Обсуждение:Матрица (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу


В статье, в качестве приквела, указан "Лабиринт Отражений" С.Лукьяненко. Считаю не вполне корректным это заявление автора. Есть роман Стивенсона "Лавина", 1991 года, где описывается "альтернативная" реальность", гененируемая компьютером. Нет в статье упоминания фильма "Бегущий по лезвию" 1982г. Ридли Скотта, который по сей день оказывает влияние на фантастику. Сие, на мой взгляд, серьезное упущение в статье.

Владимир Бендер. bender@mail333.com

сплошная реклама[править код]

Блин, во что превратили статью? Сплошная реклама да орисс. Вообще стоит ли в статьях указывать placement? Как никак завуалированная реклама. --Winterheart 14:30, 9 января 2006 (UTC)[ответить]

А по-моему собраны прикольные и интересные факты. halyavin 15:05, 9 января 2006 (UTC)[ответить]
ИМХО, почистить не помешает. --A.I. 16:16, 9 января 2006 (UTC)
Может вынести в отдельную статью? --Kink 18:25, 9 января 2006 (UTC)[ответить]
Да мне кажется, что плохо будет указывать весь placement. Сейчас в кассовых фильмах он становиться довольно частым («Особое мнение» и т. д.), т. ч. в результате получается никому не нужное нагромождение данных. Например в «Ночном Дозоре» placement был впревые для российского рынка (да довольно смешно смотрелась огромный рекламный щит МТС возле поля битвы :) ), т. ч. я считаю что нужно указывать только важные и интересные placement. --A.I. 01:18, 10 января 2006 (UTC)
В статье есть, ИМХО, «интересные факты», которые уже могут является догадками зрителей и т. д. (конечно это не вся статья — на удаление фактов 5...). --A.I. 01:18, 10 января 2006 (UTC)

По-моему статья как-то совсем неэнциклопедичная....--=Pavel= 10:40, 16 января 2006 (UTC)[ответить]

а мне статья понравилась информативностью — Эта реплика добавлена участником Idot (ов) 06:27, 18 июля 2006 (UTC)[ответить]

-- Вообще-то, хочется увидеть отдельный раздел, посвященный культурным ссылкам, аллюзиям, и т.д---

  • В литературе искусственно созданная иллюзорная реальность упоминается еще в повести Станислава Лема [«Футурологический конгресс»] (Stanislav Lem. Kongres futurologiczny, 1971). В этой книге высокотехнологичный утопичный мир будущего является продуктом коллективной галлюцинации, вызванной химическими веществами, распыляемыми по плану тайной всемирной «химиократии», с целью скрыть реальность, где мир находится в глубочайшем экономическом и экологическом кризисе. Идею о том, что воспринимаемая нами вселенная, возможно, создана компьютерной программой-симулятором высказал Александр Лазаревич в 1986 году в своей книге «Генератор желаний». Техническая возможность проведения вычислений, необходимых для полного описания нашей вселенной с помощью квантовых компьютеров теоретически обосновывается в научно-популярной работе физика Дэвида Дойча «Структура Реальности».

-- "В литературе встречается "ещё у Лема"" это конечно весело,занятно и интересно , но вообще-то встречается "ещё у Платона" в "Пещере", не говоря уже о многочисленных буддиских и индуиских литературных памятниках-- .--Crow 13:25, 1 сентября 2006 (UTC)--[ответить]

  • Момент в квартире Оракула, когда мальчик обьясняет Нео, что не надо пытаться согнуть ложку (ложки нет) напоминает историю, якобы произошедшую с шестым патриархом дзэн-буддизма в китае Эно (Хуэй-Нэн) (цитата по книге Дайсэцу Тайтаро Судзуки «Основы дзэн-буддизма»):

    …несколько монахов спорили, собравшись у трепещущего флага. Один из них сказал: «Флаг является неодушевленным предметом, и не что иное, как ветер заставляет его колыхаться». На это другой монах возразил, что «и флаг и ветер — неодушевленные вещи, а колыхание вообще невозможно». Третий протестовал: «Колыхание вызвано определенным сочетанием причин и следствий», — в то время как четвертый предложил следующую версию: «В конце, концов, нет колышущегося флага, это просто ветер сам собою движется». Спор разгорался, но Эно прервал его замечанием: «Ни ветер, ни флаг, а ваш разум колышется».

-- А почему собственно это якобы именно эту историю, а не историю напремер со сном Чёрного Короля из "Алисы в Зазеркалье" Кэролла или историю с пинанием камня в опровержение Беркли, утверждавшего, что "все предметы и действия являются плодом движения сознания Создателя, пребывающего во сне" или в конце концов не дзэнский анекдот про ученика решившего повыделываться перед наставником и заявившего ему, что "ничего не существует- всё лишь плод воображения" а в ответ получившего болезненный удар курительной трубкой и вопрос "да, тогда откуда эта твоя злость?"? Я всё это к тому ( и про Лема тоже), что, на мой скромный взгляд, нужно действительно писать серьёзный раздел, если хватает времени и умения, а не демонстрировать лично близкие "куски выдернутые из контекста" многосторонних влияний на трилогию.--Crow 13:25, 1 сентября 2006 (UTC)--[ответить]

-- Самое интересное (imho), что, цитата:
"Эта статья является частью проекта «Фантастика»."

Как это у А.С.Пушкина: "И гений, парадоксов друг ..."

Может быть, гениальность "Матрицы" в том, что как ни парадоксально,
"Матрица" имеет гораздо большее отношение к реальности, чем к фантистике ?
например, цитата см. выше:
"Техническая возможность проведения вычислений, необходимых для полного описания нашей
вселенной с помощью квантовых компьютеров теоретически обосновывается в научно-популярной
работе физика Дэвида Дойча «Структура Реальности»."
InMatrix-ru 23:05, 18 августа 2007 (UTC)[ответить]

