Обсуждение:Южное (город)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
  • Внимание. Статью не викифицировать! При викификации исчезнут фотографии в галерее.
Странно, я нажала викификатор и сделала предпросмотр: изменений не было (собственно, по этому и сохранять не стала)--Минами 18:45, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Посмотрите на викифицированный вариант статьи. Где фотографии? Нет их, потому что викификатор везде тире заменил на длинные, а в названиях фотографий короткие. (И у вас почему-то церковь вогнутая влево получилась...)--Виктор Ч. 18:48, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Да, вижу. Будем считать, что мне показалось. А где церковь вогнутая. Не понимаю.--Минами 18:51, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Крест наклонился влево. Землетрясение было в Одессе?:)--Виктор Ч. 18:57, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Было немного ^_~. Подправлю картинку.--Минами 19:08, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Про викификатор спросила в соответствующем обсуждении.--Минами 19:10, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Когда в следующий раз будете в Южном, сфотографируйте вблизи синюю черепаху спорткомплекса. И обрыв слева от города снизу тоже можно впечатляюще снять: валуны и море.--Виктор Ч. 19:13, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Картинку перегрузила. В Южном я бываю весьма часто, только погода сейчас мягко говоря не для фотосессии. Спорткомплекс, кажется, где-то у мя даже был — здание весьма фотогеничное! Смущает только отсутствие свободы панорамы на Украине. По этому поводу Kalan мне советовал снимать оригинальные здания «в контексте», т.е. с находящимися рядом домами и пр. По этой же причине я не загружала изображения ещё двух церквей Южного (а одна из них очень симпатичная!). Но если же можно использовать просто фото фасада, то конечно я его загружу! Да и про склоны можно что-то придумать ^_^ и про фонтан с подсветкой (но это уже летом). Ну если мя кто-нибудь не опередит! --Минами 19:24, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Ну и отлично. Вакаримасу?--Виктор Ч. 19:26, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Хай со: дэсу ^_^! Только что со свободой панорамы делать? Т.к. церкви отснятые лежат под рукой и профилакторий ОПЗ (тот, который западнее за спорткомплексом) тоже.--Минами 19:32, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Грузить, что ж ещё. Этак вообще ни одно здание нельзя загружать, а их уже (украинских) десяток тысяч на складе лежит.--Виктор Ч. 19:35, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Ну ладно, завтря что найду — загружу.--Минами 19:46, 2 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Добавила ещё 4 фотки. В этот раз без землетрясения? А вот подходящая для спорткомплекса не нашлась — всё что есть либо в специфических ракурсах, либо детали фасада. Так что это будет потом. Правда, сейчас раздел фотографий занимает больше, чем сама статья ^_^, даже если принять, что после появления статей про порт и ОПЗ часть фоток уйдёт туда.--Минами 09:50, 3 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Вариант один - дописать статью:) А при таком большом разрешении фотографий всегда можно вычленить в кадре нужное здание (например, спорткомплекс) - и оно получится увеличенным.--Виктор Ч. 11:24, 3 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Ну дописывать статью, это не ко мне: такие статьи — не мой профиль. А как распогодится, спорткомплекс ещё раз сфоткаю, только теперь — со стороны площади (что бы её отражение было видно ^_^).--Минами 18:36, 3 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Ну как сказать и в какое время суток ^_^. У мя есть кадр где в верхнем переднем ряду стёкол всё видно как в зеркале. Нашлась летняя фотография с восточной стороны — он там как раз виден целиком (снимала не с улицы, а со въезда во двор), только слегка деревьями прикрыт. Если хотите — могу загрузить её. А вот «стандартной» в «фас» как ни странно у мя пока нет--Минами 09:17, 4 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Главное, чтоб фото было художественное и красивое, как замок в Осаке с любой стороны--Виктор Ч. 09:21, 4 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Я вот и не хочу спешить. Понимаете, я только пару раз прицельно фоткала спорткомплекс — он для меня настолько привычен. А когда начала собирать подборку для Вики — получилось наоборот: я думала «ну неужели у мя мало его фоток». А вот оказалось, что мало!--Минами 09:26, 4 апреля 2008 (UTC)[ответить]

Обсуждение переименования статьи[править код]

от 27 апреля 2007 находится здесь.

  • Пара слов о вопросе.

