Обсуждение:Тер Стеген, Марк-Андре

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Переход в Барселону.[править код]

До официального подтверждения перехода Тер Штегена в Барселону не вижу смысла об этом упомянать об этом в статье. Тот источник, что был предоставлен ссылается на некую немецкую прессу, т.е. это очередные слухи.

Более того агент Тер Штегена утверждает, что никакого контракта Тер Штеген не подписывал http://news.sport-express.ru/2014-01-08/655958/

178.71.82.177 00:37, 11 января 2014 (UTC)[ответить]
  • Ни кто не пишет, что он он подписал контракт, информация о том, что он предварительно договорился с Барселоной и собирается к ней присоединиться летом, что подтверждают приведенные источники, в которых агент игрок и руководство Боруссии М подтверждают будущий переход. Slavik Torres 15:01, 11 января 2014 (UTC)

Произношение фамилии: тер Штеген / тер Стеген[править код]

Работаю в международном футбольном СМИ, есть немецкие коллеги. Специально узнавал у двух немецких спортивных журналистов, как произносят в Германии фамилию ter Stegen - "тер Штеген" или "тер Стеген". Оба заверили, что "тер Стеген". Фамилия изначально голландская, поэтому и читается даже в Германии на голландский манер, то есть без превращения "s" в "ш", как, например, в немецких словах "Stadt", "Standart" и других.

Вот примеры произношения фамилии немецкими комменаторами и ведущими. https://www.youtube.com/watch?v=511sAaZeVJE (0:38) https://www.youtube.com/watch?v=ThmxKFNG3oU (0:05) https://www.youtube.com/watch?v=i_jdSsEMNWY (0:11)

С уважением, 85.115.109.17 13:11, 26 мая 2015 (UTC)Евгений Равдин[ответить]

  • На сайте Евро-2016 тоже написано "тер Стеген" Олег Чечулин (обс) 02:46, 26 июня 2016 (UTC)[ответить]
  • «На голландский манер» — это немного перебор, голландцы говорят на него «тер Стейхен» ;) Но вообще при наличии источников нам надо следовать за ними. --spider (обс.) 09:41, 23 ноября 2016 (UTC)[ответить]
  • Все российские СМИ , кроме сайта УЕФА , называют футболиста ТЕР ШТЕГЕН. Haseo596 (обс.) 11:25, 3 июня 2017 (UTC)[ответить]
  • В Германии (особенно в Швабии) довольно популярна фамилия Tersteegen, которая читается как Терстеген. Поэтому у немецких комментаторов почти не возникало вопросов (хотя, если погуглить, то в самом начале они были) с произношением и быстро устоялся вариант «Тер Стеген», тем более, что вышеупомянутое правило произношения "st" не применяется к нехарактерным немецким фамилиям, как и к любым заимствованиям из других языков. Кириллица заставляет нас слишком много времени тратить на такие пустяки :) Пытаясь «подражать» немцам, мы произносим эту фамилию не так, как они сами, что получается немного глупо. Fluggegecheimen (обс.) 20:49, 17 августа 2017 (UTC)[ответить]

К переименованию[править код]

Кто такой "Джамбулата пахан, Марк-Андре."? Его надо назвать тер Штеген. Но, если вам нравится тер Стеген, то... 10M ESP (обс.) 18:19, 23 января 2017 (UTC)[ответить]