Обсуждение:Тимашёвск

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Тимашевск или Тимашёвск?[править код]

Хотелось бы всё таки узнать: Тимашевск или Тимашёвск? Если верен второй вариант, то статью необходимо переименовать. Vermonter 09:29, 12 июля 2008 (UTC)[ответить]

Статья переименована «Мой Город» - Тимашёвск Vermonter 21:14, 15 июля 2008 (UTC)[ответить]
Только Тимашёвск. Даже в БСЭ через Ё. - Юра Данилевский 07:46, 5 сентября 2008 (UTC)[ответить]

Yuriy75 - простите, но вы достали! Я ЖИВУ В ТимашЕвске. Паспорт показать? Попросите у любого Тимашевца! Зайдите на официальные сайты города или Тимашевского района. Чего Вы строите из себя умного, если в Тимашевске никогда не были?

ж.д. станция Тимашёвская, как рудимент, название осталось, курень был Тимашёвский. Станица уже Тимашевская, и город ТИМАШЕВСК!!! Город называют кто уничижительно, а кто уменьшительно-ласкательно Тимашёвка, имея в виду станичную историю города ТИМАШЕВСКА. Но нефиг переиначивать правильное название города.

Статью надо обязательно переименовать!

Аргумент за Тимашёвск: так в БСЭ, именно с Ё. Паспорт и прочие бюрократические бумажки не аргумент (для меня) - они с Ё не дружат, там написано неправильно. То что вы там прописаны - тоже не аргумент, у меня бабка с соседней станицы, и знакомые из Тимашёвки есть. Ни про какой ТимашЕвск я не слышал. Захотите переименовать статью - обращайтесь на Википедия:К переименованию со своими аргументами. - Юра Данилевский 14:07, 29 октября 2008 (UTC)[ответить]

Блин, я не знаю, что Вам сказать. Я вырос в этом городе, и не знаю ни одного человека, кто назвал бы его Тимашёвском. Тимашёвка - да, это в просторечии. Ни один вменяемый житель города не назовет город Тимашёвском. По поводу переименования статьи - я конечно обращусь. Просто БСЭ это конечно источник авторитетный, тут губернатор края недавно по телевизору выступал - тоже "Тимашёвск", весь город потом потешался :) Какие нужны официальные источники? В градостроительство сходить или из администрации бумагу? Говорите... Это конечно волокита, но я займусь. зы: извините за эмоции в предыдущем посте, просто я смотрю я не первый житель города, чьи изменения Вы режете. Romb499 18:21, 8 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Да я уже тоже засомневался: на банке кофе в адресе Тимашевск, хотя ё есть :) Давайте, вынесем на переименование, может ещё аргументы найдутся. Что, действительно большинство жителей произносят Тимашевск c ударным э? Честно, Для меня это неожиданно (я у вас только проездом конечно был, но к Кореновске раньше часто лето проводил). - Юра Данилевский 06:40, 9 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Именно с ударным "э" :) По поводу большинства, я не знаю коренных жителей, которые сказали бы "тимашёвск". В соседних городах и станицах это распространенная ошибка, и мне думается это потому, что чаще его называют "тимашЁвка" чем Тимашевск. Станичная история икается. Romb499 16:45, 17 ноября 2008 (UTC) зы: Внес страницу в список "к переименованию".[ответить]

Конечно Тимашевск с ударением на е. Ведь с тех пор, как он стал

городом, он так и называется. Когда это была станица, называли Тимашёвка. Но статья ведь не о станице, которая стала историей, а о нынешнем городе. Только одно замечание: атамана звали не по русски Тимоша, а по казачьи Тимаш! Поэтому и город называется ТимАшевск, а не ТимОшевск. 85.175.121.17 15:42, 19 мая 2009 (UTC). Однозначно название города-Тимашевск, просто даже посмотреть на городской герб! Ё-ну никак не клеится.[ответить]

Википедия:К переименованию/20 ноября 2008[править код]

Результаты обсуждения здесь: Википедия: К переименованию 20 ноября 2008

Реплика после окончания дискуссии[править код]

Здесь я лишь высказываю своё мнение. И почему-то верю, что это не запрещено правилами. Вот что мне пришло в голову после прочтения дискуссии.

Я утверждаю, что 90 процентов жителей Тимашёвска говорят не свёкла, а свекла́. Мы ведь не будем исправлять название статьи про свёклу, правда? Или стоит это поставить на голосование???

