРЯ РАН по вопросу о Беларуси легко узнать здесь, и это мнение банально как валенок: в нормативном русском языке слово "Беларусь" и любые его производные отсутствуют напрочь (что совершенно не мешает ИРЯ пользоваться несуществующим словом на собственном сайте, ага). Однако и ИРЯ РАН, при всём уважении, не является всемирным регулятором русского языка. Как показывает практика, наши братья по языку из других государств в целом благосклонно относятся к мнению этой организации, но в любом частном случае могут положить на решения ИРЯ с пробором, и им за это ровным счётом ничего не будет.--Yellow Horror (обс.) 18:24, 20 января 2019 (UTC)

Тем не менее, именно «Республика Белоруссия» юридически закреплена в документе, который фиксирует официальное название государства. Уже распространенность этого названия в русском языке может быть и малой. Ведь и название «Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии» не так распространено и используется практически только в официальных документах, но указанно в Википедии как полная официальная форма названия государства. Wild lionet (обс.) 17:28, 20 января 2019 (UTC)

  • А в другом документе юридически закреплена «Республика Беларусь». Дальше-то что, коллега?--Yellow Horror (обс.) 18:31, 20 января 2019 (UTC)
  • Во имя соблюдения принципа "критикуя - предлагай":

    Белору́ссиягосударство в Восточной Европе. Русскоязычные эндонимы: краткий — Белару́сь, полный — Респу́блика Беларусь. Встречается также форма названия Республика Белоруссия[12]. Краткое название на белорусском языке — белор. Беларусь , полное — белор. Рэспубліка Беларусь .

    • Самоназвание — имя народа. — Schrike (обс.) 19:07, 20 января 2019 (UTC)
  • Относительно орфографического словаря - вы проверьте его на других названиях стран. Там не будет ни "Белоруссии", ни "России", ни "Украины" (по крайней мере, с большой буквы - есть "украина" как устаревший термин для окраинных регионов). TheImperios (обс.) 20:55, 20 января 2019 (UTC)
    • Коллега, Вы слишком прямолинейно подходите к проблеме. Введите в строку поиска сочетание символов бел?рус*. Думаю, все сомнения о месте "Белоруссии" и "Беларуси" в нормах русской орфографии от ИРЯ РАН немедленно отпадут.--Yellow Horror (обс.) 22:27, 20 января 2019 (UTC)

Тогда предлагаю такой вариант:

Белору́ссия[13] (белор. Беларусь ), официальное название — Респу́блика Белору́ссия (белор. Рэспубліка Беларусь ) — государство в Восточной Европе.

В разделе Название добавить следующий абзац:

В современном русском языке для его носителей оба именования «Белоруссия» и «Беларусь» являются общепринятыми[14]. Исходя из этого и полные официальные названия «Республика Белоруссия» и «Республика Беларусь» являются употребимыми.
В ситуации, когда необходимо выбирать из двух равноправных в плане частотности вариантов, мы исходили из того, что языковая норма консервативна и тяготеет к более традиционным вариантам. Последней же бесспорно устоявшейся нормой было название «Белоруссия»[15]. В целях обеспечения единообразия в написании белорусского государства в Википедии приняты следующие формы: «Белоруссия» и «Республика Белоруссия».

Wild lionet (обс.) 16:40, 21 января 2019 (UTC)

