Перейти к содержанию

Петерсон, Кристьян Яак

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Кристьян Яак Петерсон
эст. Kristjan Jaak Peterson
Портрет Кристьяна Яака Петерсона (автор — Франц Дёрбек)
Портрет Кристьяна Яака Петерсона (автор — Франц Дёрбек)
Дата рождения 14 марта 1801(1801-03-14)[1]
Место рождения
Дата смерти 4 августа 1822(1822-08-04)[1] (21 год)
Место смерти
Место погребения
Гражданство  Российская империя
Образование
Род деятельности поэт, переводчик, писатель
Жанр романтизм
Язык произведений эстонский и латышский язык
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Кенотаф Петерсону на Яковлевском кладбище в Риге
Памятник в Тарту

Кри́стьян Я́ак Пе́терсон (эст. Kristjan Jaak Peterson[А 1]; 14 марта 1801[1], Рига[2] — 4 августа 1822[1], Рига[2]) — эстонский поэт, лирик-романтик, основоположник эстонской романтической поэзии, филолог[4].

К. Я. Петерсон родился 14 марта 1801 года в семье церковного служителя в Риге, куда его родители переехала из Вильяндимаа, освободившись от крепостной зависимости. Там же окончил уездную школу № 2, затем с 1815 по 1818 учился в Рижской губернской гимназии. В то время начал писать стихи и вести дневник философского и филологического содержания, а также за короткое время овладел десятью языками: русским, английским, французским, немецким, шведским, греческим, латинским и другими[5].

В 1819 году пешком перешёл из Риги в Дерпт (ныне Тарту) и успешно поступил в Дерптский университет. По некоторым источникам, Кристьян Яак Петерсон может считаться одним из первых этнических эстонцев, которые были приняты в это учебное заведение, в котором ранее обучались преимущественно остзейские немцы и русские. С января 1819 по май 1820 гг. он обучался на факультете теологии, после чего записался вольнослушающим философского факультета. Поэт собирался продолжить обучение в Лейпцигском университете[6]. Путь из Тарту в Ригу к родителям во время каникул Петерсон проделывал пешком: так он совмещал любовь к странствиям с желанием сэкономить[7].

Петерсон был одарённым филологом и полиглотом, мечтавшим стать христианским миссионером в Америке, Африке или Азии и проповедовать среди коренных народов.

Уже весной 1820 года Кристьян Петерсон, испытывавший материальные затруднения и страдавший от проблем со здоровьем, вынужден был покинуть Дерпт и вернуться в Ригу, где он, владевший несколькими европейскими языками на очень высоком уровне, начал подрабатывать частными уроками переводами. Скончался 23 июля (4 августа) 1822 года в Риге от туберкулёза. Генерал-суперинтендент Ливонии Карл Готлоб Зонтаг написал некролог Петерсону[8].

Творчество

[править | править код]

В немецкоязычном журнале «Beiträge zur genauern Kenntniß der ehstnischen Sprache[эст.]» (Вклад в точное изучение эстонского языка) эстонофила Иоганна Генриха Розенплентера[эст.] Яак Петерсон публиковал статьи по эстонскому синтаксису, морфологии существительных и спряжению глаголов, фонетике и другим темам. Также в 1822 году уже после смерти поэта в этом журнале был опубликован его перевод книги Кристфрида Ганандера «Финская мифология» со шведского на немецкий, отредактировав и дополнив её комментариями, посвящёнными мифологическим представлениям древних эстов, упомянув в том числе Ванемуйне и Калевипоэга. Рукопись Петерсона через Розенплентера попала в руки Эстонского учёного общества. Спустя столетие она была опубликована и оценена по достоинству по инициативе Густава Суйтса из движения «Молодая Эстония»[8].

Кристьян Яак Петерсон является автором по крайней мере 21 стихотворения на эстонском языке: 10 од и 5 пасторалей — это лирические произведения, в отношении которых авторство Петерсона считается установленным (тексты сохранились). Петерсон, называвший себя «бардом простого народа», воспевал чистоту и своеобразие природы в характерной для романтического мироощущения пасторально-идиллической манере; его лирика во многом отражает буколическую манеру описания. Петерсон был новатором в эстонской поэзии, поскольку стремился отойти от стандартизированного поэтического слога, инспирированного немецким лирическим творчеством, и обратился к звучному нерифмованному свободному стиху. В поэзии Петерсона отражён пафос высоких нравственных идеалов и выражена концепция романтического двоемирия[8].

