Обсуждение:Хоэрт (Великобритания)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Здравствуйте. Интересно, из каких соображений вы переименовали деревню Хауорт в "Хэйуорт"?) Дело в том, что я лично писала в Музей Бронте и спрашивала, как правильно произносится название деревни, в которой родились сестры Бронте. Мне ответили именно "Хауорт". Прошу вас, сделайте откат. Киноварь 19:52, 6 апреля 2011 (UTC)[ответить]

И как они ответили — фонетическими знаками? Очень любопытно. Дело в том, что я видел английский фмльм о сестрах Бронтё (кстати, там и фамилию их произносили, скорее, на французский манер — с чем-то типа ё в конце и явным ударением на это что-то) — там деревня много раз была именно Хэйуорт (как, собственно, «по правилам» её и надо бы читать). Конечно, у англичан далеко не всё читается «по правилам»; однако в таком случае в англовики была бы пометка о произношении (как обычно и бывает — например в статье о Китли, где Бронтё тоже жили). А этой пометки нет. Правец 20:00, 6 апреля 2011 (UTC)[ответить]
Ну собственно цитирую письмо от работницы музея Сары Лейкок: «Haworth is actually pronounced ‘How’ (like in the sentence ‘how do you do?’ or ‘how are you?’ or ‘how do you do that?’) and then erth which sounds like ‘earth’ as in planet earth! So say them altogether and you get ‘howearth’. I think that sound good! I’m pleased with that description!» Если вы понимаете английский, вам не составит труда убедиться в том, что название произносится как "Хау-ёрс", если перенести на русское произношение - Хауорт. Кстати, что именно за фильм вы смотрели? А фамилия Бронте действительно произносится с ударением на о и с «ё» в конце. Киноварь 22:34, 6 апреля 2011 (UTC)[ответить]
Всё страньше и страньше, как говаривала Алиса. :) Да, английский я хорошо понимаю, и весьма удивлён, хотя и не убеждён в том, что всё так и есть. Можно ли считать Сару Лейкок (кстати, а как пишется её фамилия? :)) АИ? Однако же, если Вы считаете нужным откатить мои правки - это Ваше право. Дам ещё два пояснения. Название фильма я, увы, не помню (точнее, вовсе не знаю, ибо видел его не с начала, случайно наткнувшись на него в телепрограмме, - было это в Испании, в позапрошлом году, на каком-то англоязычном спутниковом канале). Что до Бронтё, то англовики даёт пояснения по произношению, с фонетическими знаками и даже встроенным аудиофайлом, - там произносится что-то типа броонти. Я удивлён этим, но принимаю, коли так. Правец 06:15, 7 апреля 2011 (UTC)[ответить]
Спасибо. Sarah Laycock - ответственная за библиотеку музея [1], и она же ведет bronteblog. Думаю, ей можно доверять в этом вопросе. Фамилию Бронте я слышала в разных произношениях - но самое распространенное как вы сказали - «броонти». Добавлю наш диалог в обсуждения страницы статьи.