Паннонско-русинский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Паннонско-русинский язык
Самоназвание:

руски язык, руска бешеда, бачвансько-русская бешеда

Страны:

Флаг Сербии Сербия,
Флаг Хорватии Хорватия

Классификация

Индоевропейская семья

Славянская группа
Восточнославянская подгруппа/
/Западнославянская подгруппа
Письменность:

кириллица

См. также: Проект:Лингвистика

Паннонско-русинский язык (также бачванско-русинский язык, югославо-русинский язык, западно-русинский язык, воеводинско-русинский язык, южнорусинский язык; самоназвания: руски язык, руска бешеда, бачвансько-русская бешеда) — один из языков русинов, распространённый в Сербии и Хорватии. По терминологии А. Д. Дуличенко относится к славянским микроязыкам.

Паннонско-русинские диалекты разделяют многие языковые особенности как русинского языка, так и восточнословацкого диалекта (общие и присущие его отдельным группам говоров — шаришской и абовской)[1]. В паннонско-русинском отмечается заметное влияние венгерского, польского, немецкого и сербско-хорватского языков.

Классификация[править | править вики-текст]

Классификация паннонско-русинского языка остаётся предметом споров. Одна часть исследователей славянских языков относят его к западнославянской группе, другая часть — к восточнославянской (различия между некоторыми восточными диалектами словацкого и западными диалектами русинского языков крайне незначительны)[источник не указан 228 дней], некоторые квалифицируют его как бачванско-сремский диалект украинского языка.

Стандартный язык[править | править вики-текст]

Кодификация языка началась после публикаций поэтического сборника «З мого села…» (1904 год) и «Граматики бачвансько-руськой бешеди» (1923 год) Г. Костельника и фольклорных текстов, записанных В. Гнатюком (1910, 1914 годы). В течение XX века был сформирован научный, художественный, публицистический и официально-деловой стили. В настоящее время на литературном паннонско-русинском языке в Сербии и Хорватии издаётся периодическая пресса.

Письменность[править | править вики-текст]

Для письма используется кириллический алфавит из 32 букв (мягкий знак иногда в алфавит не включается[2]):

Аа Бб Вв Гг Ґґ Дд Ее Єє Жж Зз Ии Її Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Юю Яя Ьь

Этнолингвистический статус[править | править вики-текст]

До начала 1990-х гг. в Хорватии украинцы и русины рассматривались как один народ, и соответственно не проводились различия между их языками. До 2008 г. существовал единый Союз русинов и украинцев Хорватии, от которого в дальнейшем откололась Украинская община Хорватии.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Скорвид С. С. Серболужицкий (серболужицкие) и русинский (русинские) языки: к проблеме их сравнительно-исторической и синхронной общности // Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания. Информационные материалы и тезисы докладов международной конференции. — М., 2001. — С. 114. (Проверено 6 мая 2013)
  2. The Bachka Rusyns of Yugoslavia, The Lemkos of Poland. Their languages and the question of their transliteration and subject cataloging. Rusyns of Vojvodina and their literary standard (англ.). Carpatho-Rusyn Knowledge Base. Архивировано из первоисточника 6 июня 2013. (Проверено 6 июня 2013)

Ссылки[править | править вики-текст]

  • Українська мова в Сербії, Боснії, Герцегоині і Хорватї // Українська мова: Енциклопедія. — Київ: «Українська енциклопедія» імені М. П. Бажана, 2004. ISBN 966-7492-19-2