  • По-моему вы пошли по кругу, напрочь игнорируя то название, которое написано в конституции РБ. Почему это название не должно быть в преамбуле, а вот название из некоторых документов АП РФ - должно быть, вы так толком и не объяснили. Притом что в других документах от властей России "Республика Беларусь" употребляется. — Track13 о_0 19:11, 21 января 2019 (UTC)
    • Добавлю ещё, что коллега Wild lionet настойчиво игнорирует тот факт, что вследствие ВП:НТЗ приписывание одному из наименований статуса "официального" требует обязательного указания для кого оно является "официальным", а также всех остальных значимых "официальных" наименований с аналогичными уточнениями. Я, собственно, всеми руками за то, чтобы эта информация была в статье, но только не в первом предложении преамбулы.--Yellow Horror (обс.) 20:40, 21 января 2019 (UTC)
  • Не пройдет, никогда и ни за что не пройдет. Ибо наличие у Белоруссии официально установленных официальных названий - краткого "Беларусь" и полного "Республика Беларусь" мы не в праве игнорировать, потому что на это есть АИ. Кроме того нас обязывает ВП:НТЗ и ВП:ВЕС. НТЗ говорит, что мы обязаны излагать все точки зрения, которые есть в АИ, а ВЕС - излагать надо пропорционально их распространенности в АИ. Вы знаете, все знают, что точка зрения на то, что официальным названием государства являются "Беларусь"/"Республика Беларусь" чрезвычайно широко принята в АИ. Под этим названием она записана в конституции, под этим названием (на русском языке) числится в ООН. Оно присутствует на сотнях тысяч официальных табличек, шапках официальных бумаг. Оно присутствует в СМИ. Тот Вариант, который предпочитаете Вы ("Республика Белоруссия") не закреплен конституционно, его не используют международные организации, он отсутствует на табличках с названиями организаций, в шапках официальных документов, очень редок в СМИ. Его ВЕС минимален. Bogomolov.PL (обс.) 19:16, 21 января 2019 (UTC)

Использование слова "мы" в данном контексте выглядит достаточно странно. Кроме того, вынос вариантных названий (причем не только "Беларуси", но еще и весьма распространенной "Республики Беларусь") противоречит установленному прецеденту, что распространенные названия превалируют над "правильными". Вариант "Республика Беларусь", безусловно, более распространенный вариант полного называния Белоруссии, равно как и "Белоруссия" является наиболее распространенным кратким названием. TheImperios (обс.) 19:09, 21 января 2019 (UTC)

Если по НТЗ запихнуть все эти названия в первое предложение преамбулы, то оно окажется невероятно огромным. Я предлагаю сделать ссылку на раздел Название, где уже более подробно будет описана проблема наименования белорусского государства.
Да и почему бы всем остальным не предложить свой вариант разрешения этой проблемы, а то почему-то все активно критикуют только мой вариант. Никто не мешает предложить свой вариант, который будет правильным со всех сторон. Wild lionet (обс.) 07:31, 22 января 2019 (UTC)

  • Участник Schrike выше предложил вариант преамбулы, там и НТЗ есть, и на строчку больше, чем ваш. Участник TheImperios тоже предлагал неплохой вариант, и тоже с НТЗ и в одну строчку. Но вы продолжаете не видеть, что вам пишут. Track13 о_0 08:52, 22 января 2019 (UTC)
    • Участник:Yellow Horror, не я. - Schrike (обс.) 08:57, 22 января 2019 (UTC)
      • Поддерживаю преамбулу предложенную участником Yellow Horror, коротко, емко и всё точно. Валко (обс.) 14:02, 22 января 2019 (UTC)
      • Хм, да, мои извинения Yellow Horror. Подписи не было, вот и спуталось. Track13 о_0 14:59, 22 января 2019 (UTC)

В защиту своего варианта преамбулы скажу, что более сложные определения типа "эндоним", "официальный белорусский термин" и т.д. не слишком уместны для начала статьи. В использовании терминов "Беларусь", "Белоруссия", "Республика Беларусь" много нюансов, поэтому проще просто написать "иначе", а конкретные сферы употребления описать в полной мере в разделе Название. TheImperios (обс.) 16:02, 25 января 2019 (UTC)

Итак, к чему мы пришли? Будем менять или нет? TheImperios (обс.) 15:05, 30 января 2019 (UTC)

  • По-моему консенсус очевиден, но я сам ничего менять не буду, чтобы не было обвинений в том, что админ пришёл и пропушил. На ЗКА и у одного админа попросил подытожить, пока без толку. Track13 о_0 16:38, 30 января 2019 (UTC)

Какой смысл тогда вообще что-то изменять, если и так все соответствует правилам? Краткое название дано по итогу рабочей группы, официальное − по активности употребления, ссылки на проблематику названия в русском языке и прочее имеется. Не вижу смысла. Wild lionet (обс.) 20:17, 30 января 2019 (UTC)

  • Рано или поздо статья будет названа Беларусь, желаю всем заинтересованным терпения. MisterXS (обс.) 14:51, 1 февраля 2019 (UTC)
@MisterXS: а Вы это гарантируете? — Person or Persons Unknown ❋обс❋❋вклад❋ 14:20, 25 февраля 2019 (UTC)

