Праздник драконьих лодок
Дуаньу (кит. трад. 端午, пиньинь Duānwǔ), также называемый «двойной пятёркой» (приходится на пятый день пятого месяца по лунному календарю), — китайский традиционный праздник календарного цикла. Его название обычно переводится как «праздник драконьих лодок» из-за распространённого в этот день обрядово-развлекательного действа — состязания в гребле на лодках, изображающих драконов. В этот день принято употреблять в пищу цзунцзы.
Происхождение
[править | править код]Праздник Драконьих Лодок традиционно связывают с поминовением Цюй Юаня[1] или, по менее распространённой версии, У Цзысюя.
В целом Дуань-у знаменует собой наступление летней жары и опасность распространения сопряжённых с нею летних заболеваний. Поэтому народной доминантой праздника стало «отведение зла», воплотившееся в местных традициях использования оберегов из полыни, картинок с изображением Чжун Куя (Zhong Kui) и прочих. Традиционно в этот день особое внимание отводилось детям: им делались ожерелья и браслеты из разноцветных нитей, красивые вышитые сумки; на лбу малыша родители рисовали китайский иероглиф 王 (ван), означающий «князь»; для «самообороны от напастей» детей учили делать луки и стрелы[источник не указан 1239 дней]. В одном из четырёх китайских классических романов, «Сон в красном тереме» (глава 31), упоминается древнекитайский обычай в этот день прикреплять к воротам дома ветки рогоза и полыни (кит. упр. 蒲艾) и привязывать к руке ребёнка талисман в виде маленького тигра (кит. упр. 虎符) из тонкой шёлковой ткани для «отведения зла» (кит. упр. 避邪)[2]. Этой стороне праздника также уделяли особое внимание японцы (см. следующий раздел).
Праздник драконьих лодок упоминается и связанные с ним традиции описываются и в другом китайском классическом романе — «Путешествие на Запад» (глава 69):
Три года назад, во время фестиваля двойной пятёрки, наши супруги и мы все собрались внутри Гранатового Павильона нашего сада, разрезали рисовые кексы, прикрепляли полынь к своей одежде, пили вино, сделанное из аира и реальгара, смотрели состязания драконьих лодок[3].
Оригинальный текст (кит.)三年前,正值端阳之节,朕与嫔后都在御花园海榴亭下解粽插艾,饮菖蒲雄黄酒,看斗龙舟[4].
Распространение
[править | править код]Дуаньу можно встретить в культурах других азиатских стран: Кодомо но хи, первоначально, в точном соответствии с лунным календарём — Танго но сэкку (яп. 端午の節句), — в Японии, Дано (Dano, Surit-nal) — в Корее, Доаннго (Tết Đoan Ngọ) — во Вьетнаме.
Китайская традиция лодочных гонок, приуроченных к Дуаньу, распространилась из Гонконга и Тайваня в США и др. страны, приобретя статус вида спорта.
В КНР Дуаньу, наряду с двумя другими праздниками (День поминовения усопших и Праздник середины осени), получил статус «национального культурного наследия» в 2006 году и вошел в список официальных праздников, отмечаемых выходными днями, с 2007. До этого исполняющие праздничные обряды, приуроченные к этим дням, могли получить обвинение в распространении суеверий.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Коллектив авторов, 2016, с. 576—577.
- ↑ См. первое примечание на странице 418 в китайском издании «Сна в красном тереме»:(清)曹雪芹,(清)高鹗著. 红楼梦 (кит.). — 2 版 (1996). — 北京: 人民文学出版社, 2005. — (中国古典文学读本丛书). — ISBN 7-02-000220-X.
- ↑ Дословный перевод с английского языка по источнику: The Journey to the West. Translated and edited by A. C. Yu (англ.). — The University of Chicago Press, 1984. — Vol. 3. — P. 318. — ISBN 0-226-97153-8.
- ↑ 吴承恩 (У Чэнъэнь). 西游记 (Путешествие на Запад) (кит.). — Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2005. — Т. 2. — С. 837. — ISBN 7-02-000873-9.
Литература
[править | править код]- История Китая с древнейших времён до начала XXI века : в 10 т / отв. ред. Л.С. Переломов. — М.: Наука—Вост. лит, 2016. — Т. II. Эпоха Чжаньго, Цинь и Хань (V в. до н.э.—III в. н.э.). — 687 с. — ISBN 978-5-02-039775-0.
Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы литературного русского языка. |