Оверквотинг

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Оверкво́тинг (англ. overquoting), не путать с излишним цитированием (англ. overcitation) — одна из проблем при написании текста в телекоммуникационных сетях, которая заключается в избыточном цитировании источника поста.

Под оверквотингом понимается неумеренное, избыточное цитирование[1][2] постов на сетевых форумах, e-mail, новостных группах или эхоконференциях, в результате которого объём авторского текста получается намного меньше, чем объём цитат[3][4][5], что доставляет неудобство для читателя и заставляет пролистывать цитаты. Такое цитирование считается[кем?] бессмысленным и располагается непосредственно перед ответом (авторским текстом) или же многократно вкладывается в сообщение.

Избыток цитат в тексте затрудняет нахождение и понимание собственной, высказываемой в данный момент, мысли автора. Оверквотинг запрещён во многих эхоконференциях и форумах.

Этимология

[править | править код]

Англицизм, происходит от англ. over ‘сверх’ и quoting ‘цитирование’[6][7].

Считается, что изначально термин использовался в компьютерных сетях Фидо, считалось, что первоначальная строгость в отношении оверквотинга была обусловлена тем, что он сильно увеличивает трафик, и это было особенно болезненно во времена модемной связи[источник не указан 1725 дней]. Теперь, когда почта в Фидо передаётся по высокоскоростным каналам, это не так актуально, но в сети уже сложилась определённая культура цитирования. Умелое цитирование позволяет удерживать нить беседы и всегда легко продолжить её, даже если прошло длительное время. На форумах оверквотинг вынуждает читателей использовать скролл, что вызывает раздражение, считается признаком невоспитанности[8][9][10][11].

Примечания

[править | править код]
  1. Баранов Андрей. Интернет-психология. — РИОР: ИНФРА-М, 2017. — ISBN 9785457636828.
  2. Бенин В. Л. Социокультурная коммуникация в контексте образовательного диалога Электронный ресурс. — М.: ФЛИНТА, 2017.
  3. Дьяков А. И. Большой словарь англицизмов русского языка. — М.: ФЛИНТА, 2021.
  4. Хайдарова В. Ф. Краткий словарь интернет-языка. — М.: Флинта, 2013. — 326 с. — ISBN 9785976511873.
  5. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристики виртуального дискурса. — Волгоград, 2009. — 519 с.
  6. Дьяков Анатолий Иванович. Статика и динамика англицизмов в системе русского языка. Диссертация на соискание доктора философских наук.. — 2015.
  7. Деривационная интеграция англицизмов в русском языке конца XX века в функциональном аспекте. Диссертация на соискание кандидата филологических наук.. — Новосибирск, 2001.
  8. Баловсяк Н. В., Болушевский С. В. Эффективный Интернет. Трюки и эффекты. — Питер, 2009. — С. 223. — 304 с. — ISBN 9785498071893.
  9. Болушевский С. В. Эффективный Интернет. — СПб.: Питер, 2009. — 297 с. — ISBN 978-5-49807-189-3.
  10. Яцюк Т. В. Особенность и специфика современных проблем этической культуры информационной деятельности учащихся в условиях использования компьютера и сети интернет // СОВРЕМЕННЫЕ ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЕ И ПРИКЛАДНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ. — 2011. — № 3. — С. 49—53.
  11. Шапирко О. А. Правила сетевого этикета в сфере виртуальной коммуникации // ИНФОРМАТИКА И ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА. — 2019. — С. 249—253.