Обсуждение:Клеймор (манга)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Господа и/или дамы Yoma транскрибируется, как Ёма, а не как Йома. Предлагаю почитать статью Киридзи и не делать неверных правок. Плюс, Клэймор не склоняется. Ёма тоже.

Не Yoma а Youma, и не Yoki a Youki. Вы не думаете, что стоит изменить на Йома и Йоки? Киридзи киридзями, а Ёума и Ёуки - а так было бы правильней всего - глупо выглядят, по-моему. Irwin1138 22:45, 7 января 2008 (UTC)[ответить]

Апд: А еще предлагаю транскрибировть Claymore, как "Клэймор" по произношению... Да я знаю, что статья про меч называется Клеймор. Ассоциаций с клеем ни у кого кроме меня нет?...— Это сообщение написал, но не подписался участник Illauriel (обсуждение · вклад)

Ассоциаций нет. Зачем коверкать русский язык? По-русски "клеймор" - это "клеймор", и никак иначе. netoneko 20:29, 10 июня 2007 (UTC)[ответить]

Апд2.5: готово. Только я немного не понимаю почему при произношении "Клэймор" (открытый слог) пишется "Клеймор"?

Апд 3: раскопала значение иероглифа Ё в Ёма... [1]Иллариэль 2:22, 11 июня 2007 (Московское время)

Я против системы Поливанова, поэтому эту статью не изучал, приму к сведению Flux 11:38, 11 июня 2007 (UTC)[ответить]

Хм есть предложение...[править код]

Так как анимэ по самым оптимистичным прикидкам дойдет максимум до скиптайма на 7 лет, сделать отдельную статью по персонажам манги (как в английской) и обновлять список персонажей в статье по мере появления. — Это сообщение написал, но не подписался участник Illauriel (обсуждение · вклад)

Если информации о персонажах в этой статье станет много, тогда можно выносить в отдельные, иначе незачем. --Veikia 07:21, 11 июня 2007 (UTC)[ответить]
Мое предложение было о персонажах манги... Чтобы они не появлялись в теле статьи об анимэ и не создавали спойлеров=) Я прочла все, что вышло пока что в сканлэйшнах и даже со словариком перевела названия глав после восьмого тома ^_^. Тогда думаю в подразделе Персонажей добавить описание тех, которые уже есть в анимэ, а манговых пописывать тихонько в оффлайне ^_^ И выкладывать по мере появления...--Illauriel 19:58, 12 июня 2007 (UTC)[ответить]
Статья сразу и об аниме, и о манге, разделять персонажей и писать отдельно для манги и аниме нет смысла - большинство из них одинаковые. Если нет инфы о них в аниме, то можно написать по манге, а по мере получения информации дополнять описание соответствующего персонажа. --Veikia 08:12, 13 июня 2007 (UTC)[ответить]

Про картинки...[править код]

Ну про картинки к каждому эпизоду будет много шума, как мне кажется после прочтения флуда про "корректное использование...", другой вопрос: в английской вики стоит в качестве лого в сайдбаре картинка с Тэрэзой. Я думаю подгрузить либо логотип из конца серий, либо из 8-9й главы, так как в 10й начинаются спойлерные картинки на обложке, а до этого красота картинок сомнительна... Ваши мнения?--Illauriel 20:04, 12 июня 2007 (UTC)[ответить]

Жутьх... На странице обсуждения английской статьи в двух нижних комментах говорят об удалении из-за отсутствия обьяснения - зачем эта картинка нужна... Я в конфьюзе... If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale

И если есть другая другая медия...=) (А дальше про корректное использование контента). Смысл фразы то я понимаю ,только как это применимо к нашей википедии?--Illauriel 20:54, 12 июня 2007 (UTC)[ответить]

Пока никак... У нас еще не сложилась практика для "fair use rationale", но скорее всего будет как в текущих (не принятых) КДИ-АИМ. Можно выбрать любую картинку с главными героями и желательно логотипом (даже по приоритету наоборот). Можно рекламные постеры, например, либо обложки манг... --Veikia 08:12, 13 июня 2007 (UTC)[ответить]
Тогда есть варианты обложек - 8я глава и 9я, в 9й Клэр красивее нарисована, а в 8й лапы Пробужденного видны ^_^--Illauriel 21:19, 13 июня 2007 (UTC)[ответить]

