Остров сокровищ (мультфильм, 1988)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Остров сокровищ
Ostrov sokrovish anim.jpg
Тип мультфильма

перекладки, рисованная мультипликация / комбинированные съёмки

Жанр

приключенческий фильм

Режиссёр

Давид Черкасский

На основе

Остров сокровищ

Автор сценария

Юрий Аликов
Давид Черкасский

Художник-постановщик

Радна Сахалтуев

Роли озвучивали

Виктор Андриенко
Армен Джигарханян
Валерий Бессараб
Валерий Чигляев
Евгений Паперный
Георгий Кишко
Владимир Заднепровский
Григорий Толчинский

Композитор

Владимир Быстряков

Студия

Киевнаучфильм.
Творческое объединение художественной мультипликации

Страна

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР

Язык

русский язык

Длительность

106 мин.

Премьера

1988

IMDb

ID 0465041

Аниматор.ру

ID 6756

«О́стров сокро́вищ» — советский мультипликационно-игровой фильм, созданный на студии «Киевнаучфильм» режиссёром Давидом Черкасским[1] по одноимённому роману Роберта Льюиса Стивенсона. Состоит из двух частей: «Карта капитана Флинта» (1986) и «Сокровища капитана Флинта» (1988).

В 1992 году в США была выпущена другая, чисто мультипликационная версия этого фильма, под названием «The Return to Treasure Island», отформатированная на видео. Американский мультфильм на 34 минуты короче (без музыкальных номеров)[2]. В 2006 году объединение «Крупный план» выпустило отреставрированную версию мультфильма[3].

Сюжет[править | править вики-текст]

Комедийная экранизация знаменитого романа «Остров сокровищ» о поиске клада пирата Флинта. Мультипликационные сцены перемежаются музыкальными номерами и игровыми сценами, снятыми с участием актёров и иллюстрирующими события мультфильма или же касающимися определённых проблем, связанных с образом жизни пиратов: например, алчность, курение или алкоголизм. При этом манера съёмок музыкальных номеров и игровых эпизодов различается в разных эпизодах: где-то изображение цветное, где-то чёрно-белое. Одна игровая сцена имитирует немой фильм, используя интертитры, а в начальном эпизоде живые съёмки совмещены с мультипликацией — мультипликационный персонаж там только Билли Бонс.

Отличия от книги[править | править вики-текст]

Реплики героев фильма практически полностью соответствуют репликам героев Стивенсона. Тем не менее, для достижения комического эффекта или упрощения сюжета происходящее не полностью соответствует роману:

  • В книге Джим Хокинс жил в трактире «Адмирал Бенбоу» вместе с родителями. Его отец умирает, а мать отвозит Джима в деревню перед разгромом трактира. Однако в мультфильме Джим уже почти взрослый юноша и живёт в своём трактире один. Ему помогает одноглазый кот, которого принёс с собой Билли Бонс, а мать Джима лишь упоминается вскользь.
  • В книге доктор Ливси пускает Билли Бонсу кровь, а в фильме слушает его стетоскопом и считает пульс. Там же доктор Ливси — весельчак, способный делать все играючи. Этот образ доктора не совпадает с его прототипом в книге.
  • В книге Слепого Пью затаптывают лошади солдат, прискакавших к «Адмиралу Бенбоу» на помощь. В фильме он скатился с обрыва в бочке. Там же Пью разворачивает из-за пазухи целое полотно с присуждёнными ему государственными боевыми наградами (то есть Пью когда-то был и королевским моряком, и капером).
  • В книге Джим опознаёт Чёрного Пса в «Подзорной трубе» и поднимает крик. Тот сбегает, после чего Сильвер разыгрывает из себя славного малого, убеждая Джима, что они его поймают. В мультфильме Чёрный Пёс распивает в таверне ром с другими посетителями и наблюдает битву Джима с толстым пиратом, а потом даже становится одним из матросов «Испаньолы», которых набрал Сильвер.
  • Иногда точное следование репликам персонажей романа приводит к противоречиям с происходящим на экране. Например, когда герои, будучи ещё на шхуне, узнают о заговоре, на вопрос Трелони «Сколько же на корабле верных нам людей?» — капитан Смоллетт отвечает: «Нас семеро, вместе с Джимом». Это соответствует сюжету книги. Тем не менее, после обороны форта он же говорит: «Нас было четверо против девятнадцати. Теперь нас четверо против девяти». В фильме количество пиратов учёту не поддаётся. Чаще всего в кадре, кроме Сильвера, находится четыре или пять пиратов.
  • Вернувшись в форт, который был сдан пиратам, Джим Хокинс говорит: «Это я убил Израэля Хэндса!..» (поскольку в книге Джим действительно делает это). Между тем, в эпизоде захвата шхуны Джимом Хэндс остаётся висеть между мачтами «Испаньолы», держась за концы каната. Вдобавок, он остаётся там же, когда герои отправляются в обратный путь.
  • В книге капитан Смоллетт во время сражения с пиратами получил два пулевых ранения и не мог самостоятельно передвигаться. В мультфильме он просто был задавлен упавшей на него стеной форта, но был цел и невредим.
  • В книге доктор Ливси производит медицинский осмотр пиратов задолго до того, как они достигли места, где были сокровища.
  • В мультфильме сокровища с острова вывезены полностью, а в книге было вывезено только золото. Остальная часть (серебро в слитках и оружие) осталась на острове.
  • Мультфильм заканчивается отплытием, а судьба сокровищ не описана. Книга заканчивается описанием того, кто и как распорядился своей долей. Единственное, что не описано в книге, это судьба доли Джима.
  • Сквайр Трелони характеризуется как туповатый, жадный, прожорливый, ленивый, трусливый и надменный. Описание больше подходит ростовщику Трелони из советского фильма 1937 года. В книге Трелони надменный и болтливый, но смелый и отважный. К тому же, он лучший стрелок.
  • В «досье» Сильвера указано, что он не женат, как и все остальные герои мультфильма, а в книге (в письме сквайра Трелони), напротив, упомянут тот факт, что он женат на чернокожей женщине.