Расскажу, потому что сам два с лишним года там спорткомплекс и гостиницу строил, генподрядчик - одесская фирма Санта и финны. В город пришёл после понятно чего в 2004 очень оранжевый глава администрации и решил, что раз город по-русски Южный, то мiсто на Украине должно быть понятно, только Южне. И просто снёс синий памятник-указатель высотой метров десять с гербом на въезде в город, где по-русски было написано огромными буквами Южный. И по понятиям повесил указатель Южне. Одновременно в самом крутом месте города (между гостиницей международного класса ОПЗ и пляжем, в двухстах метрах от моря) выделил место для церкви раскольника Филарета Денисенко и пригласил его в город детей в школах в "Киевский патриархат" (того в Одессу митрополит Одесский Агафангел не пустил, так его глава Южного приютил). Это не просто вопрос названия, к сожалению. Решения о переименовании города после прихода новой власти не было. Назначенный глава администрации переименовать город не может. Город с 1993 года Южный. Вся документация на русском языке - город Южный. Устоявшееся русское название города в русской языковой версии - Южный. Горожане называют свой город только Южный. В чём вопрос, вообще, господа?--Vizu--

Вот как украинские администраторы на русской Википедии хотят переименовать город Южный, объявление украинского админа A2 на странице Ксенофобии-НИ! укрВики (русское название города уже антиукраинская ксенофобия) для "присмотра" за городом, который их так волнует:

Ещё один перл исторической и языковедческой мысли. + НЕКОТОРЫЕ РУССКИЕ не признают официального названия этого города и ВЫДУМЫВАЮТ своё.

Да, выдумали Харьков вместо Харкiв, и ещё кучу городов. Всё - к переменованию?.--Vizu--

А вам обидно, что Андрей о Вас забыл? Нужно было написать "некоторые русские и украинцы"?-- Ahonc   Обсужд.  18:49, 21 мая 2007 (UTC)[ответить]


Хоть бы цитировали правильно :) По поводу перла мысли - это из другой оперы. Вообщем Ваш лирический рассказ о герое-строителе и раскольничке-антихристе конечно выдавил слезу, однако, не забывайте, чтро Википедия должна ссылаться на авторитетные источники, а не записки из LJ-фофудьи или чего-то подобного. --A2 20:14, 21 мая 2007 (UTC)[ответить]

Между прочим, во всём мире названия городов переводятся, так что этот вопрос чисто лингвистический и транслатологический, а вовсе не националистический или ещё какой-то. Достаточно посмотреть практически на любой город в любой языковой секции, и увидите в скобках несколько иностранных версий названия города. Например, Москва на английском - Moscow. Англичане, значит вмешиваются во внутренние дела РФ? Нет, не вмешиваются. Это их язык, и пусть называют Москву, как им угодно. Названия всех городов мира на русском языке являются составной частью словарного запаса русского языка. Названия всех городов мира на украинском языке являются составной частью словарного запаса украïнськоï мови. Например, в Чехии немецкие города называют такими названиями, что ни один немец бы никогда не догадался, о чём речь. И никто не жалуется. Кстати я переводчик... --Oblomoff 10:50, 22 мая 2007 (UTC)[ответить]

Кстати, братья украинцы, как вам нравится польское название Kijów? Будем менять? :) --Oblomoff 11:37, 22 мая 2007 (UTC)[ответить]

И еще одно переименование[править код]

Есть предложение переименовать город в Южный (Украина), т.к. других городов в Украине с таким названием нет. Возражения? --DR 19:13, 24 мая 2007 (UTC)[ответить]

У меня нет. Ещё вариант Южный (город).--Ahonc?!/©~№? 19:30, 24 мая 2007 (UTC)[ответить]
Еще лучше. А в других странах точно нет? --DR 19:33, 24 мая 2007 (UTC)[ответить]
Если верить статье Южный, то нет. Он может быть только в постсоветских странах, потому что в других будет Саут, Зюд, Сул и т.п.--Ahonc?!/©~№? 19:48, 24 мая 2007 (UTC)[ответить]

Южное или Южный[править код]