Белоруссия - это абсурд. Официальное название на русском языке - Республика Беларусь -> Беларусь. На беларускай мове - Рэспубліка Беларусь -> Беларусь. Вот и все. Белоруссия - это от Белорусская Советская Социалистическая Республика. Которой уже нет. Пора начать уважать другие страны и народы.. 178.121.80.201 13:32, 27 февраля 2019 (UTC) Лекс

В википедии при именовании статьи о гос-ве приоритет имеет именно историческая узнаваемость наименования для большинства русскоговорящих читателей. Просмотрите хотя бы это [2]. Валко (обс.) 13:54, 27 февраля 2019 (UTC)
Какая же тогда историческая узнаваемость у города Нур-Султана? Здесь на лицо двойные стандарты и обычное проявление великорусского шовинизма участников. 31.148.248.247 09:03, 23 марта 2019 (UTC)
Для использования какого-либо термина нужно знать его значение, а не бездумно повторять созданные белорусскими националистами клише. Wild lionet (обс.) 10:31, 23 марта 2019 (UTC)
Нур-Султан - созданное белорусскими националистами "клише"? --31.148.248.247 17:06, 10 апреля 2019 (UTC)
  • Отнюдь, это четвертое название того же самого города за последние 30 лет. Любопытно, что казахские националисты, что заняли админские посты в казахской Википедии устроили забастовку и отказываются переименовывать статью об Астане (на переименование наложена бессрочная защита, переименовывать могут только администраторы). Bogomolov.PL (обс.) 17:19, 10 апреля 2019 (UTC)
31.148.248.247, если вы прочтете все сообщение участника, на которое я ответил, то вопрос у вас исчезнет сам собой. Но это не точно. Wild lionet (обс.) 18:37, 10 апреля 2019 (UTC)
  • То есть Вы согласны с тем, что четвертое название за 30 лет означает отсутствие той самой "исторической узнаваемости" в данном случае третьего по счету наименования (Астана)? Так как, согласитесь, историческая узнаваемость это нечто, что освящено веками. Так название "Белоруссия" существует в русском языке уже четверть тысячелетия, еще с той поры, когда сама Белоруссия еще была в составе Польши. В русском языке термин "Беларусь" - послевоенный (так как еще во время войны в русском языке использовался термин "Белорусь"), его только после войны стали понемногу употреблять в литературе и публицистике как создающее местный белорусский колорит. Bogomolov.PL (обс.) 19:29, 10 апреля 2019 (UTC)
178.121.80.201, если вы считаете название Белоруссия «абсурдом», то взгляните на данные соглашения, принятые и подписанные, в частности, белорусской стороной: 1, 2, 3. Wild lionet (обс.) 18:18, 27 февраля 2019 (UTC)

https://trends.google.ru/trends/explore?date=all&geo=RU&q=Беларусь,Белоруссия - по гугл запросам в России "Беларусь" стабильно опережает "Белоруссию" с 2007 года. Согласно какой вымышленной "исторической узнаваемости" вы исходите? --31.148.248.247 17:18, 10 апреля 2019 (UTC)

Сколько лет названию «Белоруссия» в русском языке и сколько лет в русский язык пытаются пропихнуть «Беларусь»? Если для вас историческая узнаваемость является «вымышленным» явлением, то это многое о вас говорит. Wild lionet (обс.) 18:37, 10 апреля 2019 (UTC)

Государственный язык в Беларуси - русский язык. Конституция Беларуси написана на русском языке. И соответственно государство называется по конституции Беларусь а не Белоруссия. Страна была переименована при обретении независимого статуса. Прошу изменить название статьи на "Беларусь". Latruga1 (обс.) 16:55, 16 июня 2019 (UTC)

Согласен с утверждением - Latruga1. Беларусь верное название страны и это утверждение граждан страны, а не людей без гражданства. Нужно уважать людей, а не навязывать своё мнение. Братский народ в Беларуси,массово не показывает своего недовольства в этом, но всячески при упоминании исправляет, при этом получает недовольство от собеседников. Slavantipov (обс.) 20:21, 15 июля 2019 (UTC)