Какая корректная лицензия для картинок персонажей? В английской википедии например отдельная категория "изображение из комикса", а у нас что выбирать? Doumeki 21:23, 20 июня 2007 (UTC)[ответить]

Для персонажа - {{Рисованный персонаж}}, для другой иллюстрации есть еще {{Панель комикса}}, ну и конечно {{Кадр}}. --Veikia 13:09, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]

Мажорные спойлеры...[править код]

Как я уже говорила в обсуждении о персонажах, я не хочу давать прямых спойлеров. Поэтому опять же есть два варианта: возможно стоит в разделе про сюжет писать то, что происходит в сериале на данный момент. И возможно стоит описать весь сюжет в отдельной статье или подразделе, обозначенном тэгом Спойлер=) — Это сообщение написал, но не подписался участник Illauriel (обсуждение · вклад)

Сюжет писать отдельно надо, совершенно подробно не стоит (да, и спойлер начинает после где-то 1/3 событий, а не с первых серий). Подробно можно в списке серий/глав, где описать события каждой главы. В персонажах надо спойлерить, если это важно для описания персонажа, в иных случаях лучше избегать спойлеров. Можно посмотреть, как это старались сделать в других статьях об аниме. --Veikia 08:12, 13 июня 2007 (UTC)[ответить]
Хорошо, тогда я напишу до конца Готовой к Битве.--Illauriel 21:22, 13 июня 2007 (UTC)[ответить]

Странная правка...[править код]

Неизвестный пользователь изменил статью, добавив главу про Терезу, но изменив даты выхода манги (всмсле не ежемесячный Сёнэн Джамп, а Еженедельный Сёнэн Джамп). Если это - правда, то я рада, если нет, я в гневе=) Я поправлю статью про Терезу стилистически и орфографически, а цитату про изменение графика я очень прошу на ICQ 479915438.--Illauriel 22:01, 17 июня 2007 (UTC)[ответить]

Но №2 не смогла справиться с собой и пробудилась, превратившись в одну из самых страшных пробудившихся, она убила Терезу, которая не успела даже ничего понять. Бедная отчаявшаяся Клэр взяв в руки отрубленную голову Терезы, пошла к ее наставнику что бы попросить сделать ее Клэйморой. Тереза умерла, но оставалась жить в сердце Клэр.

Я чувствую яркий и героический дух за этой правкой... но ему стоит поработать над стилистикой.... И я надеюсь он не обидется на мои правки и почитает комментарии..--Illauriel 22:54, 17 июня 2007 (UTC)[ответить]

Краткий перевод новости на Ann.

Ежемесячный журнал оказался невыгоден, поэтому издательство прекращает его выпуск. Похоже июльский номер станет последним (или уже не выйдет...). Проекты, печатавшиеся в нем, будут разбросаны по другим журналам, пока издательство не закончит придумывать новый журнал. Клэймор будет печататься в еженедельнике, но раз в месяц (читала наискосок).

--Veikia 18:49, 18 июня 2007 (UTC)[ответить]

>Не обижусь) Дело в том, что я первый раз пишу на вики, по этому совершаю ошибки.. Буду рад помощи и советам) Einsam 08:53, 19 июня 2007 (UTC)[ответить]

Ну и отлично, между прочим я тоже на вики первый раз писала именно про Клеймор=) Кстати, если никто не против, я перенесу девочек из нового поколения вниз, иначе кажется, что Миата была раньше Офелии ^_^--Illauriel 21:25, 20 июня 2007 (UTC)[ответить]

Ёки/ёки, Ёма/ёма, Клеймор/клеймор[править код]

В тексте встречается написание то с больших, то с маленьких букв. Какой вариант выбрать? Моё мнение, что по правилам русского языка, ёма и ёки - с маленькой буквы, Клеймор как организация - с большой, клеймор как отдельная девушка - с маленькой. Doumeki