до тех пор, пока нет авторитетных источников, подтверждающих, что мы живем в матрице, эта статья будет частью проекта «фантастика»:)--FearChild 04:33, 19 августа 2007 (UTC)[ответить]
Точно так же нет и не может быть (внутри виртуальной реальности) авторитетных источников, доказывающих обратное. А доказательство (наглядное убеждение), что эту реальность нельзя однозначно считать реальной, приведено в самом фильме, в "симуляторе": " - Что есть реальность ... это сигналы рецепторов, электрический импульс, воспринятый мозгом". В этой реальности (не только в фильме) данное утверждение бесспорно, поэтому и убедительно: мозг получает информацию о реальности, в т.ч. о самом себе и об источнике информации из неё же самой, а значит вполне вероятно, что "у настоящей каши вкус другой"(C), т.е. эта реальность, воспринимаемая через органы чувств (включая эти органы) условна, виртуальна. Фиглиан (FUKS) 14:06, 29 апреля 2010 (UTC)[ответить]
> до тех пор, пока нет авторитетных источников, подтверждающих, что мы живем в матрице, ...»:)--FearChild 04:33, 19 августа 2007 (UTC)[ответить]
Нет авторитетных источников ?
- Кто это там скачет на чёрном мустанге?
- Неуловимый Джо
- А почему он неуловимый? Его что, никто поймать не может?
- Да нет. Просто он никому не нужен. (- ... нет авторитетных источников ... :)
По замечанию, сделанному когда-то Робертом Оппенгеймером, специфика исследований заставила ученых «пересмотреть соотношение между наукой и здравым смыслом, заставила нас признать: хоть мы и говорим на каком-то определенном языке и используем определенные концепции, отсюда вовсе не обязательно следует,
что в реальном мире имеется что-то этим вещам соответствующее».
Дискретно-информационная картина мира.
Воспроизведение эффектного результата Бекенштайна-Хокинга, согласно которому энтропия черной дыры равна четверти площади ее горизонта, стало вызовом и "делом чести" для всякой теории квантовой гравитации, претендующей на серьезное место в истории. Более того, поскольку энтропия предполагается соотносящейся с мерой информации, надо отвечать и на следующий вопрос: что это за информация, которую учитывает энтропия черной дыры при поглощении материи? LQG на этот вопрос отвечает тем, что дает подробное описание микроскопической структуры горизонта черной дыры. Это описание построено, в свою очередь, на основе элементарного описания пространственной геометрии, из которого следует, что площадь горизонта черной дыры тоже квантована - как и пространство, она состоит из дискретных единиц, и каждая квантованная единица площади горизонта может иметь лишь конечное число состояний. Подсчитывая их, получают в точности результат Бекенштайна - с одной четвертой площади. К этому выводу разработчики LQG пришли совсем недавно - во второй половине 1990-х и начале 2000-х годов.
С середины 1990-х годов отмечается заметный прогресс и на другом, более известном обществу направлении движения к "Теории Всего" - в теории струн. Используя чрезвычайно нетривиальную математику, эта теория оперирует моделью микроскопических струн, вибрирующих в многомерном пространстве и порождающих все известные частицы вместе с их взаимодействиями. В количественном отношении физиков-"струнников" раз в десять больше, нежели сторонников LQG. Отчасти популярность теории струн объясняется успешным пиаром, но есть, конечно, и куда более глубокие причины. Каждая из пяти разных теорий струн предсказывает структуру, которая включает в себя не только гравитационные эффекты ОТО на больших расстояниях, но и эффекты квантовой механики на расстояниях малых. Уже одно это является важнейшей причиной для интенсивного изучения теории струн, если учесть, что общепринятая сегодня Стандартная модель теории квантового поля делает гравитацию невозможной... Еще большее внимание теория струн привлекает с тех пор, как в 1995 году Эдварду Уиттену (Edward Witten) из Института передовых исследований в Принстоне удалось построить единую концепцию (М-теорию), которая свела в общую картину пять теорий, прежде предполагавшихся совершенно разными.
Чуть раньше Джо (Joe Polchinski) из Калифорнийского университета Санта-Барбары открыл и развил в теории струн математический аппарат микроскопических объектов, именуемых D-бранами (обобщение понятия вибрирующей мембраны для разных размерностей). Вскоре этот аппарат и опирающаяся на него М-теория позволили Эндрю Стромингеру и Кумруну Вафе из Гарварда (Andrew Strominger, Cumrun Vafa) дать описание физики черных дыр в терминах струн и D-бран, то есть в терминах фундаментальных строительных блоков природы. Причем для значения энтропии Бекенштайна-Хокинга получен ожидаемый результат - четверть площади горизонта. Можно говорить, что в теории струн энтропия выведена путем подсчета количества квантовых микросостояний черной дыры, то есть в том же самом смысле, как Людвиг Больцман когда-то вывел уже известную энтропию газа на основе более глубоких соображений подсчетом всевозможных микросостояний этого газа. Важнейшее следствие результата Стромингера-Вафы в том, что любая информация, попадающая в черную дыру, не безвозвратно теряется (так всегда утверждал Стивен Хокинг), а накапливается во внутренней структуре D-бран. То есть теоретически выведен, можно сказать, закон сохранения информации во вселенной.
Еще одной важнейшей разработкой 1990-х годов, ведущей к дискретно-информационной картине мира, стал так называемый голографический принцип. Забавно, что он вынуждает физиков-теоретиков прибегать к слову "информация" в ситуациях, когда толком даже неясно, о чем в физическом смысле идет речь. Одно это уже интересно и заслуживает рассмотрения, поскольку на основе голографического принципа удается получать перспективные, а иногда просто поразительные результаты.

http://offline.computerra.ru/2004/544/33769/

Сегодня голографический принцип существует уже в нескольких версиях. Сама же идея была выдвинута в 1993 году голландским теоретиком, нобелевским лауреатом Герардом 'т Хоофтом (Gerard 't Hooft) из Утрехтского университета и существенно развита Леонардом Зюсскиндом. В основе принципа лежит граница Бекенштайна, задающая предел количеству информации, содержащейся в данном объеме пространства. Зюсскинд доказал, что конечная информационная емкость (энтропия) любой системы зависит не от ее объема, а от площади поверхности, ограничивающей эту систему. Это и есть упоминавшаяся ранее голографическая граница Зюсскинда. Голографической она названа потому, что принципы голографии дают столь поразительному результату вполне естественное объяснение. Ведь в нашем повседневном мире голограмма - это вид фотографии, порождающий полноценный трехмерный образ объекта с помощью информации, особым образом закодированной на двумерном куске пленки. Голографический принцип 'т Хоофта утверждает, что аналог этой "визуальной магии" применим и к полному физическому описанию любой системы, занимающей некий объем пространства.
На сегодня в теоретической физике имеется уже несколько примеров интереснейшей реализации этой идеи. Упомянем, в частности, работу (1997) молодого аргентинского теоретика Хуана Малдасены (Juan Maldacena), использовавшего модель антидеситтеровского пространства-времени. (Пространство-время де Ситтера - это модель симметричной расширяющейся вселенной, впервые полученная голландским астрономом Виллемом де Ситтером в 1917 году как решение уравнений Эйнштейна, включающее силу отталкивания. Если же изменить знак космологической константы, то есть силу отталкивания в уравнениях поменять на притяжение, то решение де Ситтера обращается в так называемое антидеситтеровское пространство-время, которое обладает границей, расположенной "на бесконечности" и при этом очень похожей на привычное нам пространство-время.)
У Малдасены получилась пятимерная вселенная, описываемая в терминах теории струн и функционирующая в антидеситтеровском пространстве, но при этом эквивалентная квантовой теории поля, оперирующей на четырехмерной границе пространства-времени. Таким образом, вся величественность теории суперструн в антидеситтеровской вселенной оказывается записанной на границе этой вселенной. Впоследствии это необычное "голографическое" соотношение было неоднократно подтверждено и для других вариантов пространства-времени, с разными сочетаниями размерностей, в работах многих исследователей (в том числе и наших соотечественников Игоря Клебанова и Александра Полякова, работающих в Принстонском университете).
Эти результаты означают, что две очень разные теории - даже действующие в пространствах разной размерности - являются эквивалентными. И что теории гравитации могут оказываться той же самой вещью, что и квантовые теории поля, если смотреть на них надлежащим образом. При этом мыслящие создания, живущие в одной из таких вселенных, в принципе не могут определить, находятся ли они в пятимерной вселенной, описываемой теорией струн, или же в четырехмерном мире, описываемом квантовой теорией поля точечных частиц. А выбор одного из вариантов описания делается на основе предрассудков обитателей, опирающихся на врожденные представления и "здравый смысл" (подобно тому, как мы убеждены, что наш мир имеет лишь три пространственных и одно временное измерение). Тем не менее, голографическая эквивалентность может позволять, чтобы сложные вычисления в граничном четырехмерном пространстве-времени были заменены гораздо более простыми расчетами в высокосимметричном пятимерном антидеситтеровском пространстве. — Эта реплика добавлена с IP 212.15.119.6 (о) 17:34, 2 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Вопрос только: нужно ли это кому-то ... ? --inMatrix.ru 17:39, 2 сентября 2007 (UTC) — Эта реплика добавлена участником InMatrix-ru (ов)

Шаблон-карточка персонажа "Матрицы"[править код]

У меня идея: не создать ли шаблон-карточку «Персонаж „Матрицы“» наподобие {{Персонаж ГП}} и {{Персонаж ВК}}? --Юкатан 19:03, 18 апреля 2007 (UTC)[ответить]

the matrix has you[править код]

