Обсуждение:Джордж Уэльский

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титулование[править код]

Согласен с Иваном Володиным: ссылку на ИТАР-ТАСС надо убрать — там написана чушь. -- Worobiew 08:07, 23 июля 2013 (UTC)[ответить]

Исходя из титула учтивости, поскольку у его отца есть второстепенные титула, скорее всего будет носить титул Графа Стратерна, по аналогии со своим двоюродным дядей Джеймсом. --Kei 10:10, 23 июля 2013 (UTC)[ответить]

Название статьи[править код]

Не думаю, что правильно называть статью "Принц Кембриджский", т.к. такого титула не существует. Бывает личный титул принца ("принц+имя") и титул герцога Кембриджского. Но скоро появится личное имя, и тогда всё устаканится. Иван Володин 12:29, 23 июля 2013 (UTC)[ответить]

Третье имя - случайно не будет по-русски "Людвиг"?85.182.156.90 18:29, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]

Louis — Луи — французское имя.--Valdis72 19:49, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
«Louis — От древнегерм. имени Chlodovech (Hludowig, Ludewig): (h)lut, hlud (громкий, известный, славный) + wic, wig (война)» [1] → borodun™ ¿¿¿ 20:28, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Всю историю были Георги и Людовики, а теперь Джордж и Луи. Википедия "на русском языке" >.<
В русской традиции Георгами и Людовиками именовать сидящих на троне правителей (тронные имена). А пока они не доросли до трона - они Джорджи и Луисы/Луи... Как и принц Чарльз - станет королем, переименуем его в Карла (если выберет себе это тронное имя)... Про "на русском языке" - на русском языке тогда уж Георгий, а не Георг ;) → borodun™ ¿¿¿ 20:44, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Именовать принцев Чарльзами и Джорджами — это тенденция последних лет 50, наверное. До этого они в по-русски именовались Георгами , Фридрихами, Эдуардами и т.п. — в силу русской традиции. Которая, к сожалению, изменилась.— Iguaçu · !? 21:09, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Хотя правильней Людовик (напр., Louis XVI — Людовик XVI, и т. п.). Давайте подождём самого официального именования.--Valdis72 20:39, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Коллега, зачем приводите французскую традицию? Принц же английский... Название Сент-Луис здесь гораздо более уместно для примера... ;) я у себя на СО ответил... → borodun™ ¿¿¿ 20:44, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Для справки: королей и герцогов Баварии с именем Людвиг тот же ЭСБЕ (пусть и не очень систематически) именовал Людовиками. Так что традиция не французская. Традиция русская.— Iguaçu · !? 21:17, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Во фразе выше я имел в виду, что при обсуждении англичанина приводить в пример французов немного не к месту. Насчет ЭСБЕ - в нем можно найти много примеров передачи имен, которые давным давно не употребляются. Нормы русского языка в этом отношении с тех пор весьма значительно изменились (Веллингтона в 19 веке передавали как Артур-Коллей Веллеслей герцог Веллингтон). → borodun™ ¿¿¿ 21:40, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
"Официального" - от кого? → borodun™ ¿¿¿ 20:46, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Присоединяюсь к вопросу. -- Worobiew 21:29, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Думаю, что по-русски надо писать Луис, поскольку именно так по-русски пишется имя двоюродного пра-прадеда новорождённого принца, в чью честь он и получил это имя. -- Worobiew 21:29, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
Не надо думать - за вас думают в дворцах:раздва--Valdis72 22:51, 24 июля 2013 (UTC)[ответить]
А без грубости уже никак?
Теперь по сути: Вы действительно не понимаете разницу между фактами и измышлениями русскоязычных журналистов? -- Worobiew 08:11, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
    • Совершенно очевидно, что английское имя Louis читается как Луис (а если быть совсем точным, то Льюис) и если мы транскрибируем английское имя английского принца с английского языка (а мы делаем именно это), то никакого французского Луи здесь быть не может. Если только на это не было специального указания Букингемского дворца. --Morgan 10:32, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      Если это так очевидно, будьте добры указать хоть один ВП:АИ. Льюис? То есть также, как Lewis? Вы уверены? А почему? -- Worobiew 11:11, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      На Льюисе не настаиваю. Луис! А русскоязычные ВП:АИ относительно имени этого принца, боюсь, пока отсутствуют в принципе. --Morgan 11:41, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      В этом-то и проблема. -- Worobiew 13:22, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      Не знаю, можно ли здесь писать ссылки на ютуб. По запросу «Royal Baby Name» вторая ссылка — официальный канал CNN. Репортер британец (включение из Лондона) произносит имя как «Луи» (сама была уверена, что Луис — корректнее). В статье википедии об имени Louis http://en.wikipedia.org/wiki/Louis_(given_name) указано: (UK /ˈluːiː/ or US /ˈluːɪs/). То есть в Америке (как я и думала) — «Луис», а у британцев все таки «Луи». — Эта реплика добавлена с IP 82.199.122.147 (о) 19:45, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      Вот как бывает: вроде бы совершенно очевидно, однако британское телевидение говорит Луи. Еще об этом можно прочитать в обсуждении к статье в англовики. В то же время аргументы насчет Луиса Маунтбеттена и города Сент-Луис тоже нельзя сбрасывать со счетов... Иван Володин 11:46, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      Разве обсуждение статьи в англовики — ВП:АИ? -- Worobiew 13:22, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      Конечно, нет, как Вы могли такое подумать обо мне? Просто зачастую я там нахожу для себя ответы на вопросы, которые иначе пришлось бы искать гораздо дольше. Иван Володин 19:35, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
      К сожалению, мне пришлось это сделать: значительная часть внесённой Вами в эту статью информации не содержит ссылок на АИ, но зато её можно найти в англовики (кстати, тоже без ссылок). :-( -- Worobiew 05:56, 26 июля 2013 (UTC)[ответить]

