Обсуждение:Ливонез

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ливонез или ливонезы[править код]

Думаю, что лучше в единственном числе. --Kalashnov 16:32, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]

У Зварича и Фенглера — «Ливонезы». Gipoza 17:34, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Да, но разве слова "ливонез" нет? Все названия у нас в ед. числе. --Kalashnov 17:35, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Слово, конечно, есть. Утверждение 1 ливонез = 96 копеек (которое есть у Фенглера, но отсутствует у Зварича) не вяжется с преамбулой (ливонезы - серия монет, а не единица). На самих монетах - номинал в копейках. 96 копеек были равны талеру. Gipoza 17:48, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]
По 3-й ссылке (konros.books) есть объяснение. 96-копеечная монета называлась «ливонез» (хотя такой надписи на монете не было). Gipoza 18:09, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]
По-моему, ливонез -- это примерно то же, что и ефимок, то есть местное название талера или монеты, эквивалентной талеру. На монетах, именуемых ефимками, также не писали "ефимок". Вообще ничего не писали. --Kalashnov 19:55, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]
«Ефимок» — вполне официальное (не в месте производства, конечно, а на Руси) название талера. У Мельниковой довольно много цитат из официальных документов, где упоминается «ефимок». «Ливонез» также упоминается в определении Сената от 25 октября 1756 (источник № 3). Неясно, упоминался ли он в императорском указе (текст не нашёл, в приведённой в источнике цитате ливонез не упоминается). В общем, получается, у Зварича «ливонез» — название серии монет, у Фенглера — название серии монет и одновременно — единица, равная прусскому талеру или 96 копейкам (что более точно, учитывая источник № 3). Gipoza 08:32, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Я тоже не смог быстро найти никаких официальных источников. Однако из контекста источника 3 понятно, что ливонез -- это и серия монет, и денежная единица, эквивалентная талеру, что термины "1/2 ливонеза", "1/4 ливонеза" были вполне распространены. --Kalashnov 09:48, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
И плюс в определении Сената термин используется, скорее, как денежная единица (1, 1/2, 1/4...). Поэтому не вижу никаких препятствий для того, чтобы унифицировать название с другими статьями, использовав термин в единственном числе. --Kalashnov 11:49, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Да, согласен. Gipoza 15:24, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Мне как начавшему статью в принципе без разницы переименовывать или нет :) Но "Ливонезы" это уже устоявшийся нумизматический термин по отношению к этим монетам, в большинстве каталогов именно "ливонезы", то есть о самом понятии. Если и переименовывать то примерно в "Российские монеты для Прибалтики", но длинно и не информативно, если кто то будет искать статью про эти монеты то напишет в 90% ливонезы. К примеру у Узденикова в оглавлении "Монеты для Прибалтийских провинций - "Ливонезы" (серебро)", у Биткина "Ливонезы" у конроса опять же Ливонезы, до других каталогов не добрался, но там думаю также.
В двух-трех словарях всё же "Ливонез" (в ед. числе). Причем явно речь идет все же и о денежной единице. Поэтому с т.з. унификации всех заголовков имеет смысл переименовать -- переименовал. --Kalashnov 16:13, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Кстати название ефимок на монетах всё же указывали, на пробных Павла I )) http://rucoin.ru/catalogue/pavel1/32/ --Sovereign 16:12, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Да, это я упустил (пробные все же монеты). Но не суть. --Kalashnov 16:13, 27 декабря 2012 (UTC)[ответить]