вопрос к участнику, исправляющему на "ты увяз в матрице". что такое «профессиональный дубляж»? фильмы в нашей стране дублируются с учетом цензуры, даже если в фильме будет звучать откровенный мат, «профессиональный» дубляж его переиначит на более мягкий лад, ибо иначе его не получится показать широкой аудитории. я считаю, что такой перевод этой фразы некорректен. ваши аргументы?--FearChild 04:39, 14 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Хм, это очень походит на обычную провокацию: некий аноним исправляет на "ты увяз в матрице",
и тут же начинается "оранжевый" крик про то, как "в «нашей» стране не правильно переводят мат" :) - просто агенты Смиты из ЦРУ (шутка юмора) :) (и кстати, серьезно, в И-нете легко можно найти информацию о правке Википедии с компьютеров ЦРУ ...)
Странные разговоры в обсуждении статьи о фильме Матрица: "даже если в фильме будет звучать откровенный мат" (sic!),
и якобы забота о чистоте темы "Матрица", и при этом, удаляя интереснейшие ссылки на философские аспекты Матрицы - профессионалов, чье мнение как минимум, интересно :(
Перевод "ты увяз в матрице" - конечно, не корректный - по смыслу, однако FearChild ставит вопрос шире - о "широкой аудитории" "в «нашей» стране", например, национальных общедоступных каналах, например, не кабельных ОРТ и РТР. И совсем не обязательно слушать мат маленьким детям в общедоступных каналах и/или "широкой аудитории".
И если немного внимательнее, чем ... смотреть фильм Матрица, и не удалять ссылки на материалы ...,
то можно заметить, что словами, например, матом, мы "как" в Матрице - аналог для понимания - нейро-лингвистическое программирование (НЛП) программируем и себя и других, например, "широкую аудиторию", и в том числе - детей ...
"НЛП основывыется на идее того, что сознание, тело и язык индивиидуума формируют картину его мировосприятия, и это восприятие, а, следовательно, и поведение можно изменить с помощью различных техник."
НЛП критикуется за отсутствие определяющих и регулирующих институтов для выработки общих стандартов и профессиональной этики."
Интересно, о какой картине мировосприятия индивидуума, постоянно слышащего мат в СМИ в можно говорить ?
(Хм, например, Сайпфер говорит матом о предательстве продажных женщин ? - и поэтому сам является предателем ... мда-а,
в качественно оправдания собственного предательства ?
- странную тему обсуждения "откровенного мата" предложил участник FearChild )
И тем более, о какой профессиональной этике подобного "программиста"-Сайфера,
ратующего за "откровенный мат" для "широкой аудитории" - можно говорить ?
Так же считает и бизнес, расчитывающий на "широкую аудиторию", и, соответственно делающий "мягкий" перевод мата. Я считаю, что бизнес имеет право так делать, или не делать, но не для "широкой аудитории" (хотите мата - купите диск DVD-ROM). --inMatrix-ru 01:47, 16 сентября 2007 (UTC)[ответить]
я спрашивал не ваше мнение, участник inMatrix-ru. ваши четырехэтажные мыслеизъявления «пьяному вандалу электрику» не осилить. если есть что сказать по существу, говорите кратко и четко. все, что займет более пяти строк, будет мною проигнорировано.--FearChild 15:15, 16 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Фантастика! Цитата: ". все, что займет более пяти строк, будет мною проигнорировано."--FearChild
Как говорят ПТУ-шники на удаве: "подозрительно много буковок, не асилил!"
Если проблемы с пониманием смысла более 5-ти строк ... почему молодой человек 26 лет, электрик - берется удалять
ссылки на профессиональные работы, которые не понимает: например, Дино Феллуга, Эндрю Гордон. «Матрица»: парадигма постмодернизма
То есть то, что молодому человеку не понятно - удаляется им; интересное обоснование вандализма.
Вандалы, в принципе, так и поступают: то, что выше их понимания - уничтожается вандалами.
То есть это и есть классический вандализм.
Это можно рассматривать как признание ... на самого себя.
Цитата: "если есть что сказать по существу, говорите кратко и четко."--FearChild
Хм, ... не помешало бы вам научится писать и говорить по-русски - после точки, например, см. выше ". все, что ..."
Если FearChild,
- удаляющий ссылки на тексты, которые ему не понять,
Цитата: ". все, что займет более пяти строк, будет мною проигнорировано."--FearChild
Черномырдин отдыхает. :)
Мне не надо о Вас что-то говорить - Вы сами о себе все раскажете, мне достаточно Вас просто процитировать.
- открывающий обсуждение в статье о фильме "Матрица" - о неправильном переводе "откровенного мата" в "широкой аудитории".
Фильм "Матрица" - это самое место для обсуждения "откровенного мата" в "широкой аудитории" (sic!).
Самое место - по мнению FearChild, ведь,
Дино Феллуга, Эндрю Гордон. «Матрица»: парадигма постмодернизма - это сложно, а вот "откровенный мат" - самое оно.
И этот человек FearChild учит "говорите кратко и четко." :) Смешно: хм, "откровенным матом" ? "Кратко и четко", хм.
Цитата: "я спрашивал не ваше мнение,"--FearChild
Хм, а ваше мнение не спрашивали люди, разместившие ссылки на материалы "более пяти строк".
Интересно, почему умные люди должны обосновывать перед вандалом не нужность удаления,
наверное, наоборот: человек, который ... см. выше должен обосновывать почему он удаляет,
а люди еще подумают: убедил он их, или нет.
Впрочем, для вандализма ведь не нужно убеждение ... ?
Цитата: "я спрашивал не ваше мнение,"--FearChild
Хм, вообще-то, я отвечал не вам, FearChild,
а обращался к людям, какой смысл мне было отвечать вам.
Мне вообще не понятно: как можно читать, и, хм, "писать-править" Википедию, с такими ... способностями (см. выше) повторять не хочется.
А сейчас Вы обращались непосредственно ко мне, я ответил (правда, на понимание и не надеюсь). --inMatrix.ru 23:41, 18 сентября 2007 (UTC) — Эта реплика добавлена участником InMatrix-ru (ов)

Во-первых, заканчивайте с переходами на личности. Во-вторых, Википедия — третичный источник, и независимо от того, что думаем или не думаем мы, основополагающим является официальный перевод, каким бы плохим он не был. При желании можно сделать сноску и в краткой форме описать варианты перевода. ~ putnik 02:40, 19 сентября 2007 (UTC)[ответить]

Я не аноним. Если вы заметили, я подписал своё изменение. По поводу перевода. Фраза "the Matrix has you" в оригинале к мату отношения не имеет. А вот "Матрица имеет тебя" действительно звучит по-русски мало что коряво - ещё и неприлично. Сам английский глагол "to have" имеет поистине необъятный спектр значений и в любом случае несводим к "иметь" как к единственному варианту. Далее. Профессиональный переводчик переводит не слова. Он передаёт смысл текста, и не последнюю роль при этом играет общий контекст ситуации, а также естественность зыучания фразы на том языке, на который перевод осуществляется. Это азы теории перевода. Именно поэтому, например, название другого фильма - "Meet Joe Black" - у нас совершенно правильно переводят как "Знакомьтесь: Джо Блэк", а не "встречайте Джо Блэка", как было бы дословно. Мне прекрасно известно, как будет по-английски "увязнуть", но дело в том, что в художественном произведении слово всегда богаче, чем тот реестр значений, который фиксируется в словарях, и привязывать перевод текста только к переводу слов - одна из типичных переводческих ошибок. В этом смысле авторы того дубляжа "Матрицы", который живёт на моём жёстком диске, поступили разумно - передали не отдельные слова, а суть послания Морфеуса. Кстати, нынешний вариант - "Ты принадлежишь Матрице" - тоже неплох и уж во всяком случае гораздо профессиональнее, чем "Матрица имеет..." И последнее. Мне, честно говоря, даже в голову не приходило, что моя правка будет расценена как провокация. Моей задачей было сделать неуклюжую фразу словарной статьи более литературной. Чтобы править статью, у меня были основания, которые я считаю вескими; более того - свой вариант я не высосал из пальца, а взял из источника (дубляж, скачанный с сервера одесского провайдера, озвученный актёрами на разные голоса, причём полностью - английская речь не слышна). Если это называется провокацией, то, видимо, у меня неверное представление о работе корректора и о смысле создания Википедии. VicTur217.146.246.9 07:53, 19 сентября 2007 (UTC)[ответить]

