Островные кельтские языки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Островные кельтские языки
Таксон подгруппа
Ареал Британские острова, Бретань
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Кельтская группа
Состав
Гойдельские языки
Бриттские языки
Время разделения неизвестно; возможно, парафилетическая группа
Коды языковой группы
ISO 639-2
ISO 639-5

Островные кельтские языки — те из кельтских языков, которые, начиная с раннеисторического периода, были представлены на Британских островах, а также их прямые потомки. Данная группа противопоставляется ныне вымершим континентальным кельтским языкам, некогда представленным на огромном пространстве континентальной Европы от Атлантики до Анатолии.

Все ныне существующие кельтские языки относятся к островным и подразделяются, в свою очередь, на две подгруппы:

Гипотеза об общем предке островных языков

[править | править код]

Согласно одной из гипотез, как гойдельские, так и бриттские языки имели общего предка, возникшего на Британских островах, и имеют больше общих черт друг с другом, чем с каким-либо из вымерших континентальных кельтских языков (такими, как кельтиберский, галльский, галатский и лепонтийский).

Сторонники гипотезы об изначальном родстве островных кельтских языков, среди которых такие видные лингвисты, как Петер Схрейвер[1], указывают на общие инновации, в том числе местоименная флексия при предлогах, общее использование некоторых приглагольных частиц, порядок слов VSO, а также различие между абсолютными и конъюнктными глагольными окончаниями, широко представленное в древнеирландском и в небольшой степении в средневаллийском (см. Morphology of the Proto-Celtic language). Также сторонники указывают, что различие между P-кельтскими (к которым принадлежат бриттские и мёртвый галльский) и Q-кельтскими языками (к которым принадлежат гойдельские и мёртвый кельтиберский) может быть поверхностным, связанным с древним языковым контактом, поскольку один и тот же фонетический сдвиг (/kʷ/ -> /p/) мог произойти независимо у языков-предшественников галльского и бриттской ветви, или мог распространиться через языковой контакт между (прото)галльским и протобриттским.

Согласно данной гипотезе, эволюционное древо островных кельтских языков выглядит так:

Данная гипотеза часто подвергается критике. Так, отмечается тот факт, что между отдельными группами в рамках островных языков существуют более глубокие различия в фонетике и лексике, чем между данными группами и отдельными континентальными кельтскими языками.

В таблице ниже приведен выборочный список когнатов, показывающих превращение протокельтского звука */kʷ/ в звук /p/ в галльском и бриттских, но в /k/ в гойдельских языках.

Протокельтский Галльский Валлийский Корнский Бретонский Архаичный ирландский Современный ирландский Шотландский гэльский Мэнкский Перевод
*kʷennos pennos pen penn penn qennos ceann ceann kione «голова»
*kʷetwar- petor pedwar peswar pevar *qetwar- ceathair ceithir kiare «четыре»
*kʷenkʷe pempe pump pymp pemp *qenqe cúig còig queig «пять»
*kʷeis pis pwy piw piv *qeis (older cia) cò/cia quoi «кто»

Значительное различие между гойдельскими и бриттскими языками состоит в трансформации сочетания *an, am в деназализованный гласный с удлинением, é, перед оригинальным глухим взрывным или фрикативным, ср. древнеирл. éc «смерть», écath «рыболовный крючок», dét «зуб», cét «сто» и валлийские angau, angad, dant и cant. Другие примеры:

  • носовой сохраняется перед гласным, , w, m, и беглым a:
    • древнеирл. ben «женщина» (< *benā)
    • древнеирл. gainethar «он родился/она родилась» (< *gan-i̯e-tor)
    • древнеирл. ainb «невежа» (< *anwiss)
  • носовой переходит в en перед другим n:
    • древнеирл. benn «пик» (< *banno) (ср. валлийск. bann)
    • среднеирл. ro-geinn «имеет место» (< *ganne) (ср. валлийск. gannaf)
  • носовой переходит в in, im перед звонким взрывным
    • древнеирл. imb «масло» (ср. бретон. aman(en)n, корн. amanyn)
    • древнеирл. ingen «ноготь» (ср. др.валлийск. eguin)
    • древнеирл. tengae «язык» (ср. валлийск. tafod)
    • древнеирл. ing «прямой» (ср. средневаллийск. eh-ang «широкий»)

Гипотеза об островных языках как языковом союзе

[править | править код]

Чтобы доказать, что общие инновации связаны с общим происхождением, нужно доказать, что эти инновации возникли не в результате языкового контакта после разделения. Результатом широко распространённого билингвизма или экзогамии, а также отсутствие жёсткого социолингвистического разделения может быть образование языкового союза. В послеримской Британии гойдельские и бриттские языки, по-видимому, пользовались примерно равным статусом; в бриттских языках имелось несколько гойдельских заимствований, а в гойдельских — несколько бриттских. Существуют исторические свидетельства того, что в указанный период ирландский язык был распространён на территории Уэльса и Англии, а бриттский — в Ирландии. Существуют также археологические свидетельства широких контактов между Британией и Ирландией в доримский и римский периоды.