По логике некоторых участников дискуссии получается, что если деревня Снигирёвка когда-нибудь станет городом, то он будет называться не Снигирёвск, а Снигире́вск.

Я могу назвать десятки энциклопедий и словарей, в том числе нормативных, в которых написано Тимашёвск. Есть специальная служба, которая ведёт государственный каталог географических названий. Это большая аналитическая работа, во время которой исследуются сотни и тысячи источников.

Если бы все жители Тимашёвска называли свой город не Тимашёвском, а, к примеру, Снигирёвском, то это было бы веской причиной для переименования статьи о городе. Но здесь-то совсем другое дело. Я прошу понять главное: Тимаше́вск и свекла́ возникли по одной и той же причине. В нашей многострадальной стране десятилетиями в книгах, газетах, журналах не печаталась буква Ё. И письменная речь оказала губительное влияние на устную. Почитайте об этом в статье про букву Ё.

Если б я был автором статьи, то сделал бы название Тимашёвск, а в тексте пометил бы, что среди местных жителей преобладает произношение Тимаше́вск. И уж никак нельзя в статье оставлять фразу о том, что «правильным написанием и прочтением является Тимаше́вск». Одной фразой похоронить десятки энциклопедий и словарей!!!

Извините, что не успел написать об этом во время дискуссии. Прошу не считать меня врагом народа. Спасибо. — Николай 14:43, 29 августа 2010 (UTC)[ответить]

Нужно вернуть название «Тимашёвск»; прошлогодний итог обсуждения не основан на авторитетных источниках[править код]

Прежде всего прошу всех прочесть мою предыдущую «реплику после окончания дискуссии» (см. выше).

Я утверждаю, что итог прошлогоднего обсуждения переименования, в результате которого из названия статьи удалена буква «ё», не основан на авторитетных источниках (оспариваемый мною итог обсуждения находится здесь).

Итог был основан на следующих четырёх источниках.

  • Большая российская энциклопедия. Том энциклопедии, в котором будет статья про Тимашёвск, ещё не издан. Он не вышел из печати, его не существует физически. И вряд ли он будет издан в ближайшие пару лет. Ссылка на книгу, которой не существует в природе, — это новое слово в вопросе об авторитетных источниках. Надеюсь, все согласны с тем, что предварительный словник, неизвестно откуда и как скопированный, никак не может считаться авторитетным источником, поскольку в него ещё будут вноситься многочисленные изменения в процессе редактирования многотомного издания.
  • Сайт Тимашёвского района. На этом сайте буква «ё» вообще не используется. Посмотрите и убедитесь. Если там и попадается буква «ё», то это бывает крайне редко, вроде случайной опечатки. Последовательного употребления буквы «ё» на этом сайте нет. Поэтому в этом вопросе этот источник никак не должен приниматься во внимание. Аналогичное мнение высказывал участник AndyVolykhov во время обсуждения, но не был услышан.
  • Информационный сайт города. То же самое, что и с предыдущим сайтом. Только нигде не сказано даже, что это официальный сайт. Этот источник тоже никак не должен приниматься во внимание в нашем обсуждении. Трудно поверить, что этого не способны понять оппонирующие участники дискуссии, но они на такие источники ссылаются!
  • Статистика упоминаемости в Гугле. Эти цифры не могут считаться показательными, в общем, по той же причине, что и два предыдущих источника. Как известно, употребление буквы «ё» в текстах в нашем языке не является обязательным, и никому не надо доказывать, что на большинстве сайтов буква «ё», к сожалению, не применяется для набора текстов. Между прочим, соотношение за прошедшее время заметно изменилось в пользу «ё» (было 613 000 против 9 420, стало 329 000 против 12 500).

В самой дискуссии противники «ё» также не ссылаются ни на один авторитетный источник. Кроме того, сама по себе дискуссия производит гнетущее впечатление. Чего только стоят фразы типа «чего Вы строите из себя умного», «нефиг», «блин», «вы достали»..

Единственный достойный упоминания и вскользь названный в обсуждении источник — географические карты. Те карты, на которых написание географических названий установлено по официальным правилам, действительно служат обычно авторитетным источником для названий. Но, увы, не в нашем случае! На картах, как и в других печатных и интернет-изданиях, буква «ё» ущемлена в правах. Там вместо Чёрное море пишут Черное море. Попробуй, разбери, что хотел сказать составитель карты: Тимашёвск или Тимашевск.