по поводу "аноним" и "провокация" и прочего - не обращайте внимания, участник inMatrix.ru комментирует таким образом каждую мою реплику:) давайте так: если нынешний вариант вас устраивает, то может оставим его? по-поводу литературности перевода с вами согласен, был не прав, приношу извинения. но вариант с "увяз" мне не нравится потому, что, имхо, смысл он все-таки искажает. увяз - значит попал откуда-то и застрял, я так понимаю. а "ты принадлежишь матрице" - это вроде как "ты - часть системы".--FearChild 08:15, 19 сентября 2007 (UTC)[ответить]
Спасибо за интересную информацию,
Цитата: "Профессиональный переводчик переводит не слова. Он передаёт смысл текста, и не последнюю роль при этом играет общий контекст ситуации, а также естественность звучания фразы на том языке, на который перевод осуществляется. Это азы теории перевода." - VicTur
Цитата: "Именно поэтому, например, название другого фильма - "Meet Joe Black" - у нас совершенно правильно переводят как "Знакомьтесь: Джо Блэк", а не "встречайте Джо Блэка", как было бы дословно." - VicTur
===
Да, Вы правы. Это интересно подмеченные ньюансы, тонкости - информация (sic!).
И все же, мое мнение, что смысловой перевод "ты увяз в матрице" - все же не корректный, мне так кажется - imho.
Поясню. Здесь и далее - imho (по моему скромному мнению) ...
Думаю, что никогда не стал бы претендовать на то, чтобы трактовать чужие замыслы и мысли,
смысл слов и идей другого человека, например, режисеров, сценаристов (продюсеров (?)) братьев Энди и Ларри Вачовски.
Задумайтесь, вопрос смысла, который имелся ввиду создателями фильма Матрица, конкретно в этой фразе, the matrix has you
появляющейся на компьютере хакера Neo - специалиста по безопасности,
(Примечание о смысле (который подразумеваю здесь) слова ХАКЕР):
===
... статью известного специалиста по языку Lisp Пола Грэма о языках программирования будущего, которую мы опубликовали в начале августа. Перед вами ещё одна статья Грэма, написанная по материалам его выступления на конференции OSCON 2004.
"Хакеры", вынесенные в заголовок, - это вовсе не компьютерные преступники. Грэм употребляет это слово в изначальном смысле: хакер - это высокопрофессиональный и любопытный программист, способный к нетривиальным решениям [ИР]. Некоторые идеи Грэма могут показаться спорными, но тем-то они и интересны. - Редактор
Перевод - Илья Этингоф. Оригинал статьи можно найти по адресу [1]
([2])
===
на ЕГО компьютере, (компьютере хакера Нео) на который проник неизвестный хакер - появляется фраза the matrix has you
Как так ?

" C явно провокационной, не понятной с начала, фразой - интрига, о которой Нео вспоминает "у белого кролика"

и спрашивает об этом Тринити (эта фраза запомнилась), у хакера Тринити.
Интригующая фраза человека, который знает ОТВЕТ.
===
"Ты принадлежишь Матрице ?"
Нет.
"Ты увяз в матрице ?"
Как заметил FearChild - "увяз" ? НЕТ.
Хм, "Ты принадлежишь Матрице" - так можно сказать УЖЕ посмотрев и поняв фильм.
"ты - часть системы" - то же самое.
===
Вы правы:
Цитата: "Сам английский глагол "to have" имеет поистине необъятный спектр значений и в любом случае несводим к "иметь" : как к единственному варианту." - VicTur
О вариантах - в интересной статье в Компьютере «Красота мелодии и благоприятный прогноз» Михаил Капустин
http://www.computerra.ru/offline/2000/365/5049/
приходят к выводу "То есть большим значениям прогнозной красоты ноты соответствуют в среднем большие значения
количества приемлемых продолжений этой ноты."
"Справедливость этих предположений была подтверждена экспериментально."
Можно предположить, по аналогии, что чем большее количество смыслов имеет слово в языке,
тем более устойчивым будет его (слова) положение в языке (оно не забудется, не выйдет из из употребления).
И аналогий - не только слово, а ...
===
В замечательной книге «Гедель, Эшер, Бах: эта бесконечная гирлянда» Даглас Хофштадтер - специалист по ИИ,
Искуственному Интеллекту написал книгу, "которая открывает новые миры, в которой сочетаются глубина мысли и блестящая : языковая игра; книгу, которой удалось совместить ничем на первый взгляд не связанные сложные области знания. `Гедель, : Эшер, Бах` - такая книга. Выдающийся американский ученый изобретает остроумные диалоги, обращается к знаменитым : парадоксам пространства и времени, находит параллели между картинами Эшера, музыкой Баха и такими разными дисциплинами, : как физика, математика, логика, биология, нейрофизиология, психология и дзенбуддизм."
"Переведенная на 17 языков, книга потрясла мировое интеллектуальное сообщество и сразу стала бестселлером. Теперь и : русский читатель получил доступ к одной из культовых книг XX века."
===
Фрактальная "Игра смыслов", фрактальная игра нот в фугах Баха, гений Гёделя ...
Культовая книга хакеров.
===
Мне не известно, какие множественные смыслы вкладывались гением братьев Вачовски в слова "the matrix has"
Но мне ясно одно, чем многообразнее "Игра смыслов", которую обозначает эта фраза в фильме "Матрица",
тем - см. выше ... :) (Цикл ...
the matrix has you :)
--inMatrix.ru 00:38, 20 сентября 2007 (UTC) — Эта реплика добавлена участником InMatrix-ru (ов)

Да, это вечная проблема переводчиков - как передать максимальное количество смысловых оттенков оригинала. К сожалению, потери смысла при переводе неизбежны. В частности, в данном случае - по той причине, что смысловые поля, покрываемые глаголами "to have" и "иметь", во многом различны. А вариант "Ты принадлежишь Матрице" мне, чем больше я о нём думаю, тем больше нравится. Есть в нём что-то такое... абсолютное, что ли. И, кстати, совершенно нормально, что полный смысл фразы выясняется лишь к концу фильма. В подавляющем большинстве произведений так и делается - идея разворачивается постепенно, а смысл многих деталей и намёков, содержащихся в начале, постигается ретроспективно, уже под конец. Примеров масса. Взять те же "Мёртвые души" - ведь только к концу чтения понимаешь, что не об одних лишь ревизских душах идёт речь, но и о душах персонажей. VicTur217.146.246.9 08:12, 21 сентября 2007 (UTC)[ответить]


"Ты принадлежишь Матрице" - хороший вариант, я уже говорил об этом. Возможно, и более корректный. Если так останется, я менять не буду.VicTur 08:53, 19 сентября 2007 (UTC)[ответить]

А извиняться Вам не нужно. Это была дискуссия ради дела, именно так я её понимал. Скорее это мне следовало с самого начала обосновать свою правку. Единственно, я исправил в слове "Матрица" строчную букву на заглавную.VicTur 10:20, 19 сентября 2007 (UTC)[ответить]

А как насчёт "Матрица владеет тобой" ("Тобой владеет Матрица")? Вроде бы и по-русски слово в слово, и смысл сохраняется. Неужели и здесь сексуальный оттенок виден? Ещё точнее по смыслу было бы перевести "Ты одержим Матрицей", но это слишком вольный и слишком точный перевод, преждевременный для начала фильма. Фиглиан (FUKS) 12:50, 29 апреля 2010 (UTC)[ответить]
"Нашёл!"(C) Это же из школьной программы. Kolya has breakfast. The Matrix has you. То есть поедает (снедает), поглощает. "Увяз" уже рядом, но непонятно, и совершенная форма прошедшего времени как-то некстати (типа "всё кончено"). Кстати, "Ты принадлежишь Матрице" тоже неправильно, получается "ты часть самой М", а не жертва её.Фиглиан (FUKS) 16:12, 3 мая 2010 (UTC)[ответить]

Насчет "System failure" - согласиться сложно.. Эта надпись появляется в окне с бегущими цыфрами точно так же как и в начале фильма.. И сказать что это именно код матрицы невозможно..

