Обсуждение Википедии:Именование статей

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Пожалуйста, добавляйте новые темы снизу


Небольшая правка[править код]

Предлагаю вместо

"Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным."

использовать

"Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать подтверждаемому наиболее авторитетными источниками названию. При возникновении спорных моментов использовать название, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным. Вместе с тем создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным."

так как, например, в ситуации с Беларусью/Белоруссией, невозможно добиться единственно правильного варианта "Беларусь", подтвержденного наиболее авторитетным источником (Конституцией РБ, а не указами Президента РФ, исследованиями РАН и др.), так как можно ссылаться, что название Беларусь не является наиболее узнаваемым среди русскоговорящих читателей. — Эта реплика добавлена участником Alex Paul Lary (ов)

  1. Пожалуйста, подписывайтесь.
  2. Это не сюда, а на форум правил.
  3. Ничего не получится, потому что начнутся споры между "а у меня источник более авторитетный" и "а у меня название более узнаваемое". Vcohen (обс.) 16:30, 7 января 2020 (UTC)[ответить]

В частные случаи добавить Аэропорты[править код]

В соответствии со сложившейся практикой в Википедии:

Именования статей об аэропортах осуществляется по ключевому слову бренда, под которым себя позиционирует владелец аэропорта либо назначенный владельцем оператор, осуществляющий аэропортовую деятельность. Если ключевое слово имеет несколько значений, статья именуется с уточнением: после слова ставится пробел и в скобках со строчной буквы указывается (аэропорт).

Примеры:

Статья в Википедии Именование геогафического объекта в соответствии с гос. реестром [1] Оператор Владелец Бренд
Шереметьево Москва(Шереметьево) АО «Международный аэропорт Шереметьево» ООО «Шереметьево Холдинг» - 66% (бенефециарные владельцы - Пономаренко, Скоробогатько, Ротенберг)

Федеральное агентство по управлению государственным имуществом - 30%

прочие - 4%

Международный аэропорт Шереметьево
Владивосток (аэропорт) Владивосток(Кневичи) АО «Международный аэропорт Владивосток» Базовый элемент — 33,3 %; Changi — 33,3 %; РФПИ — 33,3 % Международный аэропорт Владивосток имени В. К. Арсеньева
Пулково (аэропорт) Санкт-Петербург(Пулково) ООО «Воздушные Ворота Северной Столицы» ВТБ Капитал

Fraport AG

Суверенный фонд Катара

Аэропорт Пулково

Lucky Fighter (обс.) 06:51, 14 марта 2020 (UTC)[ответить]

Отсутствие четких правил для данного частного случая может приводить к обсуждениям, длящимся пять лет — Википедия:К переименованию/21 октября 2015#Кадала (аэропорт) → Чита (аэропорт) Lucky Fighter (обс.) 10:00, 14 марта 2020 (UTC)[ответить]

Критерий «лаконичность»[править код]

Как на практике нужно применять критерий «лаконичность»? Лично у меня было такое представление: «Если статью можно назвать в одно слово, то так и называем. Если нельзя в одно, то называем в два. Нельзя в два, называем в три и т. д.» Хотелось бы узнать консенсусную трактовку этого критерия.— Vestnik-64 03:12, 15 мая 2020 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Вопрос обсуждается здесь - Википедия:Форум/Вниманию_участников#Критерий_«Лаконичность»_в_ВП:ИС. — Aqetz (обс.) 09:04, 15 мая 2020 (UTC)[ответить]

Планируемое внутрипроектное правило[править код]

Пока убрал про внутреннее соглашение. В проекте Авиация 13 лет назад обсуждалось внутрипроектное правило. Если посмотреть то обсуждение, то о консенсусе там нет речи. Принято правило не было, и даже не обсуждалось на ВП:ПРА. О чём здесь стояла соответствующая пометка «правило планируется», которую участник Abiyoyo по непонятной причине изменил на «внутреннее соглашение проекта», и участник Dimaniznik снова это добавляет. Что такое тематическое соглашение — «локально зафиксированный консенсус участников, занятых каким-то направлением работы.» Раз вы добавляете утверждение о консенсусе, то хотелось бы увидеть относительно свежее подтверждение консенсусности по этому вопросу с мнениями и участников специализирующихся на языке, так как это касается не узкоспециализированного проекта, а названий статей в русскоязычном разделе. — Germash19 (обс.) 13:39, 19 июня 2020 (UTC)[ответить]

Критерий "точность" - добавить ссылку на ВП:ТОЧНО[править код]

В обсуждении на ВП:Ф-ПРА#Уточнение текста баннера «Вкратце» ВП:ИС, см. подраздел «К „Предытогу“», коллега Джек предложил внести уточнение «Можно дать после описания критерия ссылку на ВП:ТОЧНО…» — будут ли возражения? — S.M.46 (обс.) 08:14, 14 августа 2021 (UTC)[ответить]

