Обсуждение:Дебост, Мишель

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

А всё-таки Дебо![править код]

Господа-товарищи! Есть определённые правила транскрипции с иностранных языков на русский. В помощь вам: Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин, Иностранные имена и названия в русском тексте, справочник, М, Высшая школа, 1985. (Стр. 256.) Сомнительно, чтобы французы читали фамилию как Дебост. Дебост не есть транскипция, а обыкновенная транслитерация, т.е. механическое переведение латиницы в кириллицу без соответствия произношению. Только здесь довелось встретить именно такой вариант. Или хотя бы с оговоркой оставьте оба варианта... Marina Vologdina 20:14, 7 мая 2016 (UTC)[ответить]