- возможно что это ссылка на архитектора, - который "не может решить уравнение"

так же как и начало сцены в камере когда камера видна на экране монитора.. в общем на код матрицы эт о вообще непохоже.. 85.90.216.229 08:22, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]

Ляпы это объект исследования фильма со ссылкой на источник. С ними можно спорить, но зачем удалять? В статье главным образом представлена информация с фанатских сайтов и от кинокомпании. На всю остальную массу информации почти нет внятных ссылок на сторонние источники. Ляпы возвращаю. Saidaziz 05:24, 20 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Совершенно неясно, зачем героям фильма вообще входить в Матрицу. Если у них есть ЭМП ( которой в конце фильма воспользовался Морфеус ) то не проще ли подобраться к скоплению машин, дать залп, обездвижив машины, и закончить дело парой сотен добровольцев с кувалдами и РПГ.

Имхо, надуманно, неэнцеклопедично и подлежит удалению. Оркрист 05:02, 23 апреля 2009 (UTC)[ответить]

  • Вполне согласен. Орисс и по форме, и по сути - потому что я с ходу могу предложить минимум одну вполне реалистичную гипотезу, почему это не было сделано. -- AVBtalk 03:04, 24 апреля 2009 (UTC)[ответить]
  • Кто-нибудь подскажет, где-же все-таки появляется рука (сцена, где Нео получает посылку). Тысячу раз я просматривал этот момент и никакой руки не нашел. Может быть, кто-нибудь ответит?

85.140.123.94 13:00, 6 декабря 2009 (UTC)[ответить]

Виноват, не догадался первым делом сюда зайти. Я там добавлял, что Нео открывает окно на петлях, а потом пытается закрыть заклинившее сдвижное - разве не так? И ещё про чтение Матрицы и вход в неё. Вход - это же по сути и есть чтение, восприятие (perception) напрямую, минуя органы чувств, плюс воздействие на неё непосредственно нервными импульсами, минуя исполнительные органы. А операторский интерфейс позволяет делать то же самое косвенно (и менее наглядно, но годы тренировки - "десять лет, понимаете?"(C) - сглаживают эту разницу). Фиглиан (FUKS) 13:42, 29 апреля 2010 (UTC)[ответить]


«Непонятно почему оператор не останавливал матрицу в "горячие" моменты как сделал это во время прогулки Нео и Морфеуса по городу.» Это не ляп. Во время прогулки Нео и Морфеуса по городу они находились в разработанной ими же программе, а не в матрице.

Dezugner 15:59, 17 мая 2010 (UTC)[ответить]


"К тому же с одного ракурса Смит бьёт правой рукой, а Нео отклоняется в сторону, в то время как с другого ракурса Смит бьёт левой и Нео приседает, уклоняясь от удар" - это не два ракурса одного удара, а два последовательных удара.


"Далее он учит Нео совершать огромные прыжки, но Нео это не удаётся с первого раза, как и всем. Команда удивляется этому, так как если он Избранный, то законы матрицы должны быть ему по силам." Команда удвляется тому, что у Нео хватило веры в нереальность Матрицы для совершения самоубийственного в реальном мире прыжка. Мышонок: "А что, если он все-таки прыгнет?" Танк: "Никто не прыгает в первый раз" 194.117.68.98 13:30, 5 июня 2014 (UTC)[ответить]

К улучшению[править код]

Статья нуждается в улучшении. "Источники вдохновения" и "Интересные факты" нуждаются в АИ (кто вообще сказал что всё перечисленное это источник вдохновения лично создателей фильма?). Чистить и переносить в философию Матрицы или Вселенную Матрицы.

Если это не будет сделано то большинство содержимого этих глав придётся удалить как не имеющего отношения к фильму. Saidaziz 05:34, 20 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Товарищ Гроф и перинатальные матрицы? 0_o Думаю, нужно резать. --CopperKettle 14:56, 16 февраля 2009 (UTC)[ответить]

Имена и названия[править код]

Я — новичок, хотя и подправлял статьи ещё без регистрации. Как поклонник трилогии «Матрица», я знаю, что авторы заложили во всех именах глубокий смысл, связанный с мифами и киберпанковской тематикой. Наши же переводчики-дубляторы как всегда всё испоганили, переведя почти все имена дословно (хорошо хоть «Навахудоносор» не тронули ). Я лично совершенно не согласен, что в России официальным считается неправильный перевод, поскольку люди вообще не знающие английский, не получат того филосовского заряда, которого даёт фильм. Я решил подправить имена в статьях о «Матрице», но мне объяснили, что поскольку перевод официальный, его придерживается Википедия, что так принято. В правилах я такого не нашёл. При этом статьи, которые были созданы уже после выхода «Перезагрузки», озаглавлены правильно (например, статья называется Меровинг, а не Меровинген), что на мой взгляд свидетельствует о том, что люди понимают, что наш официальный дубляж никуда не годится. Поэтому я за то, чтобы имена в статьях сответствовали смыслу оригинала: Морфеус — Морфей, Тринити — Троица, Пифия — Оракул (хотя здесь ещё можно поспорить), Меровинген — Меровинг, Сераф — Серафим. Penamarth 12:31, 3 марта 2009 (UTC)[ответить]

Нет, в Википедии принято писать устоявшуюся, общепринятую версию, даже, если она по некоторым данным не совсем верна. Поэтому Морфеус - правильно. А вот в примечаниях, можно написать (ссылаясь на АИ!) то о чем вы говорите.--Agent001 12:43, 3 марта 2009 (UTC)[ответить]

Как по мне, переведенные дословно имена абсолютно не теряют привязку к нужным аллюзиям. Можно просто указать, что некоторые (многие?) поклонники трилогии считает более корректным такие-то имена главных героев.

Я не знаю, может этот перевод настолько режет слух только мне, но я предлагаю по спорным статьям сделать их зекрала, с правильными именами, и всё это снабдить перекрёстными ссылками: «Существует дубликат этой страницы с переведёнными именами и названиями», «Существует дубликат этой страницы с дословными именами и названиями». На мой взгляд все будут довольны. Penamarth 09:57, 12 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Советую ознакомиться с ВП:ОМ и ВП:ДУБ. Оркрист 10:48, 28 апреля 2009 (UTC)[ответить]

Нео или Нио? Необходимо добавить что в случае с Нио мы имеем аллюзию к другим Нио... http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/PICT/4_1.htm

Про Андерсона и китайских программистов.[править код]

По моему скромному мнению, эта статья в своём первоначальном виде защищена от последующих правок каким-то дополнительным, скрытым от публичного доступа, соглашением.

В подтверждение этой версии - два примера из «Интересных фактов»:

  • Фамилия Андерсон означает «сын человека» (ср. «Сын Человеческий» в Евангелии).. (существует до сих пор).
  • Изначально сценарий для фильма писали китайские программисты, поэтому сама «матрица» отображается на экранах в Китайской символьной кодировке.. (наконец-то удалён).

Во-первых, неочевидная достоверность этих фактов, по правилам Википедии, должна была бы подтверждаться ссылками на источники.

Но я предполагаю, что затруднительно было бы найти указание на какой-либо из известных языков, в котором слово АНДЕРСОН означало бы СЫН ЧЕЛОВЕКА.

Хотя, возможно, имелось в виду, что раз носитель фамилии является сыном какого-то Андера, то он однозначно уже сын человека в том смысле, что не свиньи, не лошади, не медузы и т.д.

Так же я предполагаю затруднительность в поиске упоминания истории, в которой братья Вачовски сказали бы «А зачем нам для написания сценария нужны сценаристы? Что, сантехники или там мерчендайзеры не смогут сделать то же самое, но дешевле? Закажем-ка мы сценарий.. программистам, например. Китайским — их же много!».

Самое интересное, что любые попытки пользователей указать на абсурдность подобных «интересных фактов» своими правками натыкались на строгий откат, например, Заслуженного Корректора и носителя ордена Носорога господина AVB.

Не сомневаясь в адекватности господина AVB (который, судя по размещениям им скриншотов Морровинда в Википедии, не является ботом), остаётся только предположить действительно наличие какого-то скрытого от широкого круга общественности механизма защиты от правок, который, оказывается, работает без учёта абсурдности защищённого им контента.

P.S. Кстати, в случае с китайскими программистами-сценаристами у защиты, видимо, произошёл-таки сбой. Хотя, возможно, это только временное отступление.