Я уже не говорю про команду «на место», адресованную мне сержантом Кандыба или Кандыбой (простите, не знаю, склоняется ли это слово), когда он отменял вот эту мою правку. Цитирую сержанта: «на место, какие жители, если оф.название города? См. оф.сайт и герб. + источники употребления излишни, а их выборка ничем не обоснована». Отвечаю на его аргуметацию. На современном гербе никакого названия я не нашёл, а на сайте города герба вообще нет. На предыдущем гербе нет буквы «ё» по той причине, что она там просто подразумевалась, как это было принято в то время в любых словах с этой буквой. Про сам сайт города я уже говорил. Что значит фраза «источники излишни»? Не понимаю. Моя «выборка» источников основана на сути вопроса. Что мешает сержанту сделать свою выборку?

Таким образом, никем не названо ни одного авторитетного источника, доказывающего правильность варианта без «ё». Если, конечно, не считать немногочисленных мнений участников обсуждения, большинство из которых не имеют собственных страниц участников: Romb499, 85.175.121.17, 85.173.25.93, 195.17.242.142. Кстати, это наталкивает на определённые нехорошие мысли, что косвенно подтверждается явно проступающим вальяжно-грубоватым тоном общения с их стороны.

Обратите внимание: житель Тимашёвска (противник буквы «ё») сам сообщает в дискуссии, что в соседних городах и станицах говорят Тимашёвск.

Привожу краткий список источников, которого более чем достаточно, чтобы вернуть букву «ё»:

  • Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Д. Э. Розенталя. — 5-е изд., переработ. и доп. — М.: Русский язык, 1984. — С. 752. — 810 с.
  • Словарь географических названий СССР / ГУГК, ЦНИИГАиК. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Недра, 1983. — С. 246. — 296 с.

На всякий случай сообщаю, что последние два словаря являются нормативными, то есть устанавливают языковую норму.

В Википедии мы, разумеется, должны придерживаться литературной нормы. А в названиях статей, как знают все участники, употребление «ё» обязательно — это правило установлено в расчёте именно на такие случаи, как этот. И ёфикация в Википедии только приветствуется.

ПОЭТОМУ прошу участника G00gle, который подвёл итоги предыдущего обсуждения, ВЕРНУТЬСЯ К ЭТОМУ ВОПРОСУ И ПЕРЕСМОТРЕТЬ СВОЁ РЕШЕНИЕ. А если G00gle не сможет, то призываю сделать это любого объективного участника, имеющего на это право.

Весьма разумным было бы после возвращения названия Тимашёвск установить защиту статьи от переименования.

Тимашёвскому району соответственно тоже нужно вернуть букву «ё».

Позволю себе ещё некоторые наблюдения.

Нынешнее шаткое положение буквы «ё» в русском языке объясняется, как известно, отсутствием этой буквы в печатных изданиях в течение многих десятков лет при советской власти и после. Юридически запретов на эту букву, вероятно, не было, но фактически она была под запретом. Изначально «ё» перестали печатать в целях экономии в первые годы советской власти, когда в типографиях буквы (литеры) отливали из свинца. Свинца давно уже не используют, а букве «ё» нанесён такой ущерб, что не известно, оправится ли она от такого удара вообще. Я знаю только одно издательство, которое последовательно ёфицировало все свои книги вопреки усилиям противников буквы «ё» — «Советская энциклопедия», нынешняя «Большая Российская энциклопедия». Практически во всех остальных издательствах и редакциях корректоры и редакторы организованно изгоняли «ё» из русских текстов. В текстах, набранных с буквой «ё», её исправляли на «е» — даже в фамилиях и географических названиях. Мне такие факты известны, я лично с ними сталкивался по работе. Разрешалось набирать «ё» только в нескольких словах, самым известным из которых стало, пожалуй, слово Олёкма. И теперь, обратите внимание, написание этого гидронима никогда не вызывает ни у кого никаких сомнений, а тем более споров! Буква «ё» сидит в нём так же естественно и органично, как, скажем, буква «д» в слове девушка.

Был такой русский путешественник — Семён Иванович Дежнёв. Его именем назван известный мыс. Моя учительница географии в школе говорила «мыс Де́жнева». И я так говорил долгое время, пока не заглянул в «Большую советскую энциклопедию». И так говорило большинство учителей и школьников, пока частное картографическое издательство «ДИК» не стало выпускать для школ в массовом порядке карты и атласы, в которых написано «мыс Дежнёва». Теперь «с Дежнёвым» дела идут на поправку, не так ли?