Ранко Матасович представил список изменений, которые затронули обе ветви островных кельтских языков, но для которых отсутствуют доказательства того, что они зародились ещё в протокельтский период.[2] Это, в частности:

  • Фонологические изменения
    • Лениция глухих взрывных
    • Повышение/влияние i
    • Понижение/влияние a
    • Апокопа
    • Синкопа
  • Морфологические изменения
    • Возникновение предлогов с местоименными окончаниями
    • Утрата падежного склонения личных местоимений
    • Возникновение уравнительной степени прилагательных
    • Возникновение имперфекта
    • Возникновение условного наклонения
  • Морфосинтаксические и синтаксические
    • Закрепление порядка VSO
    • Возникновение препозитивного определённого артикля
    • Возникновение частиц, выражающих подтверждение и отрицание
    • Создание перифрастической конструкции
    • Создание маркеров дополнения
    • Использование порядковых числительных в смысле «один из».

Абсолютный и связанный глагол

[править | править код]

Глагольная система островных кельтских языков имеет особенность, несвойственную никаким другим индоевропейским языкам: глаголы имеют различные склоняемые формы в зависимости от того, занимают ли они в предложении независимое начальное место (при порядке слов VSO), или же им предшествует предглагольная грамматическая частица. Наиболее обильные примеры данного явления известны в Древнеирландском, однако оно в какой-то мере представлено в шотландском гэльском, а следы его также заметны в средневаллийском языке.

Формы в начале предложения называются «абсолютными», а формы после частицы — «конъюнктными», «связанными» (подробнее см. в статье en:Dependent and independent verb forms). Парадигма спряжения индикатива актива презенса староирландского глагола beirid «нести» приведена ниже; конъюнктная форма приведена в сочетании с частицей «не».

  Абсолютное состояние Связанное состояние
1-е л. ед.ч. biru «несу» ní biur «не несу»
2-е л. ед.ч. biri «несёшь» ní bir «не несёшь»
3-е л. ед.ч. beirid «несёт» ní beir «не несёт»
1-е л. мн.ч. bermai «несём» ní beram «не несём»
2-е л. мн.ч. beirthe «несёте» ní beirid «не несёте»
3-е л. мн.ч. berait «несут» ní berat «не несут»

В шотландском гэльском это различие всё ещё существует для некоторых глагольных форм:

Абсолютное состояние Связанное состояние
cuiridh «кладёт/положит» cha chuir «не кладёт/не положит»
òlaidh «пьёт/будет пить» chan òl «не пьёт/не будет пить»
ceannaichidh «покупает/купит» cha cheannaich «не покупает/не купит»

В средневаллийском различие лучше всего наблюдается в пословицах по формуле «X случается, Y не случается» (Evans 1964: 119):

  • Pereid y rycheu, ny phara a’e goreu «Борозды остаются, а тот, кто их провёл — нет»
  • Trenghit golut, ny threingk molut «Богатство гибнет, а слава не гибнет»
  • Tyuit maban, ny thyf y gadachan «Ребёнок растёт, а его пелёнки нет»
  • Chwaryit mab noeth, ny chware mab newynawc «Голый ребёнок играет (веселится), а голодный — не играет (не веселится)»

Согласно более раннему анализу этого различения, который провёл Р. Турнейзен (Thurneysen, 1946, 360 ff.), абсолютные окончания происходят от ПИЕ «первичных окончаний» (использовавшихся во временах настоящего и будущего времени), тогда как конъюнктные окончания происходят от «вторичных окончаний» (использовавшихся в прошедших временах). Таким образом, древнеирландское beirid «несёт» возводилось к *bʰereti (ср. санскр. bharati «несёт»), а конъюнктное beir — к *bʰeret (ср. санскр. a-bharat «нёс/несла»).