Роман Коротенко 11:17, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]

  • Я понял, откуда растут ноги у этих необоснованных утверждений. В инете какие-то любители нашлепали текстов о ляпах. В основном, они встречаются на форумах, но можно посмотреть здесь и здесь. Надо отметить, что эта версия с "сыном человека" не очень популярна. И, кстати, вполне себе копивио. Partyzan XXI 11:47, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
  • натыкались на строгий откат, например, Заслуженного Корректора и носителя ордена Носорога господина AVB - гы. Вы ещё договоритесь, что я - тот самый Архитектор, который всех за ниточки дёргает. :) Если же кратко, то я стараюсь чистить очевидный бред, который вижу и который проходит в новых правках, а неочевидный орисс и/или в старых правках я могу и пропустить. И не надо делать из того, что я удалил орисс про китайских программистов, иных, далеко идущих выводов. -- AVBtalk 12:30, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
  • Андер~человек, «сон»-сын. По-моему, всё очевидно. Другое дело, что это смешение языков. infovarius 20:02, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
    • Видимо, я всё-таки недоучился в садике и школе, так что очевидность для меня тяжело даётся.. Андер - это не «приблизительно человек», а (от греч. Ανδρεας — мужественный, храбрый) — всего лишь мужское имя. Роман Коротенко 22:46, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
      • А никому не приходило в голову, что Андер - это скорее от Андрос (муж[чина]), а не Андреас (мужественный), как в составном имени Александр? Кроме того выше не зря была дана ссылка на Клан Андерсон: «Фамилия Андерсон, означающая „сын Эндрю“, широко распространена в Шотландии (святой Андрей — покровитель страны), хотя также встречается и в Европе, особенно в Скандинавии.» Указывающее на связь откуда могло взяться смешение языков. Ну а авторское дело наменуть - ведь весь фильм переполнен параллелями, почему этому элементу фильма отказано в параллелизме? --Aleks Revo 21:01, 7 июня 2009 (UTC)[ответить]

"Обратите внимание"(C): во многих языках (если не в большинстве) понятия "мужчина" и "человек" обозначаются одним и тем же словом - man, mann, l'homme, hombre, uomo (ит.), ИШ (ивр.) Фиглиан (FUKS) 13:14, 29 апреля 2010 (UTC)[ответить]

Про myfun[править код]

пожалуйста, цитату, а не утверждения, как я понял имеется ввиду источник. Источника не существует. Сами подумайте, где может быть сказано, что в учебниках иногда вместо определенного имени функции в листинге ставят myfun? Любой программист вам подтвердит, что myfun иногда встречается в листингах программ. Чаще всего это можно увидеть у новичков(или ленивых программистов), пытающихся написать программу и пользующихся готовыми шаблонами участков листингов.

Advisors 12:56, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]

Что ж, если так хочется добавить источник, выбирайте: myfun C++. Advisors 13:25, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
Да, действительно, убедили. Добавил ссылку, ibm.com будет неплохо. :-) Partyzan XXI 15:36, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]

Правки AVB и религиозные мотивы[править код]

Коллега, против подкрепленных цитатами утверждений никто ничего не имеет против. Например, про «Mark III № 11» - великолепно, прямая ссылка, любой желающий может зайти и убедиться в верности утверждения.

Но многие моменты вы не подтверждаете цитатами, что дает повод усомниться в их верности. Это в первую очередь касается "Апостола Фомы-Томаса" и "сына человеческого-Андерсона", "Сайфер-Люцифер" тоже притянут за уши. "Упоминается в Евангелии от Иоанна" - поймите, это не точная цитата, там много чего упоминается. Partyzan XXI 12:02, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]

  • Я что-то не понял, какую претензию вы мне выдвигаете? Вы поставили требование на источник рядом с утверждением что Томас - английский вариант имени Фомы. Это - тривиальный факт, который, к тому же, можно видеть в статье про Фому (посмотрите латинизированный вариант его имени), ссылка на которую идёт в том же абзаце. Или вы имеете в виду, что вы хотели поставить требование на источник к чему-то другому (например, к тому, что стоит проводить параллель между Томасом и Фомой в принципе?)? Ну так и поставьте к этому самому "другому", чтобы было понятно. -- AVBtalk 12:35, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
    Нет-нет, я именно про утверждение "Томас - английский вариант имени Фомы". Может, я какой темный, но факт этот совсем не тривиальный, как вы говорите. Возможно, еще кто-то засомневается в этом месте. Пожалуйста, пририсуйте туда ссылочку, если это известный факт, то это будет несложно. Partyzan XXI 13:10, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]
  • совсем не тривиальный - тривиальный, тривиальный, не волнуйтесь. Я ещё раз отсылаю вас к статьям Апостол Фома (там дан латинский вид его имени) и Фома Аквинский (где прямо сказано, что его также называют Томас Аквинат, если прямо транслитерируют его имя). PS: Я однажды занимался редактурой одной исторической статьи (в смысле, не в википедии), и столкнулся с появлением в ней нового персонажа в связи с тем, что переводчик неграмотно первёл имя как Томас вместо Фома. Мы потом долго этим возмущались. См. таже Ложные друзья переводчика. -- AVBtalk 15:48, 2 июня 2009 (UTC)[ответить]

"Когда Сайфер обсуждает с агентом Смитом условия, при которых он предаст Морфеуса, он пьёт красное вино и ест рыбу" - не рыбу а МЯСО (стейк) ест. Gl0ck--188.168.37.136 20:43, 25 октября 2010 (UTC)[ответить]

Кстати да. Надобно вынести --ElComandanteChe 23:07, 25 октября 2010 (UTC)[ответить]

Код Матрицы[править код]

А нет случаем изображений, где в коде матрицы присутствуют кириллические символы? А то что-то это утверждение кажется сомнительным --Aleks Revo 21:00, 7 июня 2009 (UTC)[ответить]

Неужели Вы фантастику приняли за действительность? И что Вы подразумеваете под матрицей вселенной и её кодом? Ведь мироздание - это не рукотворный компьютер... 94.28.153.162 02:51, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]

О ссылках внизу[править код]

"Александр Тарасов. Анти-«Матрица», или «Борьба» бабла с ослом — разбор идеологического содержания фильма" - вообще-то статья никакого отношения к фильму "Матрица" не имеет, а только выливает тонны желчи на российский кинопром. Имею мнение, эту ссылку надо удалить — Эта реплика добавлена с IP 212.36.232.165 (о) 10:09, 15 июля 2009 (UTC)[ответить]

Две таблетки - этим все сказано...[править код]

Такой сюжет мог быть написан только людьми с технократическим образом мышления. Программирование, машины, таблетки... - всё искусственно созданное, то есть создано самим человеком.

А сам человек откуда взялся?

Ни к религии, ни к философии, ни к действительности напрямую фильм отношения не имеет, так как у создателей фильма отсутствуют знания и понятия о природной матрице, а также о законе развития мироздания.

Этот фантастический фильм под маской "религиозности и научности" признан теми, кто бежит от действительности, в том числе и при помощи таблеток.

Две таблетки - ключ к развертыванию событий фильма.

Одна из них плацебо, а другая ... Ох, уж эти таблетки!

Не следует их принимать - это путь не к "матрице", а в наркоманию!
Ведь наркотические глюки - всего лишь мир элементов, входящих в состав таблеток.

В фильме есть две здравые мысли:

- необходимо сохранять своё сознание, но не для того, чтобы научиться "входить, выходить и находиться" в очередной какой-то искусственно созданной "матрице", а для того, чтобы познать закон и системность развития естественного мира, в котором мы живем;

- мир технократии и киборгизации чреват непредсказуемыми последствиями, о чем и повествует фильм.

