Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Перевёрнутый вопросительный знак и
перевёрнутый восклицательный знак
¿¡
» ¼ ½ ¾ ¿ À Á Â Ã
OSC PM APC   ¡ ¢ £ ¤ ¥

Характеристики

Название

¿inverted question mark
¡inverted exclamation mark

Юникод

¿: U+00BF
¡: U+00A1

HTML-код

¿‎: ¿ или ¿
¡‎: ¡ или ¡

UTF-16

¿‎: 0xBF
¡‎: 0xA1

URL-код

¿: %C2%BF
¡: %C2%A1

Inverted question and exclamation marks.png

Перевернутые вопросительный (¿) и восклицательный знак (¡) — знаки препинания, которыми начинаются, соответственно, вопросительные и восклицательные предложения на письме в некоторых языках, например, испанском, греческом и церковнославянском языках.

В испанском языке носят название: перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion).

Использование[править | править код]

Перевернутые вопросительный и восклицательные знаки используются перед первой буквой вопросительного предложения.

Второе издание Ortografía de la lengua castellana (1754 год), перевёрнутый вопросительный и восклицательный знаки рекомендованы для указания начала вопроса и восклицания, соответственно[источник не указан 278 дней]. Однако, эти правила медленно входили в обиход[источник не указан 278 дней]. Существуют книги XIX века[какие?], где при наборе не использовались эти символы.

Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием. Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки. В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, однако получили широкое распространение далеко не сразу. В настоящий же момент под влиянием английского языка наблюдается обратная тенденция — ставить знаки только в конце. Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия[1].

В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1, Юникод и HTML. Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах.

Некоторые авторы не используют эти символы для коротких предложений. Это же правило справедливо для каталанского языка[2]

Лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда отказывался использовать перевёрнутый вопросительный знак[3].

При переписке в интернете корреспонденты могут опускать перевёрнутые знаки для экономии времени ввода.

История[править | править код]

Перевёрнутые вопросительный и восклицательный знаки широко используются в испанском языке и иногда в некоторых других, связанных с ним происхождением, например в старых стандартах галисийского (ныне это допустимо, но не рекомендуется) или каталанского, а также в варайском и астурийском. В испанском языке носят названия перевёрнутый вопросительный (signos de interrogacion) и восклицательный знак (signos de exclamacion). В испанском языке при письме вопросительные и восклицательные знаки ставятся как в конце, так и в начале предложения: только в начале эти знаки стоят «вверх ногами»[4].

В ХІХ веке была предпринята попытка ввести перевернутые вопросительные и восклицательные знаки и в португальский язык, о чём упоминается в книге Наполеау Мендеш де Алмейда — «Методическая грамматика», параграф 970. Однако, в португальском языке эти знаки не прижились.

Правила[править | править код]

  • Вопросительный знак el signo de interrogación ставится не только в конце предложения, но и в начале, в перевернутом виде ¿?:
  • Восклицательный знак el signo de admiración также ставится в начале в перевернутом виде ¡!, и восклицательное предложение тоже может находиться в середине фразы[5].

Примеры фраз[править | править код]

  • ¿Cómo estás? (Как дела?)
  • ¿Qué día de la semana es hoy? (Какой сегодня день недели?)
  • ¡Hola! (Привет!)
  • ¡Adiós! (До свидания!)
  • ¡¿Qué haces?! (Что ты делаешь?!)

Примечания[править | править код]

  1. Джон Фоли. Энциклопедия знаков и символов. — Guinness. — Москва: Вече, 1997. — С. 94-95. — 511 с. — ISBN 5-7838-0153-4.
  2. Institut d'Estudis Catalans (1996), "Els signes d'interrogació i d'admiració (Acord de l'11 de juny de 1993)", Documents de la Secció Filològica, vol. III, сс. 92–94, <http://www.iecat.net/institucio/seccions/Filologica/llenguacatalana/documentsnormatius/docsf2.htm> 
  3. Pablo Neruda, Antología Fundamental. Архивировано 25 апреля 2012 года. (556 KB), (June 2008). ISBN 978-956-16-0169-7. p. 7  (исп.)
  4. Матвеев С. А. Быстрый испанский. Экспресс-курс испанского языка за 30 дней. — Москва: АСТ, 2015. — С. 12. — 288 с. — ISBN 978-5-17-088921-1.
  5. Г.Г. Джанполадян. ВСЕ ПРАВИЛА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА В СХЕМАХ И ТАБЛИЦАХ. — Москва: Астрель, 2013. — С. 250. — 269 с. — ISBN 978-5-271-46242-9.