в названии статьи стоит Джордж, ниже везде по тексту Георг? Вы уж определитесь как-нибудь? или опять три года ждать?--80.89.8.238 00:53, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]

В связи с этой правкой. Мне не удалось найти указание, что титул учтивости может иметь вид принц (имя) Кембриджский. Кто-то подскажет? -- Worobiew 10:04, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]

У них принято: 1. Старший сын монарха становится Принцем Уэльским (не автоматом, а по решению монарха). 2. Его дети (уже автоматом) становятся принцами и получают как титул учтивости «Принц Имя Уэльский» (как Уильям и Гарри до браков). Новорожденный НЕ является ни старшим сыном монарха, ни внуком от старшего сына, поэтому это правило на него НЕ действовало, а значит — он должен был бы получить просто один из младших титулов отца. Например, граф Стратхэрнский. Но! Так как Принц Уильям уже вырос и обзавелся своими детьми, находящимися в самом верху списка наследования, Королева решила, что 3-ий в списке наследования и граф — не совсем правильно. Поэтому отдельным указом распространила правила наименования королевских детей и на детей старшего сына старшего сына монарха (не знаю правда навсегда или только в этом поколении). Поэтому, по отдельному указу, все дети Принца Уильяма — автоматом принцы/принцессы. Соответственно, новорожденный, по аналогии со своим отцом, титулом учтивости получил титул в формате «Принц Имя ТитулОтца», то есть «Принц Джордж Кембриджский». — Эта реплика добавлена с IP 82.199.122.147 (о) 19:28, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]
В целом правильно, но неточно. 1. Ребёнок наследника престола становится «принцем Имя Уэльским», только если наследнику престола к тому времени пожалован титул Принца Уэльского. Например, отец Елизаветы II был братом короля и имел титул герцога Йоркского — соответственно, в детстве Елизавета называлась «принцесса Елизавета Йоркская». 2. По указу от 11 декабря 1917 г. титул принца/принцессы получали сыновья и дочери монарха, сыновья и дочери сыновей монарха, а также старший сын старшего сына принца Уэльского. Соответственно, наш новорожденный в любом случае стал бы принцем, так как является старшим сыном старшего сына принца Уэльского. Указ Елизаветы II был издан с тем, чтобы (1) в случае, если у Уильяма и Кейт первой родилась бы девочка, она тоже стала бы принцессой и (2) чтобы все остальные дети Уильяма и Кейт стали бы принцами/принцессами, не дожидаясь для этого смерти Елизаветы II. Без этого указа их остальные дети назывались бы «Лорд Имя Виндзор» либо «Леди Имя Виндзор» и получили бы право на титул принца/принцессы только после восшествия на престола принца Чарльза. 3. Мне не удалось обнаружить в англоязычных источниках, что «Принц Имя N-ский» это титул учтивости. Пишут, что это «territorial designation» данного принца. Иван Володин 20:54, 25 июля 2013 (UTC)[ответить]

Друзья, ну самим не смешно? Какой еще Джордж. Джордж VI, король Англии. Георг, так у нас принято именовать британских монархов, на немецкий манер. Давайте переименуем статью, пока не поздно (а то выйдет комично, как с принцем Чарльзом, когда он должен быть Карлом). Не стоит ориентироваться на то, как назвали наследника глупые российские журналисты. --91.77.174.155 03:47, 17 августа 2013 (UTC)[ответить]

Переименование статьи[править код]