Про текстовые символы[править код]

Предлагаю привести все названия статей про символы, включенные в стандарт «Юникод», в соответствие с их наименованиями в данном стандарте. Это название помещается в скобки, при этом слова «заглавная» и «строчная» опускаются. Думаю, следует во всех случаях опускать еще и слово «буква». Перед скобками располагается сам символ. Если он предполагает наличие заглавной и строчной букв, то они пишутся через пробел. Пример для символа евро — € (символ евро). Пример для символа Đ (буква сербохорватского алфавита) — Đ đ (латинская D с чертой). В случае если названия заглавной и строчной букв различаются, в уточнении в скобках приводится название для заглавной буквы. Пример для буквы Ɖ (буква африканских алфавитов) — Ɖ ɖ (латинская африканская D) (строчная буква называется "латинская d с крюком (или с хвостом)".

Это обеспечит (а) абсолютную узнаваемость (через демонстрацию самого символа) и дублирующуюся точность (через словесное название и через демонстрацию самого символа) названия, (б) полную унификацию (единообразие) названий символов, включенных в «Юникод», (в) полную совместимость со стандартом, (г) с очень высокой вероятностью (особенно для новых символов) использование наиболее узнаваемого и наиболее распространённого варианта названия, поскольку в части символов сейчас моду задаёт именно «Юникод». На мой взгляд, такая конструкция названий статей про текстовые символы вполне естественна. Но это не вполне лаконично. Возможно, в ходе обсуждения можно прийти к консенсусу, что часть символов в силу их уникальности вообще не требует уточнения: «», «$», «Ɖ ɖ», «Ю ю» и т. п. То есть достаточно привести сам символ в одном или двух (заглавная и строчная) базовых начертаниях. — Kalashnov (обс.) 10:56, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]