2Vizu, Hmel': почему вам так не нравится слово Южное в статье? Если оно употребляется на картах и в документах, значит о таком названии тоже нужно сказать. И с чего вы взяли, что оно неофициальное. Есть такой принцип: презумпция невиновности, согласно которому человек не виновен, пока не доказана его вина. Также и здесь: нет доказательств, что название Южное неофициальное. Значит, оно официальное. Я не видел ни одного атласа или карты, где было бы написано Южный. Если найдёте, с радостью посмотрю. Я больше доверяю атласам, а не тому, что на заборах пишут и люди говорят.--Ahonc?!/©~№? 20:21, 25 мая 2007 (UTC) P.S. Я понял почему вы так отстаиваете название статьи. Не бойтесь, я не буду переименовывать Харьков в Харкив. Названия Харкив ни в каких источниках я не видел.--Ahonc?!/©~№? 20:21, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Я не Vizu, но отвечу :-)
Логика нет доказательств, что название Южное неофициальное. Значит, оно официальное ошибочна. Она аналогична построению: нет доказательств, что NP = P, следовательно NP ≠ P. --DR 20:26, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Отвечу за себя. Потому что достаточно «перевести» одно название города с украинского на русский, как через год появятся пятьдесят переименованных городов — конечно, Ровно, Жолква, Берегово на первом месте, а до Харькова тоже очередь дойдёт, уже два раза в этом году доходила. Через три года будет переименована вся Украина, и русская Википедия только и будет заниматься войнами правок в статьях Ровенская область — Ривненская область, причём по объявлению в обвинении ксенофобии к Украине на всем известной странице.--Vizu--

2Vizu. Зачем писать про украинские карты7 Тут русская Википедия. а на русских картах пишут Южное.

У меня на русской карте как раз написано Южный.--Vizu--
Так приведите её в сноске. Та, что вы прошлый раз привели на украинском.--Ahonc?!/©~№? 20:49, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

2DR. Но нет также доказательств, что Южный — официальное название. По правилам транслитерации Южное.--Ahonc?!/©~№? 20:28, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Это вот эти правила транслитерации?.--Vizu--
По тем, по которым мы пишем названия Комсомольское, Горское, Яремче, Пивденное, Белицкое, Родинское и т.д.--Ahonc?!/©~№? 20:44, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
Теперь что, мне сканировать карты, не размещённые в сети, чтобы доказать, что на двух печатных картах написано Южний и Южный? А кто правообладатель? Оно кому-то надо?--Виктор Ч. 20:47, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]
А кто хочет мне доказать, что он прав? --Ahonc?!/©~№? 20:51, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Ша! Нынешний вариант, вроде, всех устраивает? --DR 20:37, 25 мая 2007 (UTC)[ответить]

Смешно, чесное слово. Украинизм нашли. Когда бы требовали переминировать город на Пивдэннэ, то это было другое дело. Народ сказал Южный. Катиринбург в народе называють Катер, а Петербург - Питер. Даже издательства есть и в фильмах - Питер. У меня есть совецкая карта - Южное. Пользователь:Olympic_bogun 19:34, 13 июля 2007 (UTC)
Он практически на всех "совецких" картах Южное, потому что город Южный с 1993 года, а усё "совецкое", как известно, грюкнулось в декабре 1991.--Виктор Ч. 16:38, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
На современных картах тоже Южное.--Анатолий (обс.) 11:25, 14 июля 2007 (UTC)[ответить]
На современных картах по-разному. И не надо переменовывать сайты - зайдите на них и посмотрите название. --Виктор Ч. 17:20, 20 июля 2008 (UTC)[ответить]

Война правок[править код]

Виктор, поясните, пожалуйста, подробно каждое из изменений, сделанных Вами в данной или данной правке. Со ссылками на пункты правил. --DR 06:31, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