JEHOVA-IRE 03:39, 4 октября 2010 (UTC)[ответить]

Что за манера у участников энциклопедии: с ходу удалять чужие сообщения?
И мою тему "Две таблетки - этим все сказано..." удалил AntiKrisT.
Читаем в "истории" причину удаления: "эта страница для обсуждения статьи, а не её предмета".
Вопрос. А разве статья с "предметом" не связана? Вы же приводите в ней высказывания о фильме, то есть о "предмете", тем самым ориентируя читателей статьи на определенную точку зрения о "научности и правдивости" фантастического фильма.
Вывод: удалите из статьи отзывы о нем, которые являются рекламой не только фильма, но и дилетантских, уродливых сведений о вселенской матрице, оказывающих негативное влияние на мировоззрение людей...
JEHOVA-IRE 02:33, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Скажу точнее, эта страница для обсуждения технических деталей содержимого статьи, и практически никак не связана с её предметом, для подобных вашему сообщений существуют профильные форумы.
    Пример: Можно обсуждать сюжет в рамках «плохо/хорошо описано», но не рекомендуются обсуждения вроде «правда/неправда». AntiKrisT 15:17, 5 октября 2010 (UTC)[ответить]
Значит, сопоставление в статье сюжетной линии фильма с религиозными и мифологическими описаниями - это "технические" детали? При обсуждении так же не забыли коснуться элементов из квантовой физики - с какой целью?
Так что же такое МАТРИЦА в фильме? И что означает "выходить из Матрицы (тьмы)"?. С какой "матрицей" (природной, математической, технической и т.д.) сопоставимо использование в фильме данного термина? Это совсем не праздные вопросы - они касаются мировоззренческого аспекта сюжетной линии фильма.
Только ответ на них дает возможность каких-либо сопоставлений.
И в своей теме о двух таблетках я как раз коснулась одной из "технических" деталей. Это именно таблетки, прием одной из которых, переносит то ли сознание, то ли человека во плоти (?) в иной мир. Но в какой?
Так как всё-таки связаны с приемом таблеток мифы и религии, а также нЕчто устрашающее с названием "матрица"?
JEHOVA-IRE 01:53, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Вам уже сказали я повторю. Здесь не обсуждается первый, второй, двадцатый смысл фильма, почему таблетка красная и как входить/выходить из матрицы. Для этого существуют форумы любителей кино. Здесь обсуждается статья, а статья пишется по правилам проекта википедия. Сюжет фильма в статье передан вполне адекватно и дальше спорить о нём я лично не вижу смысла.
Сама статья между тем пребывает в ужасном виде. Если кто-нибудь хочет её улучшить, то фокусировать своё внимание нужно не на таблетках, а на истории создания картины, подборе актёров, профессиональной критике, создании отдельной статьи Вселенная Матрицы в конце концов Saidaziz 06:39, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
Saidaziz, ничего не могу возразить против Вашего высказывания.
Просто моя тема явилась откликом на различные сопоставления и выводы, сделанные в "Источниках вдохновения и идеях предшествующих произведений" и в "Интересных фактах" самой статьи. А также - реакцией на следующую ссылку с недвусмысленным и более чем абсурдным пояснением в разделе "Литература": * Дино Феллуга, Эндрю Гордон. «Матрица»: парадигма постмодернизма // Прими красную таблетку: Наука, философия и религия в «Матрице». — М.: Ультра. Культура, 2003. С. 87-102., ISBN 5-98042-033-9.
И всё это исходит из энциклопедии со страницы проекта "Фантастика", вызывая у одного человека недоумение, а у другого - подмену истины выдумкой.
Поэтому считаю, что всестороннее обсуждение статей полезно как для их написания, так и для смыслового дифференцирования и разделения материала со схожей тематикой (терминологией). JEHOVA-IRE 07:31, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]
  • Да, почитайте, а заодно ознакомьтесь с началом "полетов" на странице обсуждения статьи Матрица :)).
JEHOVA-IRE 23:20, 6 октября 2010 (UTC)[ответить]

Matrix - латинское слово с определенной смысловой основой.[править код]

Слово "matrix" имеет латинское, а не английское происхождение. Матрица - понятие, относящееся как к одушевленным, так и неодушевленным объектам окружающего нас мира... И этот термин имеет несколько образных вариантов при единой смысловой основе.
Матрица (лат. matrix) - мать, источник, начало, основа, клише, штамп, шаблон, форма, образец, модель, эталон.
Любой термин, в том числе и "матрица", по своей сути даже при наличии различных образных проявлений всегда однозначен. Смысловая база термина не должна зависеть от контекста. Без изначально обусловленной смысловой однозначности термин не может выполнять функцию обозначения понятия.
Если это условие не соблюдено, то это уже омоним.
ОМОНИМЫ (от греческого homos - одинаковый и onyma - имя), разные по значению, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.), например "рысь" - бег и "рысь" - животное.
В обсуждаемой статье фигурирует слово "матрица". Несет ли оно ту смысловую нагрузку, что и термин, указанный выше и рассматриваемый в статье "Матрица"?
Если - нет, то это омоним, что и должно быть отражено в статье "Матрица (фильм)". JEHOVA-IRE 02:08, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]

«Ляпы»[править код]

В статья находятся описания некоторых сюжетных элементов, обозначенных как «ляпы и ошибки». И при этом они вроде бы снабжены ссылками на АИ. Но если присмотреться ссылки ведут на источники, не являющимися авторитетными в данном случае. Рассмотрим внимательнее:

  • Сама идея фильма нарушает закон сохранения энергии. Во первых, источником энергии на Земле является Солнце — все виды энергоносителей, кроме ядерных, в том или ином виде получили энергию от него. Если человечество закрыло небо пеленой, единственными источниками энергии на планете остались радиоактивные вещества и энергия раскалённого земного ядра (которую используют жители Зиона). Во вторых, чтобы получить энергию от человеческого тела, человека нужно кормить и обогревать. При этом процессе будет получено меньше энергии, чем было потрачено на ее производство, поскольку КПД всех реальных систем (в том числе, человеческого тела) — меньше 100 %. Таким образом, миллионы людей, якобы производящих энергию для машин, на деле, являются невероятно прожорливым потребителем этой самой энергии[1][2].
  • Закрыв солнце, люди не только лишили бы машин солнечной энергии, но и сами умерли бы от нехватки кислорода и той же энергии. Потому что в данный момент весь кислород на планете вырабатывается в результате фотосинтеза, без него потребовалась бы лишняя энергия на выработку кислорода из другого сырья, например, воды, но её запасы тоже не безграничны. На территории Зиона люди дышат свободно, так как на его технических этажах установлена демонстрируемая во второй части фильма аппаратура для обогащения воздуха кислородом (работающая всё на той же энергии земного ядра). Однако, в то же время, из фильма видно, что кислород есть на всей планете. [3].

По правилу ВП:ЛЯПЫ, такие сайты не являются АИ —

В случае, если речь идёт о кинофильмах […] авторитетными источниками следует считать работы профессиональных кинокритиков и киноведов (для статей о кинофильмах)[…]

Википедия:Ошибки и неточности в фильмах, литературных произведениях и компьютерных играх

(пропущена часть правила, где идёт речь не о фильмах.) Данные сайты определенно не подходят под определение, т.к. первый не киноведческий, а «посвящённый поиску ляпов и ошибок», основная тема второго «разработка способов получения и распространению термоядерной энергии», а третий, судя по всему, фанатский (см. описание сайта - «„Матрица“ объяснения, символика, теории»). Если не появиться потверждения авторитетности приведённых источников или новые, более авторитеные источники, то этот раздел придётся ликвидировать. AntiKrisT 16:43, 3 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Полностью согласен. Раздел подлежит удалению, точно так же как и ВЕСЬ раздел «Интересные факты», в котором нет НИ ОДНОЙ (!) ссылки на хоть какой-нибудь захудалый АИ, пусть даже и не сайт «профессиональных кинокритиков». (Если, конечно, не считать АИ невесть зачем добавленную ссылку на сайт IBM, никаким боком не относящийся к фильму). Не доводите до абсурда. --ScumCoder 17:12, 3 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Люди-аккумуляторы?[править код]

По поводу ляпа в фильме, связанного с использованием людей в качестве источника энергии, хочется добавить, что об использовании людей в фильме говорится как-то невнятно, и можно подумать, что их используют не в качестве источника энергии, а в качестве тепловых аккумуляторов.- -``И тогда они превратили нас вот в это``-показывает батарейку. Конечно, люди не лучший вид аккумулятора, но закону сохранения энергии это не противоречит... — Эта реплика добавлена с IP 24.203.220.62 (о) 23:30, 3 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Вот точная цитата Морфеуса:

The human body generates more bioelectricity than a 120-volt battery. And over 25000 BTUs of body heat. Combined with a form of fusion, the machines had found all the energy they would ever need.