  • Дайте АИ на русскоязычные названия Юникода. Ориссный перевод не годится. — LeoKand 11:17, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Авторитетного источника с переводом всех названий символов "Юникода" не существует. Максимум можно найти источник для символов, включенных в первые 5-7 версий стандарта. Между тем, даже существующее правило именования статей о текстовых символах предполагает возможность прямой "транскрипции/перевода названия с языков, в письменности которых используется символ" (пп. 2, 4, 5), то есть я не предлагаю ничего нового, а опираюсь в данной части на существующее правило. При этом в практике именования статей о новых терминах, которые еще не вошли в широкое употребление на русском языке (в частности, когда невозможно определить наиболее узнаваемый для подавляющего числа русскоговорящих), используется принцип консенсуса с опорой на несколько источников (или перевода по аналогии). При этом сам факт консенсусного перевода наименования символа, принятого в Юникоде, уже сам по себе является отличным результатом, который может быть использован в тексте статьи. Наконец, опора на наименование "Юникода" резко сокращает число споров вокруг названий символов, он сужается до обсуждения возможных вариантов перевода, а не выбора основы для него. — Kalashnov (обс.) 11:52, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
  • Слишком сильные изменения по сравнению с сегодняшним состоянием, слишком много статей затронуто. Спешу высказаться (−) Против, пока предложение не приняли с формулировкой "возражений нет". Vcohen (обс.) 11:46, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
    • Странное "против", если учесть, что менее суток назад в другом обсуждении вы написали: "Варианты типа Ɖ (ɖ) хороши, если действительно их применять последовательно, но тогда надо добавить этот вариант (причем как предпочтительный) в правило ВП:ТС, а для этого нужно обсуждение не здесь". Так варианты типа «Ɖ (ɖ)» или «Ɖ ɖ» хороши или плохи? Или они хороши тогда, когда их мало, и плохи, если их много? — Kalashnov (обс.) 12:04, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
      • Здесь же предлагается не это, а названия из Юникода. Vcohen (обс.) 12:23, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
        • Ну, как же... Возможно, в ходе обсуждения можно прийти к консенсусу, что часть символов в силу их уникальности вообще не требует уточнения: «€», «$», «Ɖ ɖ», «Ю ю» и т. п. То есть достаточно привести сам символ в одном или двух (заглавная и строчная) базовых начертаниях. Я думаю, что имеет смысл оставить без изменения (добавить только строчные) и все буквы базовой латиницы и базовой кириллицы. Наверняка есть еще сотня особых случаев, поскольку, как вы верно заметили, статей много. — Kalashnov (обс.) 15:02, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
          • Тут много совершенно разных случаев. 1. Название без уточнения - таких статей и сейчас много, они соответствуют ВП:ТС и переименовываться не будут, обсуждать нечего. 2. Строчная буква в качестве уточнения - да, это я поддержал как предмет обсуждения. 3. Переведенное на русский название из Юникода в качестве уточнения - этого я не поддерживал. 4. Прописная и строчная буквы подряд через пробел - этого я тоже не поддерживал. Vcohen (обс.) 16:21, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
            • То есть уже не просто "против", а "против с оговорками". Хорошо, давайте двигаться шагами. Итак, вы поддерживаете "строчную букву в качестве уточнения" как "предмет обсуждения". Ранее вы написали: "Варианты типа Ɖ (ɖ) хороши, если действительно их применять последовательно, но тогда надо добавить этот вариант (причем как предпочтительный) в правило ВП:ТС". Могу я вас просить уточнить на трех-четырех примерах, что вы понимаете по словами "последовательно" и "предпочтительно"? — Kalashnov (обс.) 17:32, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
              • Последовательно - значит у всех статей про буквы, которые требуют уточнения. Например, В (в) и B (b), К (к) и K (k), Н (н) и H (h). Вместо тех уточнений, которые у них есть сейчас. Впрочем, у этого подхода есть тот же недостаток, что и у подхода с Юникодом: слишком много статей придется переименовывать. Предпочтительно - значит для каждой группы статей про символы одинакового начертания (у которых одинаковое начертание имеет прописная буква) этот вариант будет рассматриваться более первоочередно, чем другие, и он будет принят, если он действительно позволяет различить группу букв. Vcohen (обс.) 17:56, 21 декабря 2021 (UTC)[ответить]
Не заметил это обсуждение, пока оно было активно, а теперь уж больше года прошло… Но всё равно вставлю свои пять копеек. Во-первых, проект реформы правила для текстовых символов давно существует, хоть и неактивен; при этом он, на мой взгляд, всё ещё более удачен, чем то, что предложено здесь. Как мне кажется, вариант топикстартера будет не самым коротким в случае, например, с Ↄ ↄ и Ɔ ɔ или Ɜ ɜ, Ȝ ȝ и Ꝫ ꝫ. Во-вторых, у нынешнего варианта именования есть одно значительное, хоть и не имманентное преимущество перед обоими проектами: он не требует никаких массовых переименований и ещё более массовых изменений ссылок в тысячах статей, поскольку для подавляющего большинства статей он и так соблюдён. При этом он далёк от совершенства: как минимум мне, как перфекционисту, неприятно видеть, что подход к именованию разных статей внутри достаточно тесной категории зачастую разный; есть и свои монстры, вроде Ꚃ (буква старого абхазского алфавита) или Ани (буква осетинского грузинского алфавита) (признаюсь, к обоим я приложил руку, но это были даже не худшие варианты). Что вариант Kalashnov, что вариант 1234qwer1234qwer4 хоть и имеют свои преимущества перед нынешним правилом, мне они оба нравятся меньше, чем имеющийся, по довольно забавной причине: я разрываюсь между желанием поместить в заголовок сам символ, чтобы было по красоте (как у Kalashnov), и желанием назвать всё единообразненько по Юникоду (как в англовики и как у 1234qwer1234qwer4); нынешнее ВП:ТС удовлетворяет моим взаимоисключающим требованиям, хоть и раздражает мой перфекционистский глаз. Какое-то эссе в итоге вышло, так что если вкратце… Я не против какой-либо реформы этого правила, но я и не против его текущей редакции тоже. Если вдруг развернётся массовое обсуждение (хотя это вряд ли), я бы предпочёл сохранять нейтралитет и посмотреть на консенсус со стороны. — Person or Persons Unknown (обс)
(вклад)
13:33, 11 марта 2023 (UTC)[ответить]

Названия с ошибками (с нарушением правил русского языка)[править код]

Есть немало случаев, когда компания, товарный знак, бренд, шоу, (список можно продолжать долго) намеренно или ненамеренно названо с ошибкой; то есть, название таково, что по правилам русского языка это название нужно исправить. Например, "МегаФон", "Бизнес Молодость", "КоммерсантЪ" и т.д. Текущий консенсус, как я понимаю, заключается в том, чтобы игнорировать волю создателей таких названий, игнорировать официальные записи в уставах компаний и других юридических документах; считать приоритетными АИ упоминания компаний в СМИ - даже если это результат невнимательности и неграмотности журналистов. Давайте закрепим этот консенсус текстом в данной статье? Внесём такой пункт в правила? Его отсутствие плодит долгие и муторные споры в заявках на переименования, вот лишь один пример с МегаФоном: Википедия:К переименованию/7 июля 2016. Nikolay Komarov (обс.) 09:35, 6 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Списки политических партий[править код]

Коллеги, предлагаю унифицировать списки политических партий по странам дабы избежать каши в нав.шаблонах. Т.е. чтобы все назывались либо "список политических партий страны", либо "Политические партии страны" Gepard123 (обс.) 14:45, 9 сентября 2023 (UTC)[ответить]