Обсуждение:Ито, Тоёо

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

А не Тоёо? По иероглифам как раз выходит Тоё-О. У нас уже из таких есть Кимура, Мотоо и Онода, Хироо. — Ari 19:34, 19 марта 2013 (UTC)[ответить]

Ну, вообще у 雄 есть нанори よう, но японцы у себя вполне однозначно пишут, что таки とよお. Переименовываю. — Катерина Ле́мме Ца 11:51, 20 марта 2013 (UTC)[ответить]
И よう, и よお имеют одинаковое звучание и одинаковую транслитерацию ё и транскрипцию ё:. --Rambalac 03:40, 24 марта 2013 (UTC)[ответить]
Не в этом дело. Поливановщина запрещает сокращать такие штуки, если они не являются частью одного корня. У Юу Ватасэ транскрипция имени тоже пишется как ゆう, однако она всё-таки Юу, потому что «ю» и «у» — два разных иероглифа. — Ari 12:05, 24 марта 2013 (UTC)[ответить]
Странно, но у 雄 нет чтения О(не путать с возможный чтением в начале) , ближаёшее только ё: --Rambalac 03:37, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
Вообще 夫, 男, 雄 — типичные иероглифы для окончания «о» в мужских именах. Вот, например, en:Toshio Iwai как раз с таким иероглифом. — Ari 07:34, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
Хехе. раз и два ^^ Памать девичья у меня, однако. — Катерина Ле́мме Ца 13:00, 20 марта 2013 (UTC)[ответить]

"Простой сервиз с маленькими зелеными (?) на нём моментально поднимающий настроение". Что это такое - "маленькое и зеленое"? 83.229.199.29 08:35, 20 марта 2013 (UTC)[ответить]