Как гражданин этого самого государства утверждаю: нет, неверное. Надо уважать русский язык, который Белоруссия сделала одним из государственных, а не навязывать свое мнение. Братский народ в России, да и все русскоязычные будут за это, я надеюсь, очень признательны. Wild lionet (обс.) 21:57, 15 июля 2019 (UTC)

Ведаеце, што гэта вельмі крыўдна, калі тваю краіну называюць у Вікіпедыі не так, як патрэбна. Nick1555555 (обс.) 18:28, 20 августа 2019 (UTC)

Написал участник, на язык которого название этой же самой страны также не транслитерируется, а переводится... Wild lionet (обс.) 18:35, 20 августа 2019 (UTC)

Пожалуй, внесу свой комментарий. Распространённый довод в защиту "Белоруссии" - это то, что мы не называем Германию Дойчландом, а Испания Эспаньей и так далее. Почему же не называем? Потому что им абсолютно всё равно на то, в каком языке и как звучит название их страны. В то же время, например, Персия, Республика Берег Слоновой Кости, Республика Острова Зелёного Мыса настоятельно просили другие страны использовать новое транскрибированное название вместо традиционных. Закрепляя в конституции Республики Беларусь на русском языке сокращённое название "Беларусь" по сути является тем же самым. — 80.238.125.25 07:49, 24 августа 2019 (UTC)

При этом в английской Вике статья называется всё-таки Ivory Coast, то есть Берег Слоновой Кости, а не Côte d'Ivoire. Drevnegrek (обс.) 21:02, 24 августа 2019 (UTC)
Все было бы хорошо и замечательно, если бы не одно «но»: все перечисленные вами названия — Персия, Республика БСК, Республика ОЗМ — дали этим странам пришлые. Отчасти стараясь задобрить и угодить этим некогда порабощенным странам, и было принято решение о их наименовании в соответствии с их самоназванием. Белоруссия же никогда не была колонией (если не считать Восточные Кресы), а название «Белая Русь» (и то даже не всей ее современной территории) за этой территорией закрепилось исторически. И то, что по правилам русского языка при составлении сложного слова из этих 2-х получается «Белоруссия», не проблема русского языка, а людей, которые не могут принять это. Wild lionet (обс.) 21:25, 24 августа 2019 (UTC)
В случае последних двух — это просто использование транскрипции вместо дословного перевода (к тому же с языка этих самых поработителей, французского и португальского соответственно). Наиболее русским названием государства и есть, собственно, «Белая Русь», а для России - «Русь». Но, как можно заметить, это во внимание не принималось и недовольным языковедам всё равно пришлось смириться с латинизированным названием, которое на тот момент звучало современно и по-западному. — 80.238.125.25 10:10, 25 августа 2019 (UTC)
У меня просто нет слов. Скажите, пожалуйста, уважаемые сторонники названия «Белоруссия», вы считаете, что говорить «Беларусь» — это ошибка? И почему «Беларусь» должно считаться «плохим» названием? ИМХО Великобритания и Кот д'Ивуар здесь ничего не доказывает, а уж ссылки на старые времена Речи Посполитой — тем более. Мы живём в XXI веке, и современный язык не должен попадать в зависимость от времён Речи Посполитой, ссылки на Речь Посполитую вообще ничего не доказывают. Kirill-Hod (обс.) 20:45, 14 сентября 2019 (UTC)
        • Единственное, к чему призывают «сторонники названия „Белоруссия“», — уважать русский язык и его правила, а не подстраивать его под политическую конъюнктуру. И никто здесь не писал, что «Беларусь» это плохое название. Здесь лишь указывают, что оно не соответствует нормам русского языка и является для него варваризмом. И вы, видимо, недостаточно хорошо знакомы с историей тех вопросов, которые комментируете, раз утверждаете, что «Великобритания и Кот д'Ивуар здесь ничего не доказывает, а уж ссылки на старые времена Речи Посполитой — тем более» (орфография и пунктуация оригинала). Касательно первой части я вдаваться в подробности не буду, лишь могу предложить самостоятельно изучить этот вопрос, что касается второй части, то поясню: термин «Восточные Кресы» относится не к «старым временам РП», а к так называемой «Второй Речи Посполитой», существовавшей в межвоенные годы. Именно так в Польше называли, в частности, территорию Западной Белоруссии. Не понимаю, почему вы видите попытки поставить в XXI веке русский язык в зависимость от государства века XVIII, хотя даже намека на эту чушь не было, но не замечаете политизацию русского языка некоторыми национальными государствами — бывшими союзными республиками. Wild lionet (обс.) 22:12, 14 сентября 2019 (UTC)
          • БЕЛОРУ́ССИЯ (Беларусь), Республика Белоруссия (Рэспублiка Беларусь). БРЭ пишет. Валко (обс.) 13:32, 17 сентября 2019 (UTC)