согласна, ёма и ёки - не имена собственные, поэтому должны писаться с маленькой буквы. То же самое с Клеймор (название организации) и клеймор (общее название девушек).Ellaya 11:59, 19 июня 2007 (UTC)[ответить]
(отступы в обсуждениях организуются с помощью знака ":") НАзвания организаций, кажется, еще и в кавычках могут оказаться... --Veikia 16:23, 19 июня 2007 (UTC)[ответить]
Организация то имени не имеет, так что её можно называть просто "организацией", а про ёма и ёки - верно подмечено! ^_^ впредь буду следовать этой рекомендации (PS: спасибо за подсказку про отступы=)))--Illauriel 21:25, 20 июня 2007 (UTC)[ответить]
Кстати, в эту же тему. Предлагаю "пробудившиеся" писать с маленькой буквы, так как их много, а "Пробуждение" с большой, так как это название процесса Ellaya 05:51, 22 июня 2007 (UTC)[ответить]

Имена Персонажей[править код]

Предлагаю выработать единый список переводов имен персонажей, чтобы далее не путаться между Иленами, Ирэнами и прочими Рикардесами=)

Вот репост списка из английской википедии без кросс-ссылок и с предлагаемыми вариантами транскрипции (это ведь не запрещено?)

Class 78

  • Alicia (No. 1) - Алисия
  • Beth (No. 2) - Бет
  • Galatea (No. 3) - Галатэя
  • Ophelia (No. 4) - Офелия
  • Rafaela (No. 5) - Рафаэла
  • Miria (No. 6) - Мирия
  • Eva (No. 7) - Ева
  • Flora (No. 8) - Флора
  • Jean (No. 9) - Джэн
  • Undine (No. 11) - Ундина
  • Veronica (No. 13) - Вероника
  • Cynthia (No. 14) - Синтия
  • Deneve (No. 15) - Дэнёв
  • Eliza (No. 17) - Элиза
  • Lily (No. 18) - Лили
  • Queenie (No. 20) - Квини
  • Helen (No. 22) - Хэлен
  • Zelda (No. 24) - Зельда
  • Emelia (No. 27) - Эмилия
  • Wendy (No. 30) - Вэнди
  • Tabitha (No. 31) - Табита
  • Pamela (No. 35) - Памэлла
  • Claudia (No. 36) - Клавдия
  • Natalie (No. 37) - Натали
  • Karla (No. 39) - Карла
  • Yuma (No. 40) - Юма
  • Matilda (No. 41) - Матильда
  • Juliana (No. 43) - Джулианна
  • Diana (No. 44) - Диана
  • Clare (No. 47) - Клэр
  • Elena (Unknown) - Елена
  • Katia (Unknown) - Катия (Каттэя ?)
  • Kate (Unknown) - Кэйт
  • Rakel (Unknown) - Рахиль
  • Lucia (Unknown) - Люсия
  • Hilda (Unknown) - Хильда

Class 1

  • Isley (No. 1) - Исли
  • Ligardes (No. 2) - Лигардэс
  • Dauf (No. 3) - Дауф
  • Geheh (No. ?) - Гэйех

Class 2

  • Riful (No. 1) - Рифул

Class 76

  • Luciela (No. 1) - Люсиела
  • Rafaela (No. 2) - Рафаэла

Class 77

  • Teresa (No. 1, ID 182) - Тереза
  • Priscilla (No. 2) - Присцилла
  • Ilena (No. 3) - Ирэн
  • Sophia (No. 4/5) - София
  • Noel (No. 4/5) - Ноэль
  • Elda (No. 6) - Эльда

Class 79

  • Alicia (No. 1) - Алисия
  • Beth (No. 2) - Бет
  • Audrey (No. 3) - Одри
  • Miata (No. 4) - Миата
  • Rachel (No. 5) - Рэйчел
  • Anastasia(No. 7) - Анастасия
  • Nina (No. 9) - Нина
  • Clarice (No. 47) - Клэрис


Некоторые имена дублируются. значительную часть спорных в написании транскрипций я проверила гуглом=) Еще я разнесла по категориям персонажей из флешбэка и из новой арки. Вопросы, пожелания, предложения? ^_^--Illauriel 23:11, 20 июня 2007 (UTC)[ответить]