1. Потому что по-русски Южный, по-украински Южне, а здесь рувики. У меня есть открытка с изображением герба города (огромный якорь-стела высотой метров пять) на въезде в город, установленный в 1990-х и снесённый после "оранжевой революции". Это одновременно указатель. На нём огромные буквы ЮЖНЫЙ по-русски (изображение несвободное; не знал никто, что новый глава администрации его снесёт). Сейчас на въезде надпись ЮЖНЕ по-украински (потому что "мисто" по-украински оно). Об этом можно спросить любого южненца на форуме или участницу Минами из Южного.
2. Сайтов и ссылок у 30-тысячного города вообще мало, весьма мало. Почему надо убирать сайт второго по значимости на Украине порта Южный? Он переехал на сайт минтранспорта: http://www.port-yuzhny.com.ua/modules/AMS/ (весьма интересно, как порт города называется и по-русски, и по-украински: Южний). За сайт с историей города не заплатили, но другой истории в интернете нет и сайт пока существует. Его вполне могут разблокировать.
3. Статья была, как известно, по решению "к переименованию" оставлена как Южный. Якобы по новым правилам (источники есть на оба названия) переименована единолично Агонком, который переменовал и Ровенскую область в Ривненскую, а Жолкву в Жовкву в рувики (откачено), Харьков и Одессу в Харкив (вопреки консенсусу оставлено) и Одесу (откачено), Госпром в Держпром, Сумскую в Сумску на коммонз (и ещё там же с десяток городов). При этом киевлянин Агонк в Южном ни разу вообще не был, зато знает, как что "должно" называться. Потому сама постановка вопроса Волыховым "как в названии статьи" отражает только спорное переименование статьи романизатором украинских названий на разных языках. Кстати, странно, когда порт в мужском роде и однозначно Южный (с этим вообще никто не спорит), а город стал Южное. --Виктор Ч. 16:50, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
1. Название "Южное" не противоречит нормам русского языка (города в среднем роде в русском языке бывают, ближайшие примеры в 25 км от меня - Видное и Раменское). Снесённый указатель ни в коем случае не является источником для названия города. 2. Ни я, ни читатель не обязан догадываться о том, что куда переехало - битых ссылок в статье нужно избегать. Если знаете, куда сайт переехал, нужно заменить ссылку на правильную, а умышленно возвращать неработающие ссылки - это, знаете ли, попахивает вандализмом. 3. Переименование произведено по правилам Википедии, принятым сообществом. Если Вы полагаете, что оно произведено некорректно - Вы можете повторно поднять вопрос на ВП:КПМ (видимо, приведя более новые карты Роскартографии, где город снова Южный), а также предложить изменить правила. Но название статьи всецело определяет то словоупотребление, которое должно быть в статье, в противном случае возникает абсурдная ситуация. См. также Когнитивный диссонанс. AndyVolykhov 17:35, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Давайте словоупотребление вычислять не в Википедии и не статье, то есть виртуале, а в реале. Так вот, ни один человек из жителей города не говорит Южное. Ни разу такого не слышал; в городе бываю часто. По поводу переименования: Агонк все переимнования в ен-вики, рувики и коммонс делал без всяких обсуждений, единолично, дважды вопреки консенсусу и один раз вопреки итогам к переименованию. Какое мнение остальных участников? Где консенсус на Южное? На Харкив? Не было их никогда. Консенсус на Южный был. И я должен оправдываться, что не верблюд? --Виктор Ч. 17:42, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Постарайтесь отвечать более связно и конкретно. Википедия пишется на основе авторитетных источников, согласно которым (в соответствии с принятыми сообществом приоритетами) город называется Южное. Словоупотребление в данном случае не играет роли - таковы правила. (Я уверен, что году эдак в 1993-м, например, Санкт-Петербург всё ещё чаще называли Ленинградом, хотя он уже был переименован). AndyVolykhov 17:49, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

Конкретно: никто город не переименовывал, сравнение с Питером посему некорректно, поскольку Южный и Южне - это одно и то же название в разном роде на разных языках, а Южное - перевод Южне на русский; часть источников указывает на одно название, часть на другое; порт города наз. Южный во всех источниках на любом языке (рус., англ., укр.); жители и сайты города (кроме администрации) по-русски используют только название Южный; источники в статье есть. --Виктор Ч. 17:57, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

Меня, в общем-то вопрос о ссылках интересовал... --DR 17:53, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Предлагаю заменить ссылку на порт, оставить ссылку на историю. --Виктор Ч. 17:57, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Виктор, вы по этим ссылкам ходили? --DR 19:43, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
По доступной - сегодня, это оф. ссылка порта, ну и что, если она скучная; по недоступной раньше, та нескучная. --Виктор Ч. 19:55, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
А по ссылке на историю? Он тоже недоступна... --DR 19:56, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Историю читал при написании статьи. Да я про неё и говорю. Это единственное место в инете, где была история города на русском. Да ещё и интересно написана. --Виктор Ч. 20:00, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Я просто к тому, что обе ссылки, которые вы упорно добавляли, не работают. --DR 20:13, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Порт надо заменить на [1], ссылку на историю предлагаю оставить до полного выключения сайта. --Виктор Ч. 20:15, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Да понятно, что его надо заменить. Я к тому, что, в принципе, подобные действия (упорное добавление неработющих ссылок) подпадают под понятие ведения войны правок для вандализма (добавление ... содержания, совершённое ... в целях скомпрометировать достоверность и авторитетность энциклопедии.). И вчера я долго думал, блокировать мне статью или вас. --DR 20:24, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]
Ссылка сегодня не работает, завтра работает. Так бывает часто. Войны правок нет, поскольку два отката. Неработающая в данный момент ссылка никак не может "скомпрометировать достоверность и авторитетность энциклопедии" по причине отсутствия содержания. За обдумывания блокировки без предупреждения при отсутствии войны правок (2 отката) - спасибо. --Виктор Ч. 20:28, 27 августа 2008 (UTC)[ответить]