Примечания[править код]

  1. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  2. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  3. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  4. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  5. http://docs.cntd.ru/document/9013038
  6. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  7. http://docs.cntd.ru/document/9013038
  8. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  9. http://docs.cntd.ru/document/9013038
  10. Ирина Левонтина. Хочу быть Орловым Никандром. Газета «Троицкий вариант — Наука» (8 декабря 2009). Дата обращения 9 февраля 2015.
  11. Ирина Борисовна Левонтина. Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Дата обращения 9 февраля 2015.
  12. Тема русского наименования государства рассмотрена в отдельной статье «Именование белорусского государства на русском языке».
  13. Проблема наименования государства рассмотрена отдельно в статье Именование белорусского государства на русском языке.
  14. Согласно Решению Симоновского районного суда города Москвы от 16 декабря 2014 г. по делу № 2-9150/2014
  15. Цитата по Итогу рабочей группы по наименованию белорусского государства в Википедии

Ошибка в названии страны[править код]

Можно изменить название страны на правильное? Ведь правильно Беларусь никак Белоруссия Blufair23 (обс.) 18:11, 25 февраля 2019 (UTC)

  • Если прокрутите страницу обсуждения наверх, то увидите, почему статья в настоящий момент называется так.-- Vladimir Solovjev обс 18:37, 25 февраля 2019 (UTC)

Правильно не Белоруссия а Белорусь!!!

MatikBY (обс.) 20:18, 29 апреля 2019 (UTC)
  • Правильно так, как указано в статье. Wild lionet (обс.) 20:21, 29 апреля 2019 (UTC)
    • Коротко и ясно ))) Kirill-Hod (обс.) 21:00, 14 сентября 2019 (UTC)
  • Хотя в Википедии есть статья о предлагаемом названии "Белорусь". Bogomolov.PL (обс.) 20:28, 29 апреля 2019 (UTC)

Беларусь[править код]

Быстро переименовать в Беларусь. Белоруссия - это издевательство над русским языком и неуважение к белорусскому народу. Есть официальный классификатор стран мира, где чётко написано: Беларусь. ОФИЦИАЛЬНЫЙ!!! Если вы не хотите признавать ОФИЦИАЛЬНЫЕ документы, то что будет дальше? 5.166.17.148

Лично мне как белорусу приятней было бы читать Республика Беларусь - официальное название молодой независимой страны. А с другой стороны захожу на страницу "Росси́йская Федера́ция" и вижу не официальное название "Россия" - это видно политика администрации сайта.Rabich11 (обс.) 07:22, 31 марта 2019 (UTC)

          • РОССИ́Я, распространённое (официальное в 1654–1721 и с 1993) название государства в вост. части Европы и сев. части Азии. [3] Валко (обс.) 14:43, 31 марта 2019 (UTC)
  • Если вы обратите внимание, то увидите, что в статье используется полное официальное название «Республика Беларусь». Что касается статьи о России, то Конституция Российской Федерации ставит знак равенства между «Российской Федерацией» и «Россией». Wild lionet (обс.) 09:27, 31 марта 2019 (UTC)
      • Конституция Республики Беларусь(на русском языке)ставит знак равенства между названиями «Республика Беларусь» и «Беларусь»[[4]].