Очень хорошая идея, спасибо ;) Но почему Люсиэла, в отличие от Рафаэлы с е? И ещё, имхо, Изли лучше звучит, как считаете? И ещё Jean, разве не Джин? ^_^` Doumeki 00:05, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]
Согласна, Джин, она и в Африке Джин, тут двух мнений быть не должно. И еще одно: Dauf по японски все же ближе к "Дафу" (в описании Галатэи его имя я написала как "Даф", потому что "у" почти не произносится), чем к "Дауф". Думаю, Tabitha все-таки Tabatha (Табата, Табаса). Забавно, но в ее описании на английской Вики, ее имя написали и как Tabitha, и как Tabatha. И поддерживаю мнение насчет "Изли". И еще одно. В английском языке если буква "i" идет после согласной, иногда произностися как "ай", допустим, "vi" - "вай", а не "ви" (например Elviza-Элвайза), поэтому считаю, что Eliza будет произноситься как Элайза. Ellaya 01:46, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]
Тут еще одна проблема - киридзи. Согласно правилам, имена должны быть в нем... так что лучше взять японскую кану и прочитать по ней, указав в "Персонажах" англизированное имя. --Veikia 13:12, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]
Кажись исправлено, можно снимать тэг несоответствия киридзи?
Вопрос не совсем в тему, под статьёй до сих пор висит табличка о несоответствии статьи киридзи, вы не знаете, где именно несоответствие? Doumeki 14:00, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]
Эрена, Рэичеру, нет киридзи для 深淵の者, в списке серий - ромадзи, а надо в киридзи, а так табличку мона и снять)) --Veikia 16:06, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]
Эммм... А киридзи мы ставим в транскрипции имен с японского, так?=) Про дауфов и прочих: Люсиэла по логике именно на "э", а по гуглу на "е", я за "э" Изли пускай будет через "З". А вот Джин - это напиток, а Джэн - транскрибция имени... Даф, да, благозвучней ^_^ Табита более общеупотребительное... но так как все равно это транс с японского, можно сделать как в английской - написать что можно и Табатой звать=)

Про Элайзу у меня моральный конфликт, с одной стороны давлеет фраза из школьной постановки "Пигмалиона" - "Блай ми, ит'с Элайза", а с другой, что одна из классических клавишных партий называется "К Элизе". так что последнее на откуп общественности. По итогам обсуждения поменяем спорные пункты в списке и сделаем его ориентиром для дальнейших правок... ЗЫ: А про "Katia" мыслй нет? Она Катия или как?--Illauriel 23:09, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]

Это Катя. netoneko 23:47, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]

Абсолютно обыкновенные европейские имена. Зачем вы изобретаете какую-то свою собственную, абсурдную транслитерацию, а не пользуетесь традиционной? Галатея, а не Галатэя, Катя, а не Катия, Клер, а не Клэр, Уэнди, а не Вэнди, Памела, а не Памэлла, Даф, а не Дауф, Хелен, а не Хэлен, Кларисса, а не Клэрис.

А киридзи мы ставим в транскрипции имен с японского - это вообще невероятная жуть. Этак и Франца Штереземана из Nodame Cantabile надо писать как "Фуранцу Шутереземану" что ли?. Чушь. netoneko 23:47, 21 июня 2007 (UTC)[ответить]

Только ногами не бей - Маэстро Франц фон Штреземан (フランツ・フォン・シュトレーゼマン - Фуранси Фуон Сюторэ:дзэман). А моя фраза относилась к тому, в какой форме записываются имена персонажей...

И, кстати, список имен можно свободно править, это же вики ^_^--Illauriel 16:11, 23 июня 2007 (UTC)[ответить]

Такс изменения списка имен.. во первых действительно Галатея. Катя НЕ европейское имя, так что все еще под вопросом. Клер - это Claire франццусцкого происхождения (мужское), А Клэр - общеупотребительное. С каких пор транскрибция "WE" превратилась в "Уэ", я не знаю, а Вэнди из Питера Пена остается с тем же именем. Памела действительно пишется так=) Действительно Хелен (хоть и не соответствует произношению). А в какой такой лаборатории взялась "Кларисса", я не знаю, имя Клэрис вполне общеупотребимо...--Illauriel 22:05, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]

Предсказание Бу-у-удущего[править код]

Не знаю насколько это конструктивно, но может стоит повысказывать прогнозы по поводу того, как пойдет аниме дальше и какова будет его судьба? Я думаю, что боевку с Д(а)уфом и Рифул затягивать в анимэ не станут, всетаки там на это ушел целый том. Правда в связи с тем, что Готовую к Битве растянули на две серии, начинают терзать сомнения, что эта арка затянется до девятнадцатой серии, а затем будет семь серий Северной Кампании, а затем пафосное появление выживших и надпись "ждите овашки"... так что мое предсказание - июль будет месяцем 8го и 9го томов.