Тоже самое могу сказать про столицу российской федерации - город Московское.[править код]

Это глупо, утверждать правильность своей позиции относительно названия города, опираясь на карты советского союза. Сам неоднократно встречал русскоязычные карты 2000-2007 годов, на которых было написано "Южное", также на них присутствовала дорога по береговой линии через Аджалыкский лиман, что было куда интересней неправильного названия населенного пункта. Выходит, что люди составлявшие эти карты, даже не проверяли информацию, а просто перерисовали карты советского союза, еще и внесли свой вклад в перевод названий сел и городов. И теперь коренные жители города Южный, должны краснеть от ошибок безграмотных составителей этих карт.

Что же касается названия Южное.

В радиусе 100 километров вокруг города Южный, вы не найдете ни одного человека который скажет "город Южное". Мы хоть и в Украине живем, но русский язык знаем хорошо, разницу между средним и мужским родом от падежей отличаем. Так же хочу прояснить, "поселок Южный" и "місто Южне" это Русский и Украинские языки. Село Южное, это понятно, а что делать с городом, На коком языке "город Южное"?

Заголовок данной статьи о нашем любимом городе, ставит под сомнение достоверность других материалов Википедии. 91.192.131.73 10:47, 21 декабря 2010 (UTC) Администратор городского портала Южный on-line.[ответить]