Я думаю, што беларусы самі ведаюць, як трэба называць іх краіну. І я не разумею, чаму расіяне рашаюць, як павінна скарочана называцца Рэспубліка Беларусь. І на самой справе, у АККС краіны «Белоруссия» няма.--Stasia Lowell (обс.) 17:31, 28 апреля 2019 (UTC)

    • В белвиках вы можете называть статью согласно вашим правилам, в рувики статья будет называться Белоруссией. Тара-Амингу 17:39, 28 апреля 2019 (UTC)
      • Stasia Lowell, если вы оставляете свое сообщение в русскоязычном разделе, то используйте соответствующий язык. И белорусы на белорусском языке могут называть свою страну как угодно. Решения о наименовании каких-либо географических объектов на русском языке принимаются не в Минске. Wild lionet (обс.) 20:47, 28 апреля 2019 (UTC)
      • И почему на белорусском языке не «Грэйт Брытан»? Ведь англичане «сами знают, как называть их страну». Почему не «Дойчланд»? Ведь немцы «сами знают, как называть их страну». Почему не «Россiя»? Ведь россияне «сами знают, как называть их страну». Почему не «Эспанья»? Ведь испанцы «сами знают, как называть их страну». И так далее... Wild lionet (обс.) 20:59, 28 апреля 2019 (UTC)

Запрос «Беларусь» перенаправляется сюда[править код]

✔  Запрос выполнен

Следует внести корректировку касаемо шаблона.

94.188.106.14 15:19, 31 марта 2019 (UTC)

✔ Сделано. -- dima_st_bk 07:01, 2 апреля 2019 (UTC)

Проталкивание неверной информации[править код]

EKB343, доброго времени суток. Вы и некоторые другие участники без каких-либо пояснений возвращаете данные, которые для любого человека, который хоть сколько-нибудь разбирается в истории, выглядят как полный бред. В связи с этим я хотел бы узнать, что это за источники такие, где написано, что ССРБ аж 2 раза становилась «независимой»? Wild lionet (обс.) 06:16, 6 августа 2019 (UTC)

Из того, что я нашел, впервые эта информация появилась в статье 16-го июля, сразу же была удалена, потом возвращена 3 раза, [5], [6] и [7]. В более старых версиях, за зиму 2019, её нет. EKB343, Jet Jerry, La loi et la justice, Artemis Dread, это явная война правок, в устоявшейся версии одна дата с источником, поэтому её я и верну. Если вы продолжите воевать — возможна блокировка. Вам советую начать обсуждать и привести, наконец, источники, которые ведут независимость современной Беларуси от Литбела и РСФСР. Довольно удивительно, что несколько патрулирующих силой проталкивают информацию без них. Track13 о_0 07:50, 6 августа 2019 (UTC)
  • Дополню ещё, что обсуждение двумя темами выше на схожую тему консенсусом не закончилось и к изменениям в статье не привело. Track13 о_0 07:54, 6 августа 2019 (UTC)
    Хорошо, что вы меня здесь упомянули, а то бы я ничего этого бы и не знал, так как я отпатрулировал эту страницу всего один раз (мимоходом, так сказать), и в списке наблюдения она у меня не находится. Я вернул информацию о двух независимостях Белоруссии, которые были указаны в карточке, просто потому что мне, как патрулирующему, не нравится простое стирание информации из статьи без пояснения, почему она была стёрта, поэтому я вернул стёртое и предоставил разбираться в этом участникам, у которых есть флаг автопатрулирования. — Jet Jerry (обс.) 11:22, 6 августа 2019 (UTC)
    • Ухты, извиняюсь. Учетку не закрыл, племянница решила "поиграть". Буду внимательнее. EKB343 (обс.) 13:14, 6 августа 2019 (UTC)

Br[править код]

Track13, не понимаю, против чего вы выступаете. В инфобоксе находится актуальная на сегодняшний день информация. Зачем там указывать прежние коды национальной валюты? Если мы указываем данную информацию, то почему бы не указывать тогда, например, бывших премьер-министров или показатели ВВП и численности населения за предыдущие года? Информация по прежним кодам нац. валюты и без этого указана в соответствующих разделах, посвященных белорусскому рублю, потому нахождение данной информации в инфобоксе о стране считаю излишним. Wild lionet (обс.) 19:55, 17 августа 2019 (UTC)