Хочу подвести читателя к такому выводу. Если неправильный вариант произношения имеет большое распространение, то это ещё не причина торопиться менять произносительную норму. Наоборот, это должно побуждать нас к тому, чтобы оберегать правильный вариант.

Иначе, дело может кончиться тем, что наши внуки не смогут понять написанный нами текст.

Питаю робкую надежду, что мнение моих оппонентов хоть немного смягчится.

Спасибо. — Николай 19:27, 13 октября 2010 (UTC)[ответить]

Википедия:К переименованию/14 октября 2010[править код]

По предложению участника G00gle я создал страницу обсуждения. Приглашаю туда и сторонников, и противников возврата буквы «ё». — Николай 11:03, 14 октября 2010 (UTC)[ответить]

Нужно вернуть городу его настоящее название[править код]

Выражаю свое негодование по поводу самоуправства некоторых "любителей русской словесности" касающееся переименования статьи о Тимашевске. Призываю всех жителей любимого нами города принять участие в обсуждении на странице Википедия:К переименованию/11 марта 2012#Тимашёвск → Тимашевск -- Romb499 15:48, 11 марта 2012 (UTC)[ответить]

Было бы более полезно получить официальное письмо от администрации города с заявлением об отсутствии "ё" в его названии и выложить здесь его скан. - Ю. Данилевский (Yuriy75) 04:40, 12 марта 2012 (UTC)[ответить]
  • Оппоненты неоднократно указали мне на то, что решения городской администрации ничего не значат. Хотя я конечно попрошу участника, делавшего запрос, опубликовать скан официального ответа. Кстати, мнение некоторых администраторов и арбитров о том, что не администрации решают вопросы о наименовании населенных пунктов - более чем странное. Я тоже могу привести сотни публикаций в авторитетных источниках имени собственного Ленинград. Однако же город так не называется и переименован. Думаю всем понятно кто принимал решение о переименовании. Romb499 07:03, 15 марта 2012 (UTC)[ответить]
  • Вот человек, родившийся в Тимашёвске, пишет в своей анкете название родного города: Тимашовск. Как видим, он слабовато знает, как пишется название города, но он не может не знать, как оно произносится. Поэтому не стоит говорить от имени всех жителей города. — Николай 19:05, 24 марта 2012 (UTC)[ответить]

Решение арбитражного коммитета[править код]

Решение арбитражного коммитета и его обсуждение здесь: Обсуждение Википедии:Заявки на арбитраж 2012.03 Переименование статьи Тимашевск За сим откланиваюсь. Romb499 22:52, 20 марта 2012 (UTC) 85.26.186.189 20:48, 1 апреля 2012 (UTC)[ответить]

Новые возражения по написанию с ё[править код]

В новом обсуждении к возвращению варианта с е были высказаны новые реплики, считаю нажным прочитировать их здесь А. Кайдалов 02:19, 21 марта 2012 (UTC)[ответить]

Являясь жителем города Тимашевска, прошу переименования статьи о моем родном городе, так оно содержит орфографическую ошибку (буква "ё" вместо буквы "е") Понимая, что для участников обсуждения, не является аргументом произношение названия города через "Е" 100% его жителей, привожу в обоснование своей просьбы следующие доводы.

1. Название города на официальном сайте администрации Краснодарского края пишется через "Е". Считаю необоснованным утверждение о том, что якобы буква "Е" не используется на этом сайте системно. Официальный сайт на то и является официальным, так как предоставляет ознакомиться посетителям с официальной информацией, в том числе и о административном делении Краснодарского края.

2. Официальный сайт Тимашевского района http://www.timregion.ru/. Аргументы те же.

3. Существует официальный ответ представителя администрации тимашевского городского поселения.

4. Не существует жителя Тимашевска, у которого в графе "место жительства" было бы написано "Тимашёвск". Напомню уважаемым будущим участникам дискусси, что паспорт является основным документом гражданина Российской Федерации. Поэтому считаю недопустимым искажение информации о названии города в таком авторитетном интернет-издании как Википедия. Скан-копию страницы паспорта приложу по первой просьбе любого из участников дискуссии.