Параллели с другими произведениями[править | править вики-текст]

  • В сцене, в которой Джим встретился с Беном Ганном, показываются обезьяны, наблюдающие за происходящим с дерева. Эта сцена скопирована из диснеевского мультфильма «Книга джунглей»[4].
  • Эпизоды с «досье» персонажей фильма по содержанию и по изобразительно-звуковому решению являются прямой отсылкой к телефильму «17 мгновений весны».
  • Эпизод, где пират яростно поливает уносящуюся на остров шлюпку пулемётной очередью, отсылает к фильму «Рэмбо: Первая кровь 2», где Рэмбо расстреливает вьетнамцев - охранников лагеря из пулемёта.[источник не указан 137 дней]

Особенности мультипликации[править | править вики-текст]

Многие рисованные последовательности в мультфильме использованы по нескольку раз. Например, ночной налёт пиратов на трактир «Адмирал Бенбоу» и дневная атака форта (с той разницей, что Слепого Пью теперь заменяет Сильвер) повторяются. Гибель второстепенных персонажей в мультфильме показана условно. За весь фильм погибают по-настоящему, помимо Билли Бонса, кота и Слепого Пью, лишь два рисованных персонажа: толстяк, побеждённый Джимом с помощью ракеты и пират, стрелявший из пушки в уплывших на лодке заложников. После гибели Слепого Пью и большого толстого пирата, которого победил Джим, пять пиратов на берегу скорбно обнажают головы.

Над мультфильмом работали две команды мультипликаторов. Одна использовала метод обычной рисованной мультипликации, а вторая — «плоской марионетки». Различие методов в том, что при классической отрисовке художник рисует зеркальный образ персонажа. В результате, у Сильвера поочерёдно отсутствует то левая, то правая нога. Эта же ошибка встречается и в другом фильме Давида Черкасского, где у героев (моряков и пиратов) отсутствуют разные ноги («Доктор Айболит»).

Досье на героев[править | править вики-текст]

В мультфильме при представлении зрителям пиратов и других персонажей используется режиссерский приём «досье» из телефильма «Семнадцать мгновений весны»:

Персонаж Описание Характер
Джим Хокинс Очень, очень хороший мальчик. Скромен, добр и правдив. Слушает маму и каждое утро делает зарядку. Очень мягкий
Доктор Ливси Очень хороший и весёлый человек. Не женат. Общительный
Сквайр Трелони Туп, жаден, прожорлив, надменен, трусоват и ленив. Не женат. Отсутствует
Капитан Смоллетт Старый моряк и солдат. Любит говорить всем правду в глаза, отчего и страдает. Не женат. Прескверный
Билли Бонс (он же «Капитан») Обладатель карты Острова сокровищ, из-за которой всё и началось. Много пьёт и всегда простужен. Не женат. Скверный
Джон Сильвер (он же «Окорок», он же «Одноногий») Самый страшный пират, но притворяется добрым, что впрочем ему удаётся. Не женат. Скрытный
Чёрный Пёс Друг капитана Флинта. Охотится за картой Острова сокровищ. Не женат.
Слепой Пью Старый пират и друг капитана Флинта. Хитёр и жаден. Ради денег пойдёт на всё. Не женат. Мерзкий
Бен Ганн В детстве был благовоспитанным мальчиком, но начал играть в орлянку, связался с пиратами и покатился. Не женат. Мягкий

Исполнители и съёмочная группа[править | править вики-текст]

«В фильме не снимались, но озвучивали»:[править | править вики-текст]

Снимались в игровых сценах:[править | править вики-текст]

Съёмочная группа[править | править вики-текст]

