Обсуждение:Лави, Талья

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Последние правки[править код]

Уважаемый Levg. Спасибо Вам за правки, которые Вы сделали в статье, которую я написал для Википедии на иврите, и сейчас перевел на русский. Есть несколько моментов, которые я хотел бы с Вами обсудить, с вашего разрешения.

Я, с позволения коллег, отвечу здесь, а Лев потом может меня поправить.--AllaRo (обс) 10:53, 2 октября 2014 (UTC)[ответить]

  • Вы превратили "переехала в Тель-Авив, там проживает до сих пор" в "переехала в Тель-Авив". Как я это понимаю, это означает недостаточную информацию, поскольку с тех пор она могла переехать еще десять раз.
Там проживает до сих пор — писать неправильно, потому что неизвестно, что такое "сих пор". Статьи википедии будут читать много лет, к тому времени героиня может переехать и не очевидно, что это будет вовремя поправлено. Поэтому пишем то, что знаем. Если бы знали о других переездах, написали бы. С другой стороны, вопрос перемены места жительства в Израиле не настолько важен, чтобы еще больше уточнять, типа "на 2 октября 2014 проживала в Тель-Авиве". См. также Википедия:Оформление статей: "использование в тексте статей относительных временны́х ссылок, которые могут быть неправильно истолкованы при прочтении, должно быть исключено."--AllaRo (обс) 10:53, 2 октября 2014 (UTC)[ответить]
Понятно, AllaRo. (Игорь (обс) 15:26, 2 октября 2014 (UTC))[ответить]
  • Вы убрали "решила оставить учёбу в Бецалель и". Из этого может следовать что ее выгнали за неуспеваемость.
В статье написано: "Через некоторое время перешла в институт…", этого достаточно, чтобы понять, что ее не выгнали. "решила оставить учёбу в Бецалель" коряво и ненужно.
Я бы в жизни не понял. А если вместо "перешла" написать "решила перейти"? (Игорь (обс) 15:26, 2 октября 2014 (UTC))[ответить]
"Решила перейти" — неправильно, т.к. это не значит, что перешла. А "перешла" — значит что решила и перешла, слово "решила" здесь просто лишнее. Вот если бы источники указывали на причину её решения, тогда имело бы смысл это написать. Например, "поняла, что хочет специализироваться в области кинематографии, и поэтому приняла решение перейти из Бецалель в институт…" (я не знаю, такая ли причина, это только пример стиля).
Спасибо за ответ. К сожалению, ни в одном источнике не указана причина. В источнике Алон Адар указанно "я решила перейти". А предложение, что она его закончила, означает, что действительной перешла. Разве нет? (Игорь (обс) 15:36, 5 октября 2014 (UTC))[ответить]
  • Вы написали "по мотивам произведений Шолом-Алейхема", и это не соответствует действительности.
Об этом я пока не знаю.--AllaRo (обс) 10:53, 2 октября 2014 (UTC)[ответить]
Что такое "по мотивам Шолом-Алейхема" - вообще не понятно, ни на каком языке, я по крайней мере не понимаю. Может быть по "мотивам произведений", с меньшей вероятностью - "по мотивам биографии Ш-А". Никаких "мотивов Ш-А" (как и любого другого писателя) вне его произведний не существует. --Lev (обс) 06:24, 3 октября 2014 (UTC)[ответить]
Спасибо за ответ. Теперь понятно, что Вам не понравилось, Lev. А если написать "по мотивам произведения"?
  • Вы убрали "«Офир», израильской версии Оскара." дважды. Средний читатель не будет знать, о каком уровне приза идет речь.
Средний читатель будет знать, т.к. стоит викилинк на статью о премии Офир. "Израильский Оскар" - это сленг, неконкретно. Можно для ленивого читателя кратко, но конкретно описать премию, например "высшую кинопремию Израиля" (если это так, я не проверяла).
Это так. Если Levg не будет возражать, я так и сделаю. (Игорь (обс) 15:26, 2 октября 2014 (UTC))[ответить]
  • Вы убрали "Служила в армии секретаршей генерал-лейтенанта, оттуда перешла служить", что, во-первых, является нераскрытием всего фактового материала, и, во-вторых, скрывает разъяснение большому количеству событий в фильме (например, "кофейная сцена", но не только). По поводу "роты солдат" :), оба факта имеют непосредственное отношение к сути дела. Если Вас не устраивает стиль, я имел в виду "вследствие этих событий".--AllaRo (обс) 10:53, 2 октября 2014 (UTC)[ответить]
Во-первых, статья википедии о режиссере не должна раскрывать "весь фактический материал" конкретного фильма. Во-вторых, стиль этого абзаца такой, что оствить было никак нельзя, спасибо Льву, что убрал. Не обижайтесь, это так. Я не исправила только потому, что надо править все словосочетания, у меня не было времени. В том виде, в котором фраза была, она ничего не раскрывала русскоязычному читателю, а только вызывала смех, причем по причине, никак не связанной с фильмом. Когда я писала в ивритской вики (я знаю иврит хуже, чем Вы русский), у меня тоже были такие ляпсусы, и я очень благодарна ивритоговорящим коллегам за то, что они их убрали. Если это для Вас очень важно, попробуйте перефразировать без использования словосочетаний "служила секретаршей", "оттуда перешла" и "перешла служить". Даже если факты имеют отношение к делу, их следует описывать стилистически и грамматически правильно. Читатель знает только то, что Вы написали, он не экстрасенс, Ваших мыслей не читает. --AllaRo (обс) 10:53, 2 октября 2014 (UTC)[ответить]
Значит, я попробую перефразировать так, чтобы оно вам обоим подошло. Я предложу здесь, пока не придем к общему знаменателю, а потом вставлю в статью.
Вариант первый. Я уверен, что вы его не примете, потому что он кажется корявым мне самому, но это начало. Как насчет: "Служила в армии в двух должностях: ответственной за почту на базе в пустыне Негев, на юге Израиля и секретаршей генерал-лейтенанта. Воспоминания об этих годах впоследствии послужили толчком к созданию фильма «Нуль мотивации»" С уважением, (Игорь (обс) 15:26, 2 октября 2014 (UTC))[ответить]

С уважением и заранее благодарен, (Игорь (обс) 09:47, 2 октября 2014 (UTC))[ответить]

Это лучше, чем было, но я бы написала так: "При мобилизации в армию была назначена секретаршей генерал-лейтенанта, а через некоторое время переведена на военную базу в пустыне Негев, на должность ответственной за почту." Это не идеал, но вполне пристойно, лучше пока не придумала.--AllaRo (обс) 20:55, 3 октября 2014 (UTC)[ответить]
Отлично, я так и сделаю. Спасибо, (Игорь (обс) 15:36, 5 октября 2014 (UTC))[ответить]