Обсуждение:Блэкбёрн, Артур

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рецензирование статьи Блэкбёрн, Артур[править код]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Перед выставлением на ХС, желаю увидеть пожелания, а если есть, то и здравую аргументированную критику. --Engelberthumperdink 03:18, 7 января 2015 (UTC)

  • Вероятно, стоит разбить на абзацы раздел «Голландская Ост-Индия». И «Последующая жизнь» — возможно, есть более удачный синоним? --ElenaSukhaya 13:33, 7 января 2015 (UTC)
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • «плато 400» — скорее всего с заглавной буквы; кавычки в этом случае, по-моему, лишние.
✔ Сделано. Кавычки оставил, так как это специфическое название. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • Далее они пошли в разведку по выявлению позиций турков, выдвинувшись почти на три километра вглубь страны, обнаружив, что они собирают свои силы в следующей долине под названием «плато 400», невидимым для остальных — Трудно понять, к кому относятся «они».
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • Число в начале предложения тоже не стоит ставить. Лучше написать словами, если нельзя перенести в другое место (3 июня, например). Или так: «В письме к брату от 3 июня».
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • 28 мая, «в признание отваги и выдающихся заслуг на Яве»... — 28 мая какого года?
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • После войны, Блэкбёрн занялся бизнесом в Австралии — далее следует описание его службы в правительственных структурах. Бизнес — это немного другое.
✔ Сделано. Имелось ввиду, что он возглавлял авиакомпанию, но уберу, так как она фактически была государственной. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • По всей вероятности, его старшая дочь умерла во младенчестве, поэтому её имя неизвестно. Можно так и написать, основываясь на источниках, а можно просто не упоминать её.
✔ Сделано. Имя я выяснил, но годы жизни — нет, однако в книге сказано, что она принимала участие в издании дневников своего отца, значит прожила долго. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)
  • "невидимым для остальных" — не согласовано со словами, стоящими впереди.
✔ Сделано. --Engelberthumperdink 18:30, 7 января 2015 (UTC)

--ElenaSukhaya 13:47, 7 января 2015 (UTC)

  • 10 дней прошло, новых замечаний не было, 17 января номинация будет закрыта и статья выставлена на ХС. --Engelberthumperdink 07:47, 16 января 2015 (UTC)

Фамилия[править код]

Уважаемый @Engelberthumperdink:! Вы не станете возражать, если Артур будет иметь ту же фамилию, что и его отец Блэкберн, Томас (по правилам передачи английских фамилий на русский язык)? — Alexandronikos (обс.) 10:33, 22 мая 2020 (UTC)

