Обсуждение:Миртис

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Почему «Миртис», а не стандартное «Миртида»? — Чинк (обс.) 02:14, 21 января 2021 (UTC)[ответить]

Гм. Мне трудно представить, чтобы в серьёзной русскоязычной книге специалиста по античности была «Миртис». А не в чём-то лёгком и популярном, где автор быстро глянул в английский текст и передал «как произносится», не зная, что основа в таком случае берётся из косвенных падежей, а не из именительного, где «д» выпало — Артемида, а не «Артемис»; Немесида, а не «Немесис»; Ирида, а не «Ирис»; Брисеида, а не «Брисеис»; другая из девяти классических поэтесс Носсида, а не «Носсис» и так далее. Это что-то в духе называния Платона и Аполлона по-русски «Плато» и «Аполло», потому что так в именительном.
На какие именно источник вы ориентировались? Источники с «Миртидой» могу представить без труда: русские переводы сочинения Плутарха, на которое сейчас статья ссылается, эпиграммы Антипатра Фессалоникского о девяти поэтессах и так далее.
Не участвовал ещё в серьёзных дебатах по переименованию, опыта не имею, но здесь, наверно, стоит поспорить. Надеюсь на плодотворное сотрудничество в поисках истины. — Чинк (обс.) 11:11, 21 января 2021 (UTC)[ответить]
А, вижу, у Герцмана «Миртис». Но он же музыковед; в вопросах античной литературы, полагаю, стоит больше доверять учёным, для которых античная литература — основная специализация. — Чинк (обс.) 11:35, 21 января 2021 (UTC)[ответить]
Переименование обсуждается на ВП:КПМ, но от споров там статья полнее не станет. Я не уверен, что следует менять правильное произношение имени Миртис на предлагаемое вами Миртида. Flanker 11:40, 21 января 2021 (UTC)[ответить]
Я перерабатывал статью про Аниту Тегейскую, столкнулся с тем, что ссылка на Миртиду вышла красной; ту же красную ссылку увидел в чужом Списке древнегреческих поэтесс; сперва решил, что ещё и нет о ней статьи. Думаю, и другие, прочитав в книгах про Миртиду, могут сейчас в Википедии её не найти. «Миртис», да, стоит оставить: «Миртида, или Миртис — древнегреческая поэтесса...» и так далее. Сделать перенаправление. Но основное имя у статьи должно быть то, которое более грамотно и больше распространено в русскоязычных источниках. — Чинк (обс.) 11:54, 21 января 2021 (UTC)[ответить]

Ох, в статье ещё и «Боискус» с латинским окончанием именительного падежа «-ус»... Неужели тоже из Герцмана? (Правильно — Боиск; Татиан, который про него пишет, на русский тоже переведён.)

Очень извиняюсь, если давно известные вещи рассказываю, но дайте расскажу.

Английскую семью Johnsons мы по-русски называем «Джонсоны», а не «Джонсонсы»: убираем английское окончание множественного числа и приставляем русское. Так и, скажем, латинское Marco мы передаём как (кому?) «Марку» — убрав латинское окончание дательного падежа единственного числа и приставив соответствующее русское; Marcum — (кого?) «Марка»; Marcus — (кто?) «Марк» — в последнем случае в русском языке окончание именительного падежа единственного числа нулевое. Передаём основу; а что с основой происходит при склонении — это в русском, в древнегреческом и в латыни разное, это тащить в другой язык не надо. — Чинк (обс.) 12:16, 21 января 2021 (UTC)[ответить]