  • 16 - Majo no Agito II - Пасть Ведьмы II - 17 июля
  • 17 - Majo no Agito III - Пасть Ведьмы III - 24 июля
  • 18 - Kita no Senran I - Битва за Север I - 31 июля
  • 19 - Kita no Senran II - Битва за Север II - 7 августа
  • 20 - Kita no Senran III - Битва за Север III - 14 августа АПД: Вот так решили афтары сериала=)

Конечно хочется надеяться на лучшее, но больше, не теряя полноты сюжетной части и раскрытия персонажей, снять вряд ли выйдет ^_^. Как всегда вопросы, пожелания, предсказания=)))) Апд, я с датами немного напутала >_<--Illauriel 14:25, 22 июня 2007 (UTC)[ответить]

Вообще, чтобы сделать более-менее логичную концовку, надо бы закончить сериал на 11 томе. Даже лучше не показывать что герои живы, дабы свести к минимуму все намеки на продолжение. Правда настораживает то, что сейчас только 12 серия (то есть меньше половины), а они уже на 7 томе манги. Боюсь, сделают так же, как и во второй серии - придумают чего-нибудь свое (допустим, покажут прошлое Денев и Ундины, благо нам об этом рассказывали). И было бы очень неплохо, если бы начали снимать ОВА, которые будут выходили бы раз в 2 месяца (как раз по 2 главам манги).^_^ Ellaya 04:08, 22 июня 2007 (UTC)[ответить]
Йахху! А - на АНН поменяли расклад по сериям! Готовая К битве будет одной серией, а дальше Ведьмина пасть! Второе - мой перевод оказался верным! ^_^

Кстати на АНН написана запись названия серии 「魔女の顎門(I)」 Majo no ago mon (I) В манге дана другая транскрипция - Majo no Agito, так что предлагаю использовать её *убежала править статью и вписывать в профиль участника знание японского на единичку...*--Illauriel 15:08, 23 июня 2007 (UTC)[ответить]

ОМГ! Это получется они будут Северную Кампанию тянуть? Или, что еще хуже, экранизируют 12 и 13 тома?! Кстати, тогда из названия "Готовая к битве" можно убрать "(часть 1)" :) Ellaya 02:05, 24 июня 2007 (UTC)[ответить]
Это я протормозила, сорри =) Сейчас исправлю! ^_^--Illauriel 22:43, 24 июня 2007 (UTC)[ответить]
Опубликовали серии до девятнадцатой... Все, мой прогyоз в полном далеке и мы строим новые предсказания! Теперь можно пугаться, авторы опустли название арки Чистилище Бездны... Наблюдаем полный фхтагн=)

итак новый предпологизм=)

  • 21 - Pieta Shinkou I - Вторжение в Пиэту I - 21 августа
  • 22 - Pieta Shinkou I - Вторжение в Пиэту II - 28 августа
  • 23 - Pieta Shinkou I - Вторжение в Пиэту III - 4 сентября
  • 24 - Rakuen no Ketsuzoku - Братья Небес - 11 сентября
  • 25 - Tamashii to Tomo ni - Связанные Духом 18 сентября

--Illauriel 09:57, 28 июня 2007 (UTC)[ответить]

Приветствуем нового участника[править код]

Einsam внес(ла) вклад в эту статью, стоит отметить е(го/ё) старания. В том числе во внесении картинок=) *Отправилась править ашипки* ЗЫ: и нас еще поинтервикили=)--Illauriel 21:19, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]

Стабы и Киридзи[править код]

Кажется эта статья уже соответствует стандартам, использует киридзи и не является стабом... Может тэг стоит удалить?--77.66.145.121 22:44, 4 июля 2007 (UTC)[ответить]

Поправки О_о"[править код]