В наши дни, однако, большинство кельтологов (Cowgill, 1975, вслед за Pedersen, 1913, 340 ff.) пришли к иному выводу о происхождении различия между абсолютным и конъюнктным окончанием глагола: энклитика, которая реконструируется как *es после согласных и *s после гласных, оказалась на второй позиции в предложении. Если первое слово в предложении представляло собой иную частицу, то *(e)s оказывалась после неё, таким образом, перед глаголом, но если глагол был первым словом в предложении, *(e)s становилась его клитикой. Согласно этой теории, древнеирландское абсолютное beirid происходит от протокельтского *bereti-s, тогда как конъюнктное ní beir — от *nī-s bereti.

Происхождение частицы *(e)s остаётся неясным. Каугилл (Cowgill) считает, что она семантически связана с глаголом-связкой *esti «есть, является», тогда как Схрейвер (Schrijver, 1994) считает, что она произошла от *eti «и тогда», засвидетельствованной в галльском языке.

В континентальных кельтских языках различие между абсолютными и конъюнктными формами глагола отсутствует. С другой стороны, в континентальных языках наблюдались только два порядка слов: SVO или SOV, как и в других индоевропейских языках. Это подтверждает предположение, что абсолютные и конъюнктные формы глаголов могли быть следствием порядка VSO, существовавшего в островных кельтских языках.

Проблема островного кельтского субстрата

[править | править код]

Вне зависимости от средневековой идеи о том, что все языки мира произошли от древнееврейского[источник не указан 2805 дней], некоторое сходство характерных особенностей островных кельтских языков с афразийскими (местоименные суффиксы, порядок слов VSO) дало рождение концепции афразийского субстрата. Впервые подобную идею выдвинул Джон Моррис-Джонс (en:John Morris-Jones) в 1900.[3] Позднее в поддержку данной гипотеза высказывались Юлиус Покорный,[4] Генрих Вагнер,[5] и Орин Генслер.[6] Данную теорию развили Ариэль Шиша-Галеви[7] и Тео Феннеманн.

Теория афразийского субстрата подверглась серьёзной критике со стороны таких лингвистов, как Грэхем Айзек[8] и Ким Маккон.[9] Айзек полагает, что двадцать сходных моментов, которые выявил Генслер, являются либо обычными совпадениями, либо натяжками.

Ряд современных специалистов, не отвергая возможность связи общих для островных кельтских языков явлений с субстратом, предпочитают говорить о чисто типологическом сходстве с афразийскими языками без какого-либо родства.

Примечания

[править | править код]
  1. Cowgill 1975; McCone 1991, 1992; Schrijver 1995
  2. Insular Celtic as a Language Area in The Celtic Languages in Contact, Hildegard Tristram, 2007.
  3. Appendix to The Welsh People by John Rhys and David Brymore-Jones
  4. Das nicht-indogermanische substrat im Irischen in Zeitschrift fur Celtische Philologie 16 and 19
  5. Gaeilge theilinn (1959) and subsequent articles
  6. A Typological Evaluation of Celtic/Hamito-Semitic Syntactic Parellels, University of California Press, 1993
  7. «Celtic Syntax, Egyptian-Coptic Syntax Архивировано 21 июля 2011 года.», in: Das Alte Ägypten und seine Nachbarn: Festschrift Helmut Satzinger, Krems: Österreichisches Literaturforum, 245—302
  8. «Celtic and Afro-Asiatic» in The Celtic Languages in Contact (2007)
  9. The Origins and Development of Insular Celtic Verbal Complex (2006)

Литература

[править | править код]
  • Cowgill, Warren[англ.]. The origins of the Insular Celtic conjunct and absolute verbal endings // Flexion und Wortbildung: Akten der V. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Regensburg, 9.–14. September 1973 (нем.) / H. Rix (ed.). — Wiesbaden: Reichert, 1975. — S. 40—70. — ISBN 3-920153-40-5.
  • McCone, Kim. The PIE stops and syllabic nasals in Celtic (неопр.) // Studia Celtica Japonica. — 1991. — Т. 4. — С. 37—69.
  • McCone, Kim. Relative Chronologie: Keltisch // Rekonstruktion und relative Chronologie: Akten Der VIII. Fachtagung Der Indogermanischen Gesellschaft, Leiden, 31. August–4. September 1987 (нем.) / R. Beekes, A. Lubotsky, and J. Weitenberg (eds.). — Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck, 1992. — S. 12—39. — ISBN 3-85124-613-6.
  • Schrijver, Peter. Studies in British Celtic historical phonology (англ.). — Amsterdam: Rodopi, 1995. — ISBN 90-5183-820-4.