Обсуждение:Тихоокеанский чистик

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Прямой перевод с английского - голубиный чистик в русскоязычной орнитологической литературе не употребляется. Во всех основных русскоязычных орнитологических сводках вид называется – тихоокеанский чистик.

  • Коблик Е.А. Разнообразие птиц (по материалам экспозиции Зоологического музея МГУ),ч. 2. М.: изд-во МГУ. 2001. 400 с.
  • Птицы СССР. Чистиковые. М.: Наука, 1989. 207 с.
  • Степанян Л.С. 2003. Конспект орнитологической фауны России и сопредельных территорий (в границах СССР как исторической области). М., Академкнига: 1-808.
  • Позвоночные животные России

--Arkhivov 07:52, 21 октября 2008 (UTC)[ответить]

Как видим, в русском языке существуют оба названия — http://www.apus.ru/site.xp/051055056124049051053052049124.html Воевода 07:29, 23 октября 2008 (UTC)[ответить]
Я бы очень осторожно ссылался на этот сайт - часто они сами дают название, используя прямой перевод с английского (как и в данном случае). В словаре Бёме-Флинта используется название «камышница».--Vicpeters 10:50, 23 октября 2008 (UTC)[ответить]