  • Англо-русская практическая транскрипция. Написано, что ur передаётся как ер. В этом руководстве не делается различия между е и ё, более того ё попросту нет в списке возможных вариантов транскрипции ни на одну из английских букв. Связка ur всегда передавалась в устной речи через ё, например в слове burning (1). Пример аналогичной фамилии — Тёрнер. Никто в здравом уме не будет говорить про художника Уильяма Тёрнера что он не Тёрнер, а Тернер. Уж лучше отца переименовать. — Engelberthumperdink (обс.) 10:55, 22 мая 2020 (UTC)
    Я ведь не про устную речь завёл разговор, а про правила передачи на письме. Вы сами согласились, что «что ur передаётся как ер». Что мешает зафиксировать это в ВП?— Alexandronikos (обс.) 11:40, 22 мая 2020 (UTC)
    Вы считаете, что в данном случае устная речь и письменная должны различаться? Я говорю про то, что в статье «Англо-русская практическая транскрипция» в примерах транскрипции вообще нет буквы ё, будто её вовсе не существует. Случай Тёрнера и Блэкбёрна совершенно идентичный, и я не понимаю почему транскрибирование в одном случае с е, а в другом с ё. Отец раньше назывался через ё, но один участник переименовал без обсуждения, так что тут ещё надо смотреть что первее — отец или сын. — Engelberthumperdink (обс.) 11:52, 22 мая 2020 (UTC)
    «Вы считаете, что в данном случае устная речь и письменная должны различаться?» —Да, считаю, что должны отличаться. Говорим карова, пишем корова, говорим шышка, пишем шишка. Говорить Вы можете Блэкбёрн, но писать Блэкберн, как закреплено в АИ (словари Ермоловича, Гиляревского, Рыбакина и прочих филологов). Для понимания почему так сложилась практика, можно ознакомиться с СО «Англо-русская практическая транскрипция». С уважением — Alexandronikos (обс.) 16:14, 22 мая 2020 (UTC)
  • Возможно Вам будет интересна и результативная часть опроса 9-летней давности. Alexandronikos (обс.) 16:29, 22 мая 2020 (UTC)
    При чём здесь корова непонятно… Мы тут про транскрипцию непереводных фамилий с английского языка пишем, а не про то, что у нас наши же русские слова произносятся не так, как пишутся. Я смотрю у вас там на странице обсуждения целый срач по поводу того, что вы вычищаете ё откуда только можно. Блэкберн, Элизабет (Blackburn) — идентичная фамилия. Вы там ссылались на то, что в БРЭ пишется через е, но при этом в другой статье пишется через ё. Несообщающиеся полушария одного целого. Вот когда будет консенсус в источниках, тогда и приходите. P.S. Опрос не является правилом, к тому же он десятилетней давности. — Engelberthumperdink (обс.) 17:29, 22 мая 2020 (UTC)
    Вы правильно заметили, мы говорим про транскрипцию, и верно то, что есть статьи для вычищения буквы ё. То, что автор БРЭ Мартынова Е. В. по-разному пишет фамилию одного человека (в основной статье Блэкберн, а в других упоминает через ё) говорит о том, что с редакцией статей там также плохо, как и в ВП. А опрос и проводился затем, чтобы выработать консенсус (полагаю, у него нет срока давности). Если есть АИ - пишем с ё. У Вас есть АИ на Артура Блэкбёрна? — Alexandronikos (обс.) 17:51, 22 мая 2020 (UTC)
    Данная личность российской исторической науке неизвестна. — Engelberthumperdink (обс.) 18:01, 22 мая 2020 (UTC)
    Итак, мы не имеем русскоязычного АИ на написание Блэкбёрн (традиция отсутствует), мы не имеем транскрипционного варианта -ur- = -ёр-, но мы имеем то, что имеем. Буква ё присутствует в фамилии только благодаря Вашему убеждению, что она там должна быть. Я всё правильно понял? — Alexandronikos (обс.) 18:15, 22 мая 2020 (UTC)
    Итак, мы имеем два написания фамилии Blackburn благодаря БРЭ. Буква е присутствует в фамилии Элизабет только благодаря Вашему убеждению, что она там должна быть. Я всё правильно понял? — Engelberthumperdink (обс.) 19:08, 22 мая 2020 (UTC)
    Ок, возьмем другой АИ - журнал "Природа", статья ёфицирована, редакция научная, автор не Мартынова. Я смог Вас убедить, что Блэкберн не случайное написание?— Alexandronikos (обс.) 06:06, 23 мая 2020 (UTC)
    Вы меняете свою позицию по ходу движения. Как только я сказал, что в БРЭ встречаются два варианта, то вы нашли какой-то журнал «Природа». Дело в том, что поисковику всё равно как искать — с ё, или с е. Я вот вам навскидку могу предложить журнал «Наука и жизнь». Вы будете находить те источники, которые устраивают вас, и я так же. Но дело не в этой фамилии, а в присутствии ё в принципе в английских фамилиях на месте ur. Вот вы скажите, вы будете переименовывать список «Тёрнер» и все статьи-включения? — Engelberthumperdink (обс.) 07:00, 23 мая 2020 (UTC)
    Моя позиция по БРЭ прежняя, основная статья называется Блэкберн, а упоминания фамилии с ё - упущение редактора (это мое предположение, не убеждение). Журнал "Наука и жизнь" безусловно АИ, в такой ситуации при равном весе АИ нужен консенсус, чтобы определить, какому варианту отдать предпочтение. На Ваш вопрос о Тернерах я отвечу так, переименовывать список я не стану, потому как несколько Тёрнеров закреплены в БРЭ через ё. Пока БРЭ для меня АИ рангом выше прочих. — Alexandronikos (обс.) 08:32, 23 мая 2020 (UTC)
    Либо Блэкбёрн и Тёрнер, либо Блэкберн и Тернер, а не Блэкберн и Тёрнер одновременно. Так и с другими похожими фамилиями тоже. Если вы на основании словарей считаете, что заместо ur должно писаться ер, то эта норма должна быть одинакова для всех фамилий. А то выходит так как в анекдоте: «Здесь играем, здесь не играем, здесь рыбу заворачивали». — Engelberthumperdink (обс.) 16:57, 23 мая 2020 (UTC)
    Радикальные меры в ВП не приветствуются. Я выбрал избирательный подход, так как можно индивидуально разобраться с каждым предметом статьи, не унифицируя их (это следствие правила ВП:ИС). Тем более, что имеется консенсус, выработанный в ходе опроса по этой узкой теме. Я понимаю, что Вы наблюдаете противоречие между правилом транскрипции и практикой использования. Возможно, в конечном счёте эти правила будут изменены и ё появится, но это только предположение. Ответьте мне на вопрос, когда Вы делали перевод текста, как проходил выбор вариантов фамилии? Вы просто «гуглили» эту фамилию? — Alexandronikos (обс.) 17:33, 23 мая 2020 (UTC)
    Как произносится, так и пишется. Это априори для меня в переложении английских фамилий на русский язык. Я не вижу смысла в том, чтоб писать е, а произносить ё. Такого в русском языке, как мне помнится, нет. И как я указывал на примере слова «burn», со школьных времён учили, что говорится через ё. Фамилию отдельно не гуглил, гуглил человека, человек неизвестен, как я указывал выше. — Engelberthumperdink (обс.) 18:17, 23 мая 2020 (UTC)
    Ясно, издержки школьного образования)) И что, в учебнике английского языка буква ё используется?— Alexandronikos (обс.) 06:33, 24 мая 2020 (UTC)
    Не надо тут расставлять многозначительные смайлики. Вы буквоед. Мне всё равно что написано в каких-то древних словарях. Я не считаю нормальным, когда пишется е, а произносится ё. Приведите мне пример хоть примеры таких слов (не фамилий) в русском языке. Такого попросту не бывает, потому что это абсурд. Мы не берём тут пример с коровой, потому что это совершенно другое. Это всё равно что если б писалось и, а произносилось й. — Engelberthumperdink (обс.) 10:08, 24 мая 2020 (UTC)
    Отдельная тема на форуме. Прошу здесь более не писать, так как тут обсуждение уже вышло за пределы конкретной фамилии и лучше вынести это на суд общественности. — Engelberthumperdink (обс.) 10:58, 24 мая 2020 (UTC)