Участникам Википедии давно известен тот факт, что местные жители не говорят «Южное». Но, любая энциклопедия основывается на использовании авторитетных источников. Посмотрим на наиболее приоритетный АИ для Википедии − атлас Роскартографии:
1) Атлас автодорог. Россия. Страны СНГ. Европа. Азия. — Москва: Федеральное государственное унитарное предприятие «Производственное картосоставительное объединение «Картография» совместно с ООО «АСТ-ПРЕСС ШКОЛА», 2008. — ISBN 5 85120-256-4., ISBN 978-5-94776-608-0;
и также на менее приоритетные по правилам вики источники:
2) Украина. Атлас автомобильных дорог. М 1:500 000. — Киев: Государственная служба геодезии, картографии и кадастра. Государственное научно-производственное предприятие «Картографія», 2003 – 2009. — ISBN 978-966-475-448-1.
и даже
3) GoogleMaps. Нужно всегда помнить, что при передаче названия с украинского языка на русский его род не изменяется. И тот факт, что изначально данный населённый пункт был основан как посёлок Южное, уже говорит о многом (слово посёлок ведь мужского рода). Есть не только населённые пункты, но также и регионы, на которые местные жители говорят по-своему, например на Брова́рский район говорят Броварско́й, всего подобных украинских районов – 9. И почему на курорт Лазурное не говорят Лазурный, это ведь посёлок городского типа? — Denat 23:40, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Вы оправдали некомпетентность своих источников. На первой же карте, есть дорога и даже мост через Аджалыкский лиман. Что касается второго источника, там имеет место село Беляры, хотя в реальности, села нет больше десяти лет. И по этим картам вы судите название города, это не серьезно. Думаю гугл мапс руководствовался теми же источниками. А как Москвичи называют Броварскоий район, нам, Южненцам, честно говоря одинаково. Лично в моем Украинском паспорте, на странице прописки написано місто Южний. Администратор городского портала Южный on-line 91.192.131.4 08:08, 10 января 2011 (UTC)[ответить]
Пожалуйста, отсканьте штамп прописки на 1200, если это возможно, для помещения в статью. Можете не загружать, а прислать на адрес vizu@mail.ru . С уважением, --Vizu 14:07, 10 января 2011 (UTC)[ответить]
Вышеприведённый атлас автодорог Европы действительно не очень хорош. Но я его привёл потому, что это единственный атлас Роскартографии, где Украина показана в таком масштабе. Про село Беляры – официально оно ещё не является ликвидированным, хотя, возможно, скоро будет удалено из госреестра. Google maps я привёл просто для сравнения, по правилам Википедии он приоритета не имеет. Под названием Южный, насколько я понял, город может быть только на картах одесского издательства (очевидно, почему). Очень сомневаюсь, что москвичам известен Броварский район. Броварской на него говорят местные жители, хотя официально он в советское время всегда назывался Броварский, а, т.к. название района на украинском языке с советского времени не изменилось, советское русскоязычное название является актуальным до сих пор. Я бы не удивился, если бы на второй странице паспорта было бы по-русски написано город Южный. Но если написано по-украински місто Южний, это уже, скорее всего, говорит о безграмотности паспортистов; я не нашел источника, который бы указывал на то, что когда-то город так назывался по-украински – он всегда назвался Южне. Есть и другие украинские города, которые имеют названия среднего рода – Кировское, Пивденное и др. А ваше сравнение с Московским – это ВП:НДА. А вообще, вопрос о том, как должна называться статья об этом городе, был решён ещё до того, как я зарегистрировался в Википедии. — Denat 16:18, 16 января 2011 (UTC)[ответить]
  • В Южном имеется единственный и неповторимый ОПЗ (государственный, градообразующее предприятие). Я там работал с 2002 по 2005 (не на самом заводе, а на строительстве). Документация строительная как генподрядчика ("Санта", Одесса), так субподрядчиков (финны, ТММ, и т.д.) в подавляющем большинстве на русском. Документы самого завода также были на русском. Везде, без любых исключений, - город Южный. Именно по-русски. Именно в официальных документах Украины, угловых штампах. Просто повторюсь, что сразу после "оранжевой революции" глава администрации (назначенный лично Ющенко) снёс большую стелу высотой метров пять на въезде в город, где было написано "Южный" по-русски, и заменил на пластиковое "Южне". --Vizu 00:57, 30 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    Ситуация со стелой и оранжевой революцией не играет абсолютно никакой роли. На русскоязычных картах ещё задолго до этого было название «Южное». А то, что допускали составление документов на русском языке (а в постсоветское время название населённого пункта Украины на русском языке не может быть официальным по определению), говорит лишь о том, что в стране бардак. — Denat 01:03, 3 января 2011 (UTC)[ответить]
    Ещё как имеет значение, поскольку основным аргументом, высказанным при этом вслух, был "то по-русски Южный, на украинском мисто Южне". Типичная политика. --Vizu 01:49, 3 января 2011 (UTC)[ответить]
    Как раз на именование статьи это никак не влияет. Когда начинались дискуссия о переименовании, правила ВП:ГН ещё не было. Именно на основании его статья и была переименована в Южное (город). И вы указали о карте, на которой именно название Южный. Можете разместить фрагмент этой карты или хотя бы написать, какое это издательство? — Denat 02:16, 3 января 2011 (UTC)[ответить]
  • Издательство на самой карте не было указано. Было бы - написал бы. Буду в Одессе - отсканю. Ещё одна карта: Одесса. План. О: ОМП, 1999, ул. Суворова, 2. стр.2 --Vizu 01:07, 4 января 2011 (UTC)[ответить]

Название города. 2011[править код]

Перенесено со страницы Обсуждение участника:Vizu.

Указание названия «Южный» в качестве второго варианта я поддерживаю, но оставление английского названия – нет. Какое прямое отношение к теме статьи, как вы написали в описании правки, имеет это английское название? И где на тех сайтах указано английское название? В их доменах? Домены ни о чём не говорят, так что это не источники за английское название. Даже на GoogleMaps город подписан Yuzhne. — Denat 17:35, 1 июля 2011 (UTC)

