Поколение снежинок

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Поколе́ние снежи́нок (от англ. Generation Snowflake) — оскорбительный термин для обозначения поколения, годы взросления которого пришлись на начало XXI века[1]. Название подчёркивает уязвимость этих молодых людей и их уверенность в своей исключительности. Газета «Файненшл Таймс» в 2016 году объявила использование слова «снежинка» в этом смысле «словом года»[2], словарь Коллинз (англ.) включил выражение в десятку слов 2016 года[1].

Американский публицист Майкл Снайдер[3], рассказывая о «поколении снежинок» своим читателям, признаёт:

«К сожалению, мы вырастили поколение неженок, вечных мальчиков и девочек, которые никогда не станут настоящими мужчинами и женщинами»

Поколение знаменито своей политкорректностью и неумением терпеть существование противоположных взглядов на жизнь. Когда в университетах, где столетиями столкновение разных точек зрения считалось нормой, студенты-«снежинки» стали бороться против приглашения лекторов со спорными взглядами, публицист Брет Эллис обратился к поколению так[2][4]:

Cquote3.svg
О, снежинки, когда превратились вы в бабушек и матрон, сжимая в ужасе свои жемчуга при одном виде человека с собственным мнением… вы, слабохарактерные и самовлюблённые дети?

Происхождение[править | править код]

Принято считать[5], что это новое значение слова «снежинка» происходит от его употребления в 1996 году в романе «Бойцовский клуб» Чака Паланика, повторённого в популярном одноимённом фильме в 1999 году:

Cquote3.svg
Ничего в тебе особенного нет. Вовсе ты не снежинка, прекрасная и уникальная.

Слово snowflake стало широко употребляться в оскорбительном смысле после 2010 года[6].

Близкие значения[править | править код]

В 1980-х годах в Японии «племенем снежинок» называли новое поколение мужчин, которых высокие доходы и неудовлетворённость браком приводили к дорогостоящим внебрачным связям; название произошло от романа Дзюнъити Ватанабэ (англ.) «Снежинка» (1983), главный герой которого разрушает свою жизнь именно таким образом[7].

Ребекка Николсон[5] сравнивает «снежинку» с наручниками без ключа: как только кого-то назвали снежинкой, его/её попытки опротестовать это определение лишь подтвердят изначальное обвинение в тонкокожести. Удобство навешивания этого ярлыка привело к росту популярности и расширению смысла выражения, которое теперь используется консерваторами для клеймения левых и наоборот[5].

Нейропсихологи используют термин «снежинка» для того, чтобы подчеркнуть уникальность каждого пациента, которая приводит к специфическим методам исследования («изучать симптомы, а не синдромы»)[8].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 snowflake generation. Collins English Dictionary. Дата обращения 18 ноября 2016.
  2. 1 2 Year in a Word: Snowflake, Файненшл Таймс (21 декабря 2016). Дата обращения 27 декабря 2016.
  3. Майкл Снайдер. «Мы вырастили поколение бесхребетных слабаков» (рус.).
  4. https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/read-bret-easton-ellis-excoriating-monologue-on-social-justice-warriors-and-political-correctness-a7170101.html
  5. 1 2 3 Nicholson, Rebecca. 'Poor little snowflake': the defining insult of 2016, Гардиан (28 ноября 2016). Дата обращения 27 марта 2016.
  6. Политический лексикон-2016: от «альт-правых» до «снежинок». Би-би-си (7 декабря 2016). Дата обращения 27 марта 2016.
  7. Fumiko Mori Halloran. Best Sellers. // The Wilson Quarterly/Surnmer 1985. С. 53. (англ.)
  8. Alfonso Caramazza, Max Coltheart. Cognitive Neuropsychology twenty years on. // Cognitive Neuropsychology, 2006, 23 (1), 3—12.

Литература[править | править код]

  • Lastner, Matthew, and Erik Taylor. The Snowflake State: An Investigation into Entitlement as a State Construct. // Academy of Management Proceedings. Vol. 2015. No. 1. Academy of Management, 2015. (англ.)

Ссылки[править | править код]