Юзер 85.141.153.44 опять превратил "ёма" в "йома". Афтар выпий йаду со своим йомой. Опять все править ^_^" И Раки стал вдлуг Лаки... И вобще ситуация макабрическая... Встречаются артефакты вроде "пробудившийся ёма" и "человеческой формы клеймор" ... Ёма не пробуждаются, пробуждаются полуёма. Клеймор не люди, у них нет человеческой формы... АррргхЪ!!1! ^_^"""--Illauriel 13:28, 23 июля 2007 (UTC)[ответить]

Если опять, то надо обращаться к администраторам и ставить на статью полублок... --Veikia 21:46, 23 июля 2007 (UTC)[ответить]
Просто "Йомы" были в первой версии статьи, поэтому - опять=) Сейчас поправлю, если снова появятся "Йадовитые Йомы", действительно можно полублок ставить=)

Апд, Йомы успешно побеждены%)--Illauriel 09:14, 24 июля 2007 (UTC)[ответить]

Картинки[править код]

Половина изображений персонажей таинственно исчезла... ВП:КДИ? о_О""— Это сообщение написал, но не подписался участник Illauriel (обсуждение · вклад)

Нет, к ВП:КДИ-АИМ удаление не относится. Все проверять не стала ,но например изображение Клэр удалено по причине "неясный лицензионный статус" [2] --Veikia 13:00, 27 августа 2007 (UTC)[ответить]
Ну по идее это {Панель Комикса} ^_^--Illauriel 07:06, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Да, или {{рисованный персонаж}} с источником: "манга Клэймор". Видимо, там просто не было шаблонов -_- --Veikia 08:08, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Ну вот и нячненько=) Кста, по идее в аниме появились почти все персонажи, так что картинки можно брать и оттуда... Хмм и еще, в списке серий скриншоты вобще нужны или ну их? ^_^ — Это сообщение написал, но не подписался участник Illauriel (обсуждение · вклад)
Не просто не нужны, а даже запрещены)) И на персонажей изображения должны быть небольшие (150 пикселей в ширину, если изображение только одного персонажа) и по 6 срок текста на каждую иллюстрацию. В ВП:КДИ-АИМ описаны требования к иллюстрациям. --Veikia 13:36, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Ну про размеры картинок я читала, а вот про скриншоты видно проглядела ^_^ И бiс с ними...--Illauriel 14:09, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]
Скриншоты там не упоминаются... где-то есть страница, где перечислено, какие изображения из фаирюза подлежат быстрому удалению: вот там и упоминаются изображения для списков серий. --Veikia 15:29, 28 августа 2007 (UTC)[ответить]


Ошибки и несообразности[править код]

"Тереза побеждает присланных для её казни клеймор, но Присцилла, высвободив силы ёма, «пробуждается»[3]. Она с лёгкостью убивает Терезу и остальных клеймор. В живых остаётся только Клэр."

Описание неверное - Присцилла пробуждается после убийства Терезы, которое происходит благодаря оплошности Терезы, а не "с легкостью". Илена остается в живых.

"Клэр в одиночку одолевает Офелию, и та говорит ей совершить за неё месть «Однорогому Чудищу» - Присцилле..."

Офелия позволила себя убить практически не сопротивляясь.

"Клер удается ранить Рифул"

Ни фига себе, так и вижу Рифул с перевязанной головой))) - не ранить, а ударить.

"Робкая улыбка" у номера первого? Невозможно.

Это только некоторые ошибки.

Зачем оригинальничать и писать "ёма" вместо общепринятого "йома"? Тем более в манге переведено "йома". Лучше было потратить усилия на исправление грубых ошибок.

При слове "протагонист" охота схватиться за пистолет)))

В общем статья тут оригинальная.

FlyShark

Сюжет манги после окончания сериала[править код]

Хочу уточнить - до сюжета манги после окончания сериала просто не у кого руки не доходят, или решено его не пересказывать, чтобы не было спойлеров?

Первое. На счёт второго: Википедия:Спойлеры Ery 14:12, 25 августа 2010 (UTC)[ответить]

наименование статьи[править код]

По-моему эту статью следует переименовать Claymore (манга и аниме). Ведь о сериале в ней говорится едва ли не больше, чем о манге.46.203.36.75 10:35, 8 октября 2012 (UTC)[ответить]