5. В Большой Российской энциклопедии фигурирует правильное написание города через "Е"

6. В географических и топографических картах Краснодарского края фигурирует правильное написание города через "Е"

7. Напомню уважаемым участникам о том, что Тимашевск - это имя собственное, утвердившееся де-факто, которое произносится и склоняется по всем правилам русского языка. Прошу Вас не переносить священную войну в защиту буквы "ё" в русском языке на имена собственные. Давайте не будем разбираться правильно ли пишется Тлюстенхабль или Лоо согласно правилам русского языка, эти названия есть по факту и склоняются по правилам русского языка. Мы же не обсуждаем, правильно ли называется Ижевск?

С уважением, и пожеланием от жителей города Тимашевска взвешенно обсудить предложение по переименованию статьи, --Timashevec 11:36, 11 марта 2012 (UTC)


Присоединяюсь к вышесказанному. Прошу переименовать статью на следующих основаниях:

а) Название ОВД района, выдавшего мне мой паспорт, отметка в паспорте о месте жительства, отметка тимашевского военкомата, отметка ЗАГС о регистрации брака, ИНН выданный местным УФМС, страховой медицинский полис, военный билет, свидетельство о регистрации как индивидуального предпринимателя (содержащее мой юридический адрес)- содержат записи о городе ТимашЕвске.


Считаю что полный комплект документов, выданный пятью государственными учреждениями является подтверждением того что я проживаю, состою на учете, работаю и т. д. в городе Тимашевске.

б) Считаю что в предыдущих обсуждениях незаслуженно проигнорированы доводы жителей города о существовании официального ответа тимашевской администрации о правильном произношении/написании названия города.

в) Считаю, что именование городов Российской Федерации как имен собственных - это прерогатива муниципалитетов субъектов России, поскольку право переименования населенных пунктов принадлежит только им.

г) Считаю, что мнение сторонников одновременной ошибки во всех указанных мной документах должно быть подтверждено документально сторонниками этого мнения, поскольку я могу предоставить копии всех указанных документов и нет оснований не доверять этим документам, выданным соответствующими государственными структурами.

д) Считаю, что дискуссия вокруг неправомерного переименования статьи вызвана досадной ошибкой в БСЭ, которая не является последней инстанцией в вопросах административных субъектов Краснодарского края Российской Федерации, в отличие, например от администрации Краснодарского края и Тимашевского района. Имя собственное, а именно название города Тимашевска не может являться объектом обсуждения в Википедии, поскольку официально зарегистрировано в соотвтетствующем реестре населенных пунктов Краснодарского края. Таким образом, считаю, что статья "Тимашёвск" уже в названии несет заведомо ложную информацию о городе. Romb499 15:20, 11 марта 2012 (UTC)

(!) Комментарий: гражданин Кайдалов, спасибо за неравнодушие. Но призываю вас к объективности. Практически все изложенные здесь аргументы были опровергнуты в длительном обсуждении, которое продолжалось более года. Поэтому не надо приведённые вами мнения называть новыми возражениями. Всем объективным людям понятно, что отсутствие буквы «ё» в паспорте или водительском удостоверении не является доказательством отсутствия этой буквы в названии города, так как в загсах и других гос. органах эта буква не используется при письме и наборе текстов. Цитата:

«А пока я в Институте языкознания РАН ежедневно выдаю справки нашим гражданам, у которых в разных документах имена и фамилии написаны по-разному, что Федор и Фёдор — это одно и то же имя, что Буренкин и Бурёнкин — одна и та же фамилия, что фамилии Бокарёв и Бокарев, Парфёнова и Парфенова идентичны и т. д.»


Доктор филологических наук А. СУПЕРАНСКАЯ

Повторение аргументов о том, что на городском сайте нет буквы «ё» и т. п., является хождением по кругу (см. названную мною дискуссию), то есть нарушением правил Википедии. Это полезно знать.
Единственное новое, что я могу сообщить — вчера я беседовал по телефону с редактором одного из картографических издательств. Беседовал по другому вопросу, но попутно спросил и про букву «ё». Редактор мне сказал, что буква «ё» в их издательстве теперь используется при наборе (название издательства пока не хотел бы сообщать, чтобы не делать им рекламу, так как я не согласен с ними по другому принципиальному вопросу). Так что ждём выхода в свет карт и атласов с буквой «ё». Надо только понимать, что «ё» появится постепенно — сначала в новых (сделанных с нуля) картах и атласах, а не в повторных переизданиях. Очередь за всеми остальными издательствами.