Меня смутила вот эта правка, комментарий про аббревиатуру, а фактически вы отменили добавление кодов валют тем же участником Kitikov. Я посчитал, что просто частичная отмена некорректно сработала и у вас претензии только к аббревиатуре. Извините за недопонимание. По существу скорее соглашусь, не нужно. Отменил. Track13 о_0 22:23, 17 августа 2019 (UTC)
«Частичную отмену» я делаю путем обычной отмены, приписывая впереди слово «частичная», вот и все. Удаление кодов я оформил как «стилевые правки». Хорошо, что все разрешилось. Wild lionet (обс.) 05:52, 18 августа 2019 (UTC)

РБ[править код]

Track13, аббревиатура РФ широко используется, в том числе в подзаконных нормативно-правовых актах, судебных решениях и официальной документации, чего нельзя сказать об аббревиатуре РБ. Мне неизвестны какие-либо официальные документы, в которых бы она использовалась. Приведите их, если они имеются. Что касается разговорной речи, то да, она используется, но тогда ее следует указать в теле статьи в соответствующем разделе, а не в преамбуле.

П.С. Об аббревиатуре UK вы можете почитать более подробно в статье о Великобритании на английском. Wild lionet (обс.) 22:12, 20 августа 2019 (UTC)

  • В НПА, судебных решениях и оф. документации, которая в основном в стране и сделана, и Белоруссия используется в качестве исключения, чаще Республика Беларусь, но мы же это название в качестве основного указываем. Поэтому мне не очень понятна аппеляция к тому, что этого нет в оф. документах. Track13 о_0 22:30, 20 августа 2019 (UTC)
    • Аппеляция заключается в том, что названия Белоруссия, Республика Беларусь и даже Республика Белоруссия (соответствующие документы я приводил выше) используются в официальных документах. Вот я и прошу привести пример использования аббревиатуры РБ в хоть каких-нибудь официальных бумагах, на основании которых можно будет говорить о внесении соответствующей аббревиатуры в преамбулу. Wild lionet (обс.) 05:57, 21 августа 2019 (UTC)
      • Я всё равно не понимаю. Причём тут оф. документы? Википедия пишется не только по ним, должны указываться употребляемые названия, а не те, что записаны в каких-то законах. PS. Структурируйте обсуждение отступами, пожалуйста. Track13 о_0 08:41, 21 августа 2019 (UTC)
        • Ну так покажите, что аббревиатура РБ активно употребляется. Например, в статьях по КНДР и Республике Корея отдельно указано, что Северная Корея и Южная Корея используются как неофициальные названия соответствующих стран, в частности, в СМИ. Если вы так настаиваете на указании аббревиатуры РБ, то ее можно указать в преамбуле ниже, но даже для этого нужно сначала убедиться, что она действительно используется в различных сферах (в статьях / научной литературе / разговорной речи и т.д.). Wild lionet (обс.) 09:44, 21 августа 2019 (UTC)
  • Она применяется и официально. На сайте Президента (РБ) несколько документов находится — но мало, это правда. Мы понимаем, что РБ — это способ не называть страну неприятным словом Белоруссия, которое с упорством тулят другие участники проекта. Это общепринятая аббревиатура для государства, в чём проблема? Её что — МИД РФ утвердить должен? Skirienko (обс.) 09:01, 21 августа 2019 (UTC)
    • Можете поделиться ссылками на эти документы? И что значит «РБ — это способ не называть страну неприятным словом Белоруссия» (орфография и пунктуация оригинала)? Неприятное кому? Википедия теперь должна подстраиваться под кого-то, кому неприятно то или иное слово? Более того, некоторые люди называют страну «Беларашкой». И его, по вашей логике, тоже следует указывать в Википедии? А если РБ «общепринятая аббревиатура для государства», то привести примеры ее активного использования уж точно не составит труда. Wild lionet (обс.) 09:44, 21 августа 2019 (UTC)
      • Скажем, вот: https://mchs.gov.by/search/index.php?q=РБ («Найдено совпадений: 500»). Skirienko (обс.) 11:41, 21 августа 2019 (UTC)
        • В основном аббревиатура РБ там используется в составе наименовании министерства — МЧС РБ, хотя и в качестве обозначения страны немного тоже используется. Еще примеры есть? Wild lionet (обс.) 17:15, 21 августа 2019 (UTC)