  • Пожалуйста, ответьте на мои вопросы. Вы призываете участника Ahonc не продолжать войну правок, однако продолжаете её сами. Если ответа на вопросы не будет, я самостоятельно уберу английское название, как вы сами выразились, к последней консенсусной версии. — Denat 19:00, 1 июля 2011 (UTC)
  • 1 На Гуглмэпс сам подписывал улицы, адм. районы, предприятия на русском и английском. Это может сделать кто угодно зарегистрированный в качестве добавляющего названия и фото - и ни о чём не говорит. 2. Сайт горадминистрации на английском имеет значение для статьи. 3. Множество региональных карти не имеют ИСБН. Множество изданий не имеют ИСБН. 4. В отличие от Агонка, который там не был, я жил в Южном два года. Поэтому представляю, о чём речь. 5. История с Агонком весьма давняя - посмотрите его ранние правки в статье Южный, и, к примеру, на Коммонз переименования десятков и десятков категорий городов, и т.п. Он 4 года украинизирует названия (им пока не украинизирован на Коммонз один город Киев). 5. Как относиться к тексту "печатание карты в гараже" администратора Коммонз в неудаляемой истории правок статьи руВП?. С уважением, --Vizu 19:07, 1 июля 2011 (UTC)
    Я знаю, что вы там жили, но сейчас мы обсуждаем даже не русское, а английское название. По каким-таким принципам передачи названий английский вариант названия должен быть именно Yuzhny? Спорных англоязычных названий для НП Украины только 2 – это Kyiv/Kiev и Odesa/Odessa. И где на том сайте написано, что Yuzhny – это правильное англоязычное название? Имя домена сайта абсолютно ни о чём не говорит, ни по какому правилу ВП не может быть принято за АИ в принципе, и вообще, домен администрация сайта выбирает такой, какой им нравится.
    Множество региональных карт не имеют ИСБН — это вы к чему? Мы вроде бы сейчас карты не обсуждаем, на английском региональные карты Украины не издаются.
    Как относиться к тексту "печатание карты в гараже" — комментарий не наилучший, но вы не указали издательство карты, поэтому она и вызывает сомнения. Вы писали, что есть ещё одна карта. Можете указать её. — Denat 19:59, 1 июля 2011 (UTC)
  • Вы так и не привели аргументов по поводу английского названия. Имена доменов, как я уже написал выше, ни о чём не говорят. В англовики статья называется Yuzhne. Во избежание продолжения войны правок я убираю информацию об английском названии. Информацию о карте неизвестного одесского издательства я заменяю упоминанием о карте другого издательства, указанную вами на СО статьи о города. Настоятельно прошу не начинать войну правок – с проблемой именования статьи о данном городе я знаком уже 2 года (меньше, чем вы и Агонк, но это тоже немалый срок), и предлагаю компромиссный вариант для обоих. Если война правок будет продолжаться, первый попавшийся администратор, не знакомый с проблемой названия данного города, может оставить любую угодную ему версию статьи, и всё ситуация трёхлетней давности повторится. — Denat 21:40, 1 июля 2011 (UTC)
Заметьте, что имена доменов официальной власти созданы ею самой и отражают написание города по-английски в документах этой власти. В частности, в "шапке". Если оф. сайт власти города сайт @yuzhny@, то городская власть в 2003 году считала и писала именно так (и с тех пор домен не менялся). Если сайт городской власти Харькова @khаrkov@, то в документах этой власти много лет, во входящих-исходящих, в названиях фестивалей (Харьковская сирень и др.), премиях, на памятниках, эмблеме ЕВРО-2012 именно так пишется. --Vizu 17:18, 9 июля 2011 (UTC)[ответить]
  • Полностью согласен с текущей версией. Очевидно, добавление ещё пяти-десяти карт ничего нового не даст. Отмечу только: название города по-русски - заложник политики. Некоторые считают, что русский язык для Одесской области "иностранный" (на самом деле он официальный, как в Харькове, Луганске, и некоторых других городах). До 2004 года герб города был с русской надписью "Южный". После оранжевой "революции" 2004 года город стал исключительно Южне; также заменили огромную надпись на въезде в город. В 2010 власть поменялась - на оф. сайте горсовета по-русски город опять стал "Южный". --Vizu 17:58, 6 июля 2011 (UTC)[ответить]
  • Полностью согласен с текущей версией — ну так что ещё нужно? Участнику Ahonc я писал, он вроде бы согласился не убирать название «Южный» как 2-й вариант названия. До 2004 года … После оранжевой "революции" … — опять 2004-й вспоминаете. На картах ещё до 2004-го писали по-русски «Южное». Даже если 2004-й год что-то изменил, всё равно название нужно выбирать согласно последним АИ. Есть много других городов, которые имеют названия среднего рода, и, как ни странно, расположены на востоке Украины: Кировское, Снежное, Белицкое, Комсомольское, Родинское, Золотое, Петровское, Рубежное. Мало? В России тоже есть города с названиями среднего рода, например, Видное. Сомневаюсь, что в процессе данного обсуждения появятся какие-то новые аргументы. — Denat 00:25, 8 июля 2011 (UTC)[ответить]
    Самое последнее АИ - название города по-русски на сайте городской власти. Да, с 2005 по 2010 именно там город по-русски назывался Южное. А теперь Южный. В связи с чем, учитывая, что центральное КОАТУУ на украинском, а ссылка на русский вариант стёрта, можно было бы и поднять вопрос о переименовании статьи, согласно реалиям 2011, а не 2007 года. --Vizu 17:12, 9 июля 2011 (UTC)[ответить]
    Вы написали, что русский язык официальный для Одесской области так же, как и для Харькова, Луганска и др. городов. Насчёт Харькова кое-что нашёл. Там написано, что Харьковский облсовет единственный, где приняли такое решение о статусе русского языка. Есть сомнение, что это решение полностью соответствует Конституции, ведь в ней не сказано, что русский язык может в каком-то регионе получить статус официального, а написано лишь о том, что в Украине гарантируется защита русского языка (ст. 10). Заметьте, что для переименования села с населением 10 чел. недостаточно решения облсовета – нужно дополнительно решение Верховной рады. И спрашивается, нужно ли для подтверждения решения Харьковского облсовета решение ВР? Что-то мне подсказывает, что нужно. Как пишут англоязычное название на памятниках и эмблемах – это не аргумент. На гербе Красного Луча название города вообще написано на русском языке – всё зависит от местного самоуправления.
    Что вы имеете в виду под названием на оф. сайте? Написание на карте? Был бы я местным жителем Южного, то, наверно, при составлении такой карты тоже написал бы «Южный», и принцип правильной передачи названий с украинского языка на русский был бы мне безразличен. На этой же карте я увидел село Григорьевка, которое правильно по-русски называется Григоровка. — Denat 12:47, 22 июля 2011 (UTC)[ответить]
    Какой Відень, какие Гельсінкі? Вы вообще знакомились с предыдущими обсуждениями? В обсуждениях писали о написании названия города на русскоязычных картах (писать неаргументированное мнение за какой-то вариант ответа просто в знак солидарности с другим участником – не очень хороший способ участия в обсуждении). — Denat 00:25, 8 июля 2011 (UTC)[ответить]
    Мы вообще знакомились. Вы думаете, откуда этиэто название (Южне-> Южное) в русскоязычные карты перекочевали? Из украиноязычных. Не сама же роскартография додумалась так объект назвать. Glavkom NN 15:38, 11 июля 2011 (UTC)[ответить]
    Вы знаете, по какому принципу составлялись русскоязычные названия НП УССР в советское время? Род названий не изменяется при передаче названия с украинского языка на русский и наоборот. Если по-украински місто uk:Петровське, то по-русски город Петровское; если по-украински місто uk:Первомайський, тогда по-русски город Первомайский. Сравнение с городами других стран некорректны, их названия передаются по другим принципам. — Denat 12:47, 22 июля 2011 (UTC)[ответить]

