Обсуждение:Норвежско-русская практическая транскрипция

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Запросы на транскрипцию и транслитерацию[править код]

Чтобы не забыть. Википедия:Заявки на транскрипцию и транслитерацию/Норвежский языкDnikitin 17:06, 13 июля 2011 (UTC)[ответить]

Как правильно?[править код]

Строка tj. Несоответствие между "т" в столбце "Передача" и "Tjølling Хьёллинг" в столбце "Примеры" 89.109.46.63 00:24, 26 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Строка o - Примеры: Karlskoda "Карлскуга" или "Карлскуда", второй вариант вроде бы по правилам. Ошибка/опечатка? Юлия Рудый 12:03, 30 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Номенклатурные термины[править код]

Добавил несколько примеров номенклатурных терминов. Является ли foss (ручей) номенклатурным термином, наравне с vik или fjord? Потому что, например, Bardufoss обычно употребляется без суффигированного артикля, в отличие от Trollhättan. Пика Пика 13:24, 7 сентября 2009 (UTC)[ответить]

Л или ль[править код]

Отчего зависит когда смягчается на конце и между гласной и согласной, а когда нет? нюнорск/букмол? А то в географических названиях полная каша, и смягчение не используется для комунн, где и тот язык основной, и другой. Или на географические названия это вообще не распространяется, а только по картам? --Акутагава 01:01, 10 июня 2010 (UTC)[ответить]

Вроде правило такое:

l (ll) перед согласной и на конце слова:

--Koryakov Yuri 12:27, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]

Сочетание kj[править код]

Важное замечание!
В книге Д.И. Ермоловича "Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи" - М.: "Валент", 2005 (стр. 342) написано, что сочетанию kj в русском соответствует ч. В качестве примера: Kjellgren - Челльгрен.
А вот у Гиляревского ("Иностранные имена и названия в русском тексте", М.: "Высшая школа" 1985, стр. 182): kj = х. Пример: Kjelstadli - Хьельстадли.
Кому верить?
Справочник Ермоловича новее, но нужны ещё источники для подтверждения. Algorus 08:30, 22 августа 2010 (UTC)[ответить]

У Ермоловича явная ошибка. В норвежском вообще нет "ч", а сочетание kj произносится как [ç], что примерно соответствует русскому "хь". Именно таким образом оно передаётся на всех русскоязычных картах и в других источниках. Если у Ермоловича это не просто опечатка, то возможно он принял это [ç] за "ч" и потому так написал. --Koryakov Yuri 06:33, 23 августа 2010 (UTC)[ответить]
(!) Комментарий: Здесь можно послушать, как своё имя произносит знаменитый горнолыжник Kjetil André Aamodt. я бы сказал ближе всего даже к Щ. --Акутагава 14:05, 30 мая 2013 (UTC)[ответить]

Тут айпишник исправил ei — ай, но везде в правилах и на картах (EidЭйд, Nordfjordeid Нурфьордэйд) пишется «эй/ей», вот здесь тоже указано, что ei произносится как /æɪ/, /ɛɪ/. Так что никаких поводов менять на «ай» не вижу. Вернул «эй/ей». --Koryakov Yuri 10:02, 30 октября 2010 (UTC)[ответить]

How can this letter occur in the examples? The language doesn't have it. 79.124.145.151 11:17, 24 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Согласно текущей версии страницы Тrondheim должен быть ТронДхеймом, но он же Тронхейм? Исключение? — Dnikitin 22:15, 11 июля 2011 (UTC)[ответить]

Пример в строке a. Но вопрос по nd. Явно должен быть Амуннсен. Это исключение (традиция)?

Если так, то наверное не стоит использовать в качестве примера для a, нарушает логическую целостность.

Нестыковка по «ø»[править код]

Указано: «ø — в начале слова и перед гласной — э». Однако выше примеры с «øy» передаются как «ё» (Valderøya → Валдерёйа). «y» же гласный? Advisor, 13:56, 7 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Опечатка: д.б. "после гласной". --Koryakov Yuri 14:25, 7 сентября 2012 (UTC)[ответить]
Исправил. Advisor, 16:17, 7 сентября 2012 (UTC)[ответить]

Поясните, пожалуйста. Всегда ли это сочетание читается как "ш" в случаях, указанных в таблице? Однажды случился спор с проживающим в Осло человеком. Он сказал, что всегда читается как "ск". Андрей Цыганов 01:31, 21 февраля 2015 (UTC)[ответить]

"в начале слова и перед гласной" - опечатка[править код]

Во всех приведённых в таблице случаях имеется в виду "в начале слова и после гласной", а не "перед". 2001:4898:80E8:0:F839:4BDC:3707:BEFC 20:22, 26 марта 2019 (UTC)[ответить]

Почему Lie является исключением из правил, откуда это взяли? Сидик из ПТУ (обс.) 15:56, 31 марта 2022 (UTC)[ответить]