Для сведения. Буква «ё» в названии города подтверждается следующими источниками (в хронологическом порядке): 

  1. Большая советская энциклопедия, т. 25, 1976
  2. Словарь географических названий СССР / ГУГК, ЦНИИГАиК. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Недра, 1983. — С. 246. — 296 с.
  3. Агеенко Ф. Л., Зарва М. В. Словарь ударений для работников радио и телевидения / Под ред. Д. Э. Розенталя. — 5-е изд., переработ. и доп. — М.: Русский язык, 1984. — С. 752. — 810 с.
  4. Левашов Е. А. Словарь прилагательных от географических названий. — М.: Русский язык, 1986. — С. 460. — 550 с. — 69 500 экз.
  5. География России. Энциклопедический словарь. Большая Российская энциклопедия. 1998.
  6. Российский энциклопедический словарь: в 2 кн./ Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2001. — ISBN 5-85270-292-7. — ISBN 5-85270-324-9.
  7. Тимашёвск в Большой энциклопедии издательства Терра. 2006
  8. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ. Словарь имён собственных. Электронная версия. 2011
Предлагаю на этом остановить хождение по кругу и игру с правилами. Если кому-нибудь покажется, что у него появился новый аргумент, то, прежде чем его излагать здесь, прочтите, пожалуйста, вот это обсуждение; скорее всего ваш аргумент там уже излагался и был рассмотрен. — Николай 19:08, 21 марта 2012 (UTC)[ответить]
  • У меня есть 2-ое издание словаря для дикторов, подписанное в печать 4 октября 1967 года (к 50-летию так сказать и примерно год спустя после наименования города), там приводится Тимашёвск, НО! в словаре много несоответствий по ударениям по другим географическим названиям (часть из них изменены в последущих изданиях). Просто люди, которые вбивали, не знали, как слово точно произносится, даже если жили недалеко от тех мест. Например, я строящуюся станцию метро произносил как ШипилОвская, а когда поехал, услышал её как ШипИловская, я если бы словарь пришлось вбивать, я бы вбил её как ШипилОвскую (а заодно и Кожуховскую). Насчёт: буква «ё» в их издательстве теперь используется при наборе: атлас автодорог 10-летней давности вроде тоже выписывает ТИМАШЁВСК. Уж не Николай и постарался? Но пока всё устаканится, выкристаллизуется, в ближайшие 10-20 лет издательские органы уж как-нибудь сообразят, произносится что там или нет, без всякой огладки на подтверждающие источники. Не надо путать, что первично, что вторично, а что третично (Как определяет себя Википедия). А. Кайдалов 20:04, 21 марта 2012 (UTC)[ответить]

Вот есть хорошие пример, в словаре дикторов (1967) на самой последней странице слов, где буква "я", приводится такой населённый пункт Московской области как Ясенёво. И хотя это вполне может быть деревня рядом с Клином, у меня такое стойкое подозрение, что это куда более значимое современное Ясенево (с ударением на Я собственно) - ведь когда-то и Люблино было в Московской области, и Красный Балтиец назывался как Подмосковная. И вот - есть даже подтверждающий словарь. Так что Николай, вперёд, тоже ставить на переименование и убеждать, что жители там двоечники по русском языку и искажают название. Что там ещё есть, Планерная? В 2001 году помню автоинфоматор чудил по-старинке, произносил Планёрная, потом перестал. Ну как ещё вразумительнее сказать, ну никто из жителей этого Ясенево (да и вообще по Москве) не произносит этот район как Ясенёво. А. Кайдалов 20:36, 21 марта 2012 (UTC)[ответить]

Официальный форум города[править код]

Есть такой?

http://timashevsklive.mybb.ru/viewforum.php?id=18


а то поиск выдает или такое, или еще ужаснее Renygav 13:57, 7 сентября 2015 (UTC)ReNew[ответить]

Использование буквы "ё" в названии города Тимашевск[править код]

Все официальные источники обозначают город как "ТимашЕвск". Об этом гласит официальный сайт города и устав тимашевского городского поселения. "ТимашЁвском" он НИКОГДА не был.

Корректировка статьи[править код]

С 2018 года главой Тимашевского городского поселения является Николай Николаевич Панин. Источник : сайт администрации Тимашевского городского поселения [1]