    И всетаки город Южный (2012)[править код]

    • Смешно читать. Уже сто рас говорили, скажу 101-й: по русски - город Южный, по Українські - місто Южне, по чукотски - горада Южное. Особо улыбнуло Григоровка, это из той же оперы что и Южное. Наши деды, Грирорьевские Десанты гордятся нами. Что касается восточно-украинских названий городов, так там такие же умники переводили. Гугл соображает шустрее википедии, это радует. А тут, все еще царят постсоветские беспорядки. Один "алеша" из "фиг знает откуда" знает про всю города бывшего СССР больше, чем все местные жители, они же все дураки, а "алеша" умный. Извиняюсь за такой не совсем корректный монолог, просто это уже надоело. Я видел своими глазами кучу документов (со дня присвоения статуса города) и на русском и на украинском, я много рас был в музее города Южный. Вот откуда Южное посмотрите четвертое фото. Администратор городского портала Южный онлайн93.127.87.137 18:35, 29 марта 2012 (UTC)[ответить]
    • На закуску, всем фанатам города ЮЖНОЕ, предлагаю посмотреть заседание городского совета города Южный от 1 марта 2012 года, youtube.com - мотайте на 41 минуту 43 секунды Администратор городского портала Южный онлайн 93.127.87.137 09:52, 5 апреля 2012 (UTC)[ответить]