  • Авторы сценария — Юрий Аликов, Давид Черкасский
  • Режиссёр — Давид Черкасский
  • Художник-постановщик и главный мультипликатор — Радна Сахалтуев
  • Композитор — Владимир Быстряков
  • Тексты песен — Наум Олев и Аркадий Гарцман (в титрах — А. Балагин)
  • Инструментальное сопровождение — ансамбль «Фестиваль»
  • Кинооператор — Владимир Белорусов
  • Комбинированные съёмки — Феликс Гилевич, Эльдар Шахвердиев
  • Звукооператор — Виктор Груздев
  • Художники-мультипликаторы — Александр Лавров, Сергей Кушнеров, Сергей Гизила, Илья Скорупский, Марина Медведь, Марк Быков, Е. Зуева, Андрей Карбовничий, В. Соловьёв
  • Художники — Яков Петрушанский, Игорь Котков, Наталья Мякота, Татьяна Черни
  • Ассистенты — Р. Лумельская, Л. Кучерова, В. Рябкина, Н. Северина, В. Боженок
  • Монтаж — Юны Сребницкой
  • Редактор — Светлана Куценко
  • Директор картины — Борис Калашников
  • Вокал — Олег Шеременко
  • Постановщик трюков и сценического боя — Виктор Андриенко
  • Каскадёры — Виктор Андриенко, В. Васильков, С. Григорьев, С. Дубинин

Музыкальные номера[править | править вики-текст]

1 серия[править | править вики-текст]

  1. Вступление («Все герои данной драмы, от флибустьера и до магистра наук…»)
  2. Трагическая и поучительная история «о мальчике Бобби, который очень любил деньги» («С рождения Бобби пай-мальчиком был…»)
  3. На смерть Билли Бонса («Лорды, сэры, пэры, знайте чувство меры…») — 02:35
  4. Песня о пользе спорта («Если хотите, поспорьте…») — 02:33
  5. На борту «Испаньолы» (инструментальный номер)
  6. Шанс — 02:49

2 серия[править | править вики-текст]

  1. Вступление №2 («Сейчас пробьют полночь склянки…»)
  2. Рассказ Бена Ганна (инструментальный номер)
  3. Песня о жадности («Был пиратом жадный Билли…») — 02:19
  4. Мы все — участники регаты — 02:06
  5. Песня о вреде курения («Колумб Америку открыл — великий был моряк…») — 01:56
  6. В жизни как в кино («До конца всего осталось несколько минут…») — 01:11
  7. Финальная песня («Я кричу тем немногим, кто земные тревоги на спасительный остров решил променять…») — 01:23

Музыка и песни в исполнении ВИА «Фестиваль». Финальную песню исполнял Армен Джигарханян.

Награды[править | править вики-текст]

  • ВФ телевизионных фильмов, Минск, 1989 — Большой приз.
  • 1-й Приз МКФ ТВ фильмов в Чехословакии.
  • 1-й ВКФ Мультипликационного кино, Киев, 1989 — приз «За лучший полнометражный фильм».

Издания на DVD[править | править вики-текст]

  • Первоначально выпускался на DVD изданием «Дискавери», со звуком: Dolby Digital 2.0 и Dolby Digital 5.1, с русскими субтитрами.
  • В 2005 году экспортная DVD-версия компании «RUSCICO» (зона 0) помимо звуковых дорожек:
  • Русский (оригинал) Dolby Digital 1.0
  • Русский (оригинал) Dolby Digital 5.1
  • Английский (одноголосый, закадровый) Dolby Digital 5.1
  • Французский (одноголосый, закадровый) Dolby Digital 5.1

Содержит набор международных субтитров. Изображение, в отличие от издания «Крупного плана», не реставрировано. На данном релизе есть текстовая информация о Давиде Черкасском.

  • В 2006 году российское DVD-издание от компании «Крупный план» (зона 0) содержит отреставрированную версию фильма и звуковым дорожками: Dolby Digital 5.1, Dolby Digital 1.0. На данной версии нет бонусных материалов или субтитров.
  • Сокращённая американская версия под названием «Return to Treasure Island» (зона 1) вышла на DVD в США. Изображение не реставрировано, но звук был смешан заново в многоканальном 5.1. Оригинальной дорожки на русском языке на данном релизе нет.

Ремейки и компьютерные игры[править | править вики-текст]

  • В 2005 году отечественная компания Action Forms выпустила аркадную компьютерную игру «Остров сокровищ» по мотивам и с использованием графики данного мультфильма[6]. Независимое издание playground.ru в рецензии о данной игре оценило её на 5,7 баллов из 10 и выразило надежду, что подобной идеей воспользуются ещё раз при создании более удачной компьютерной игры[7].
  • В 2008 году группа компаний «Star Media» совместно со студией «Бабич дизайн» объявили, что они завершили работу над сценарием полнометражного анимационного фильма «Пираты острова сокровищ». Режиссёром приглашён Давид Черкасский, автор первоначального мультфильма. Сообщается, что будет использована 3D и флэш-анимация, а судя по опубликованной обложке-анонсу, персонажи сохранят прежний облик[8]. В 2009 году сообщается о некоторой приостановке проекта в связи с кризисом[9].

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]