Орфоэпия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Логотип Викисловаря
В Викисловаре есть статья «орфоэпия»

Орфоэ́пия (от др.-греч. ὀρθός «правильный» и ἔπος «речь») — совокупность правил устной речи, закреплённых в литературном языке. Разные авторы трактуют понятие орфоэпии слегка по-разному, «широкий» подход включает нормы произношения и ударения, «узкий» подход исключает ударение из правил орфоэпии[1].

Орфоэпические нормы весьма важны в речевой деятельности, поскольку неверное произношение или ударение отвлекают внимание от смысла высказывания, затрудняют понимание, а часто просто производят неприятное впечатление на слушающего.

История унификации произношения, диалекты[править | править вики-текст]

При диффузии латинского языка в новых провинциях Римской империи и при росте разрыва между письменным литературным языком и разговорным произношением появились орфоэпические справочники с перечнем случаев диалектального произношения, расходящегося с орфоэпической нормой[2].

Века феодализма с его раздробленностью и отсутствием унифицированных литературных языков не знали орфоэпии. Начало орфоэпической унификации можно разглядеть лишь в попытках изгнать из рыцарской поэзии излишне «выпуклые» диалектизмы и создания незначительного, но всё же нормированного и при этом диалектально окрашенного языка поэзии[3].

Однако, в эпоху формирования единых национальных языков проблема орфоэпии (правильного произношения и нормирования) стала насущной. Борьба за орфоэпическое единство языка была направлена как против местных говоров, так и против узко групповых форм речи. Так например, французские грамматики XVIXVII веков выступали как против местных диалектизмов, так и против попыток придворной знати создать особое, «своё» произношение[4].

Позже, к XVIIIXIX веку, установившиеся к тому времени нормы произношения обычно сохраняются, подвергаясь лишь незначительным изменениям в сторону большего сближения с устной речью горожан и устранения некоторых архаизмов, культивировавшихся дворянской верхушкой. Например, в период Великой французской революции получает орфоэпическое закрепление во французском литературном языке произношение дифтонга «oi», как «wa» (вместо «ое́»)[4].

В истории русского литературного языка орфоэпическая норма к началу XX века в основном одержала верх над местными произношениями. Так, исчезло диалектальное произношение на о: «мОлОдой», «хОрОшо» вместо литературного «мъладой», «хърашо» и т. п. Тем не менее, некоторые диалектизмы устойчивы, например, твердое произношение звука «ч» на западе и на востоке, произношение «по́ля», «мо́ря» вместо «поле», «море» — в центре и т. п. Но особенно много случаев, когда нельзя уверенно утверждать, какой из вариантов для литературного языка «правилен». На настоящий момент русская орфоэпия ещё не вполне установилась и продолжает развиваться.

В начале XX века считали «правильным» русским произношением московское произношение, сберегаемое в старинных московских семьях. Однако уже к тому времени стало ясно, что это произношение во многом отстаёт от жизни, и в дальнейшем при диффузии и миграции этносов в Москву оно стало архаикой и для неё. Поэтому каждый день создаются новые, исчезают и меняются старые нормы в орфоэпии. Влияние на этот процесс оказывает сама жизнь, живой язык и меняющаяся культура.

Нормы литературного языка, относящиеся к орфоэпии[править | править вики-текст]

  1. Произносительные (состав фонем, их реализация в различных позициях, фонемный состав отдельных морфем)
  2. Нормы суперсегментной фонетики (ударение, интонация)
  3. Образование вариантных грамматических фонем

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Елена Малышева, Ольга Рогалева. Современный русский язык. Часть II. Орфоэпия. Флинта, 2014.
  2. Appendix Probi «plaustrum non plostrum»
  3. ср. Paul, Gab es eine mittelhochdeutsche Hofsprache?
  4. 1 2 ср. Nyrop, Grammaire historique de la langue française, v. I.

Библиография[править | править вики-текст]

  • О русской Орфоэпии: Чернышев В., Законы и правила русского произношения, СПБ, 1915 (устар.);
  • Ушаков Д. Н., Русская орфоэпия и её задачи, сб. «Русская речь», III, Л., 1928. Об О. важнейших европейских языков;
  • Боянус С. К., Постановка английского произношения. Английская фонетика для русских, М., 1932;
  • Malagoli G., Ortoepia e ortografia italiana moderna, Milano, 1905;
  • Michaelis H. et Passy P., Dictionnaire phonétique de la langue française, 2 Aufl., Hannover, 1914;
  • Viëtor W., Deutsches Aussprachewörterbuch, 3 Auflage, Leipzig, 1921;
  • Siebs Th., Deutsche Bühnensprache — Hochsprache, Köln, 1927;
  • Jones D., An English Pronouncing Dictionary, revised edition, L., 1927;
  • Jones D., An Outline of English Phonetics, 3 ed., Cambridge, 1932;
  • Grammont M., Traité pratique de prononciation française, 7 éd., P., 1930;
  • Martinon Ph., Comment on prononce le français, 2 édition, s. a., Paris (1-е издание в 1913).
  • Орфоэпия // Литературная энциклопедия. Т. 8. — 1934
  • Современная «орфоэпическая ситуация»в русском языке

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.