The Matrix
Как видим, никакой "невнятности" тут нет и в помине — очень чёткое "научное" объяснение, которое заставит плакать горючими слезами любого, кто учился в школе и доучился хотя бы класса до 7-ого. (В отличие от авторов фильма, которые умудрились спутать Ватты с Вольтами). --ScumCoder 18:27, 4 апреля 2011 (UTC)[ответить]
Во первых, само сравнение человеческого биоэлектричества с рабочим термоядом уже делает нелепой мысль об использовании тел именно в качестве первичного источника энергии.Но известно что крупным электростанциям нужны резервные аккумуляторы на случай сбоев и поломок.А тела людей могут генерировать тепло и биоэлектричество довольно долго согревая Матрицу пока термояд не починят.Вобщем человеческое тело это емкий накопитель химической энергии взрывобезопасный и экологически чистый при этом. — Эта реплика добавлена с IP 24.203.220.62 (о) 02:11, 6 апреля 2011 (UTC)[ответить]
Это самый вырвиглазный ОРИСС, который я когда-либо видел. Если Вы умудритесь найти хотя бы одну захудалую ссылку на источник, в котором говорится нечто подобное, — я первым буду обеими руками голосовать за включение этой версии в статью. --ScumCoder 16:29, 6 апреля 2011 (UTC)[ответить]

- Сограждане. А вам не кажется, что самым большим ляпом в фильме является само существование матрицы? Для чего это? Если человека превратили в элемент питания (в том или ином виде) то от него требуется только одно-давать энергию. Для этого ему совершенно ни к чему вымышленно полноценно жить (у людей в коме ведь те же самые процессы в организме проходят). Кроме того на поддержание аппаратной части Матрицы будет уходить наверное половина энергии которую можно получить с людей. 89.250.162.48 12:49, 17 января 2012 (UTC)[ответить]

Возмутила запись в интересных фактах: "....в комнате 101 (двоичная система счисления, в которой "мыслят" машины) при переводе на десятичную будет 3. ....." - сколько не пытался перевести из двоичной 101 в десятеричную, 3 ну никак не получалось. Погуглил и убедился, что не я один такой. Даже если опираться на соответствующую статью на вики. 188.32.182.226 08:10, 13 июля 2012 (UTC) доброжелатель.[ответить]

Мнение Сократа о фильме "Матрица"[править код]

Цитата из статьи: "Идея «Матрицы» во многом воспроизводит платоновский миф о пещере, а по мнению Сократа, это воплощённая идея солипсизма". Возможно, я заблуждаюсь, но кажется, Сократ и создатели фильма "Матрица" жили в разные времена?--85.26.165.92 22:34, 17 июля 2012 (UTC)[ответить]

  • Имеются в виду, конечно, мнение Сократа о платоновском мифе, а не о фильме, который использует идею фильма. Надо переформулировать или вовсе удалить, ибо сомнительно. AntiKrisT 15:35, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]

Источники вдохновения[править код]

"Заметны параллели с советским фильмом «Гостья из будущего» (1984)."

- Серьёзно? Нео тоже весь фильм спасал миелофон? Может агент Смит это аллюзия на Вертера? А трио Морфеуса Нео и Тринити нагло содрали с Коли Герасимова, Фимы Королёва и Алисы? --95.25.232.82 16:07, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]

  • Раздел просто высосан из пальца, приведены работы которые кому-то когда-то в чём-то напомнили «Матрицу». Так дела не делается, удаляю все произведения, про которые неизвестно повлияли ли он на Вачёвски, на оставшиеся вешаю шаблон об ориссе и через 14 дней удаляю. Тем более, что он дублирует вступление.--AntiKrisT 19:53, 12 декабря 2012 (UTC)[ответить]


"Станислав Гроф, с холотропное дыхание, имеет прямое отношение - после посещения сёстрами Вачовски его лекций"


Наутилус и Терминатор Не совсем понимаю, почему в статье ничего не говорится о совершенно явных двух аллюзиях к Наутилусу (Навуходоносору) капитана Немо (Нео – Морфей) и к фильмам о Терминаторе, где искусственный интеллект Скайнет порабощает человечество. Мне кажется, эти две идеи совершенно явно были заимствованы Вачовскими в своей Матрице. 188.242.168.51 01:09, 4 ноября 2018 (UTC)[ответить]

Примечания[править код]

Паспорт НЕО[править код]

Срок действия паспорта Томаса Андерсона заканчивается 11 сентября 01 года. См http://www.youtube.com/watch?v=j6oBbBfhgYE&feature=youtu.be Многотавр 08:46, 31 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Ну и что??? Нови 21:47, 31 декабря 2012 (UTC)[ответить]
Террористические акты 11 сентября 2001 года. Leo 16:23, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
Да вы что. А мужики и не знают. (с) Нови 17:13, 3 января 2013 (UTC)[ответить]
94.190.102.24 20:43, 15 января 2015 (UTC)Семен[ответить]

Никому не показалось это странным?

Интересные факты[править код]

Касательно указания «следовать за белым кроликом».[править код]

White Rabbit — одна из наиболее известных композиций культовой группы эпохи хиппи Jefferson Airplane. Песня перекликается с содержанием произведений Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».
Своё первое выступление под названием «Jefferson Airplane» группа дала в клубе The Matrix 13 августа 1965 года. Данный клуб был отремонтирован и оформлен участниками группы, и в последующем в нём происходили их регулярные выступления. MalkavianMax 06:06, 4 мая 2013 (UTC)[ответить]

Влияние[править код]

Есть там одно предложение, по-моему, не совсем корректно оформленное, редактировать не берусь: «Во многих играх вроде Max Payne (Max Payne начали разрабатывать за два года до выхода Матрицы, и уже тогда его главной фишкой были кинематографичность и замедление времени, позаимствованные не из Матрицы, а из фильмов Джона Ву)...».

Интересные факты[править код]

Несколько фактов о рекламе в фильме скрыты с вопросом «значимость?», хотя факт о рекламе Duracell не скрыт.

Отсылки к массовой и мировой культуре[править код]

Вам не кажется,что отсылка: Дата окончания срока действия паспорта: 11 сентября 2001 года. Ровно в этот день произошёл теракт 11 сентября в США. - является бредовой, т.к. фильм вышел в 99ом году??? А как бы терракт в 2001 и как бы не было никакой отсылки...

Парменид[править код]

Первым, кто придумал идею, что мир - иллюзия был греческий философ Парменид. И идеи и Платона и Декарта уже основаны на его идее.


17:40, 26 ноября 2016 (UTC)~

К вопросу о постановщиках - братьях Вачовски.[править код]

Не стану пока вносить правки, т.к. предвосхищаю их отмену. Почему в статье указано, что фильм создан т.н. "сёстрами", ведь на момент создания картины они ещё не делали операции и, фактически, являлись, братьями? И вообще, тот факт, что в их сознании вдруг возникла идея сменить пол, никак не обязывает указывать это в статье о таком значимом фантастическом фильме. Считаю, что в статье их нужно указывать именно как "братьев", они родились мужчинами, ими и останутся до конца жизни, только своим поведением они лишь пытаются идти против законов науки, которые невозможно нарушить.

Раньше я испытывал глубокое уважение к ним, Матрица перевернула моё мировосприятие, а теперь мне жаль, что такие люди имеют отношение к одному из самых революционных фантастических фильмов. Не хочу никого обидеть, считаю только, что деятели искусства не должны совершать, или хотя бы афишировать, такие поступки.

Nick Budkov (обс.) 06:34, 27 августа 2017 (UTC)[ответить]