Переводческий проект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Переводческий проект — это проект, который занимается деятельностью по выполнению перевода. С технической точки зрения, переводческий проект тесно связан управлением проектами процесса перевода. Но с межкультурной точки зрения, переводческий проект гораздо более сложен. Это становится очевидным при рассмотрении перевода Бибилии или других проектов по художественному переводу. Такие переводоведы как Антуан Берман отстаивали мнение о том, что каждый переводчик должен развивать свой собственный переводческий проект, придерживаться его, а затем разрабатывать критику перевода. Каждый переводчик должен быть верен собственному переводческому проекту. [1]

См. также[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Keiran J. Dunne; Elena S. Dunne (2011). Translation and Localization Project Management:The Art of the Possible. American Translators Association Scholarly Monograph Series. John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-3192-5.
  • Matis Nancy (2014). How to manage your translation projects. Translation of the French book "Comment gérervosprojets de traduction". MatisNancy, edi.pro 2010. e-book.

Примечания[править | править код]

  1. "Berman's approach to translation criticism in a given example". Retrieved 21 April 2013.