Обсуждение:Фэйрун

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

География[править код]

В англоязычной Вики, в общей статье [1], Фаэрун, Кара-Тур и Закара прописаны, как отдельные континенты, а в статье по Фаэруну [2], как части одного, большого. Кому верить?Conan the Barbarian 21:52, 28 марта 2007 (UTC)

Технически Фаерун — это часть света подобно Европе, так как он соединён по суше и с Кара-Туром и с Захарой. Континентом его будет назвать неправильно. Если мне не изменяет память в FR всего 3 континента — основной (Фаерун, Захара, Кара-Тура), Мацтика и ещё один не открытый на юго-востоке. —Андрей Кустов 22:08, 28 марта 2007 (UTC)
Хорошо, но тогда в основной статье нужно исправить.Conan the Barbarian 22:40, 28 марта 2007 (UTC)
Исправил. —Андрей Кустов 23:06, 28 марта 2007 (UTC)

Название[править код]

А почему собственно Фаэрун? Где такое используется? По моему ощущению Фаерун чаще используется. А вообще говоря, Faerun должен переводиться на русский как Фэйрун (Фейрун). —Андрей Кустов 22:08, 28 марта 2007 (UTC)

Посмотрел пару оффициальных переводов, чаще всего и переводится, как Фэйрун. Переименовал.Conan the Barbarian 22:39, 28 марта 2007 (UTC)

Перевод[править код]

Hordelands и ещё некоторые названия — хотелось бы официальные перевод (если есть).Conan the Barbarian 14:40, 29 марта 2007 (UTC)

Пока ищется официальное название, исправил на Земли Орды. Я думаю, для явно переводимых названия (Great Dale, Shining South, Moonsea, Hordelands) нужно нормальный перевод давать. Вообще с терминологией будут проблемы — Максимовские переводы содержат массу искажений оригинальных названий, которых в энциклопедии лучше избегать + масса имён и названий ещё не получили «официального перевода». По теперешней версии два вопроса:
  • Вотердип (Уотердип) — это из Максимы? Мне казалось там было Глубоководье.
  • Митрил Халл?! Неужели у Максимы так переводится? Это же явная ошибка. Название отлично переводится как Мифриловый (Мифрильный) Зал, или на худой конец транслируется как Мифрил Хол. —Андрей Кустов 15:54, 29 марта 2007 (UTC)
Лучше через "В" - Вотердип. Более распространенный вариант (судя по Гуглу). МХ лучше всего перевести как Мифрил-Холл, это сохраняет и смысл и оригинальное звучание. Beaumain 20:52, 29 марта 2007 (UTC)
Ну это как доктор Ватсон =) Уотердип — правильнее во всех смыслах. Mithril Hall предлагаю как Мифрил-Хол переводить (удвоения «л» не надо, по аналогии с football — футбол), максимовский Халл — явная ошибка, и звучит неправильно, и смысл полностью теряется. ИМХО не стоит слишком сильно равняться на их «официальный» перевод, поскольку, по заверению моих знакомых, довольно долго делающих любительские переводы по FR, он разнится от книги к книге и грешит неточностями. —Андрей Кустов 21:44, 29 марта 2007 (UTC)
Удвоенную "л" лучше оставить. Слово "холл" в руском языке есть, так что сохранится смысл, а с одним "л" он пропадет. Beaumain 05:42, 30 марта 2007 (UTC)

Структура[править код]

А стоит ли дословно переводить английскую википедию? Мне очень не нравится структура тамошней статьи. В частности, выписывать в статью о Фаэруне персонажей по меньшей мере глупо. Beaumain 20:52, 29 марта 2007 (UTC)

Может вместо персонажей расписать более-менее основные государства? Кормир, Агларонд и т.д.Conan the Barbarian 21:40, 29 марта 2007 (UTC)
Согласен. Считаю, что Фэйрун надо описать, как и реальный географический объект — история, география, демография и т. д. Персонажам место в статье Forgotten Realms. —Андрей Кустов 21:44, 29 марта 2007 (UTC)
А может тогда стоит заодно убрать и все эти геополитические регионы? И просто описывать наиболие значимые территории?Conan the Barbarian 22:10, 29 марта 2007 (UTC)
Предлагаю сделать так структурировать:
1. География
1.1. Внутренние земли
1.1.1. Кормир
1.1.2. Сембия
...
1.2. Недостижимый Восток
1.2.1. Тэй
1.2.2. Рашемен
В каждом из подразделов давать небольшой обзор, предполагая, что когда-нибудь будет большая статья по каждому из них. Андрей Кустов 22:27, 29 марта 2007 (UTC)
Я за.Conan the Barbarian 22:49, 29 марта 2007 (UTC)