Он хорошо знал оды Пиндара, буколики и идиллии Феокрита, пасторали Вергилия, лирику Горация. Большое влияние на него оказала поэзия Клопштока, Гёте и Франсена. Он читал народную поэзию в переводе Гердера и слышал её в исполнении своего отца. В философии образцом для Петерсона были стоицизм и цинизм Диогена, а также вольфианство, от сторонника системы Лейбница Христиана Вольфа. Рационализму Вольфа следовал любимый профессор Петерсона в Тарту — теолог и востоковед Фридрих Гецель, который также был знатоком Пиндара. Петерсон считал, что «Верховный Бог — начало и конец всего сущего»: это существо упорядочивает материю (по выражению Петерсона, ema-asi — «материнское начало») и нисходит к нам подобно мощному водопаду или росе. Одушевлённые духом люди ищут любви друг в друге и, в свою очередь, стремятся вернуться к Богу на laulutuul — «ветре песни»[8].

Кристьян Яак Петерсон написал такие произведения, как: «Jummalale» (Богу), «Päva loja-minnemine» (Заход солнца), «Süggise» (Осень), «Innimenne» (Человек), «Kuu» (Луна), «Sõbradus» (Дружба), «Lotus» (Надежда), «Olen jälle õnnis» (Я снова блажен), «Rõmolaul» (Песня радости), «Laulja» (Певец)[9].

В оде «Луна» Петерсон отмечал красоту родного языка и надеялся на его славное будущее.

Разве родной язык наш
Не может, вздымаясь к небу
На крыльях народной песни,
Себе обрести бессмертье?

В повести Яана Кросса «Небесный камень» (1975) и в творчестве ряда других эстонских писателей художественно воплощён образ поэта.

Петерсон похоронен на Яковлевском кладбище в Риге. В 1960-е годы могила оказалась под проезжей частью улицы Сенчу и была уничтожена. Кенотаф Петерсону открыт 9 июля 2001 года у часовни Яковлевского кладбища при участии премьер-министра Эстонии Марта Лаара[10].

4 августа 1972 года в Риге у здания бывшего Императорского лицея открыта мемориальная доска Петерсону (скульптор Арсений Мельдер)[11].

В 1983 году в Тарту на холме Тоонемяги открыт памятник Петерсону (скульпторы Яак Соанс и Аллан Мурдмаа)[12].

День родного языка

[править | править код]

В день рождения Кристьяна Яака Петерсона 14 марта в Эстонии с 1996 года отмечают День родного языка (эст. Emakeelepäev). В этот день проводятся семинары и конкурсы на знание эстонского языка, и к памятнику Петерсону возлагают цветы[13].

Комментарии

[править | править код]
  1. В дневнике подписывался как Kristian Jaak Peterson, правильная форма Christian Jacob Petersohn[3].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  2. 1 2 3 4 Петерсон Кристьян Яак // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  3. Hasselblatt, Arnold. Album academicum der Kaiserlichen Universität Dorpat : [нем.] / Otto, Gustav // Dorpat : Mattiesen. — 1889.
  4. Винкель А. М. Мурари — Припев. — В: Петерсон : [рус.] : [арх. 16 августа 2022] / А. А. Сурков // Краткая литературная энциклопедия. — 1968. — Т. 5. — С. 713—714.
  5. Руммо, 1961, с. 459—460.
  6. Латвийский государственный исторический архив, ф. 3142, оп. 1, д. 19, л. 272об. Дата обращения: 16 мая 2023. Архивировано 16 мая 2023 года.
  7. Руммо, 1961, с. 460.
  8. 1 2 3 4 A. M. Kristian Jaak Peterson (англ.). sisu.ut.ee. University of Tartu. Дата обращения: 4 февраля 2026. Архивировано 4 февраля 2026 года.
  9. Руммо, 1961, с. 25—38.
  10. Latvijas Vēstnesis, Nr. 106 (10.07.2001). Дата обращения: 16 мая 2023. Архивировано 29 июня 2021 года.
  11. Ar Latvijas ziediem pie Sāmsalas marmora plāksnes — Latvijas Vēstnesis, Nr. 48 (23.03.2001). Дата обращения: 16 мая 2023. Архивировано 16 мая 2023 года.
  12. Памятник Кристьяну Яаку Петерсону. visitestonia.com. Дата обращения: 4 февраля 2026. Архивировано 16 мая 2023 года.
  13. 14 марта: и День родного языка в Эстонии, и годовщина всемирного «золотого стандарта». tribuna.ee (14 марта 2022). Дата обращения: 6 февраля 2026. Архивировано 4 февраля 2026 года.

Литература

[править | править код]
  • Руммо П. Эстонские поэты XIX века / ред. пер. П. Г. Антокольского и Л. В. Тоома. — 2-е изд. — Ленинград: Советский писатель, 1961. — 501 с. — (Библиотека поэта. Большая серия). 10 000 экз.