Пролог (книга)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Пролог, сентябрь-январь («Лобковский Пролог»). Писец Тимофей, Новгород, 1262 или 1282 г. Пролог сентябрьской половины года включает житийные повести и слова, распределенные по дням года. Из русских чтений — Сказание об убиение Глеба (5 сентября). ГИМ

Про́лог (др.-греч. πρό-λογος — предисловие, от др.-греч. πρόвпереди, перед + др.-греч. λόγοςслово, речь) — славяно-русский церковно-учительный сборник, иначе именуемый Синакса́рь или Синакса́рий. Свод сокращенных житий святых, а также поучительных слов Василия Великого, Иоанна Златоуста и проч., в котором они расположены по дням года. Название Про́лог произошло оттого, что переводчики этой книги на церковнославянский язык восприняли соответствующий подзаголовок: «Πρόλογος» («Предисловие») как название всего сборника[1].

Прототипом Про́лога послужили греческие Минологии и Синаксари; древнейший славяно-русский список восходит к XII веку, но сам перевод несомненно более древний и был сделан при самом начале введения христианства в Болгарии и Сербии и на Руси. В славянской редакции греческий текст (Синаксарь Ильи Грека и Константина Мокисийского, содержавший биографии византийских деятелей) был с самого начала изменен внесением большого числа памятей южнославянских и древнерусских святых, церковно-поучительных повестей и рассказов; потом постоянно из века в век также изменялся и дополнялся житиями русских святых.

Первое печатное издание — в 1641 году; отличительную особенность его составляют небольшие стихословия, посвященные прославлению святых, а также назидательные повести, каких нет в греческом варианте. Находится в прямой зависимости от Макарьевских Четьих-миней. Затем последовало несколько десятков других изданий, в ходе которых сборник изменялся в составе и редактировался по языку (подробнее см. ниже). Проложны́е чтения по содержанию распадаются на три группы: жития святых, поучения и церковно-поучительные повести и рассказы. Последние заимствованы из сборников рассказов о жизни и подвигах восточного монашества из разных Патериков.

Печатные издания[править | править вики-текст]

Обыкновенно Про́лог издается в двух томах: первый содержит чтения на осенние и зимние месяцы, второй — на весенние и летние; тома эти, впрочем, столь велики и толсты, что часто переплетаются в две книги каждый, особо на каждое время года. История же изданий такова:

  • 1-е издание в 1641, стишное; по сравнению с рукописями того же времени, опущено много мелких статей, являвших собой только перевод кратких греческих стихов, обычно уже малопонятный. Издана только первая часть сборника.
  • 2-е (первый том в 1642, второй в 1643): по сравнению с первым изданием, добавлено более 20 довольно длинных сказаний о русских святых, в том числе об известных князьях (Иоанн Новгородский 7/IX, Киприан Московский 16/IX, Федор Смоленский 19/IX, Михаил Черниговский 20/IX, Сергий Радонежский 25/IX, Савватий Соловецкий 27/IX, Александр Невский 23/XI, битва новгородцев с суздальцами 27/XI, Всеволод Псковский 27/XI и 11/II и др.), но исключено около 40 небольших сообщений о лицах иностранных (Мартин Римский, Исаакий Кипрский, Дорофей Тирский, Павел Фивейский, Ипатий Гангрьский, Феодорит Киринейский и др.). Кроме того, исключено большинство стихов перед статьями — оставлены лишь те, где персонаж только в стихе и упомянут. Исправлен язык (встречаются как поновления, так и архаизация). Второй (мартовский) том набран более мелким шрифтом, чем первый.
  • 3-е (первый том в 1659, второй в 1660): добавлено ещё не менее 20 сказаний о русских лицах и событиях (Гурий Казанский и Варсонофий Тверской 4/X, об избавлении Руси от ляхов 22/X, Иаков Боровицкий 23/X, избавление Руси от Ахмата Ордынского 23/VI, о Филиппе Московском 9/VII, о даре персидского шаха Аббаса в Москву 10/VII, о смерти вел. кн. Василия Московского 2/VIII и проч.). Добавлено также много пространных греческих слов и житий (Житие Николая Мирликийского добавлено в виде 15 отдельных повестей и отдельного слова, 6/XII и 9/V; житие Алексия человека Божия 17/III и т. п.). Слово Ефрема Сирина о соблазнившемся монахе заменено более пространной редакцией. Для компенсации снова исключено много мелких греческих материалов, а иные сокращены (например, Дионисий Ареопагит 3/X), исключены некоторые поучительные слова (от Патерика о двою пустыннику 13/VI, Феодорита Студийского о ярости 13/VII и др.). Более решительно правлен язык и орфография — старая московская редакция церковнославянского заменена новоцерковнославянским. Тексты приведены к единообразному оформлению.
  • 4-е (первый том в 1661, второй в 1662): близко к предыдущему (отдельные страницы полностью совпадают), но все же добавлено более 30 статей (в основном небольших) о русских деятелях и событиях (Иосиф Волоцкий 9/IX, кн. Ефросиния Суздальская 25/IX, кн. Михаил Ярославич Тверской 22/XI, вел. кн. Даниил Александрович Московский 4/III, кн. Игорь Ольгович Киевский 5/VI, Евдокия, жена вел. кн. Дмитрия Донского 7/VII, о разорении Рязани Батыем 28/VII и проч.). Заменены более пространными редакциями некоторые сказания греческого происхождения (об Иоанне Златоусте 13/XI, о Федоре Стратилате 8/VI). Взамен опущены единичные поучения, вроде «Слова о еже не имети злобы» 13/I. Умеренная правка языка.
  • 5-е (первый том в 1675, второй в 1677): небольшие краткие вставки нового материала (Нил Столбенский 7/XII, Федор Писанный 27/XII, Кассиан Римлянин 28/II, Иона Московский 15/VI, о явлении тихвинской иконы Богоматери 26/VI); заменено другой редакцией «Слово о непокоряющихся монасех» 17/VI. Слово Иоанна Златоуста на усекновение главы Иоанна Предтечи заменено Словом Григория о том же, 28/VIII. В конце томов добавлены указатели имен и тем, выдержанные приблизительно по алфавиту. Издание напечатано более мелким шрифтом, для экономии места убраны заставки и прочие украшения, подзаголовки подверстаны в текст и т. п.
  • 6-е (1685), 7-е (1689) и 8-е (1696) издания практически тождественны с предыдущим (в 6-м добавлено было Слово патриарха Иоакима против раскольников, но в 7-м оно убрано).
  • 9-е (1702) и 10-е (1718) издания вновь изменены, на этот раз под влиянием Миней четьих Димитрия Ростовского.
  • 11-е издание готовилось в начале 1720-х (иногда упоминается под 1723 годом), но либо не вышло, либо ни одного экземпляра не сохранилось (в типографской библиотеке сохранился мартовский том предыдущего издания с пометками и исправлениями для готовившегося нового). Коренная правка с позиций рационалистического взгляда на мир.
  • Ещё 6 изданий в XVIII веке (12-е (1735), издание 1747 года и четыре других).
  • Несколько изданий в XIX и XX веках (в частности, 1802 и 1815). Издание 189596 гг. репринтно переиздано в 2003 году издательством Сретенского монастыря [2].

Таков список синодальных изданий; кроме того, старообрядцы много раз, начиная с конца XVIII века, перепечатывали 2-е (дониконовское) издание в разных своих типографиях.

Литература[править | править вики-текст]

.

Ссылки[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. «Полный церковнославянский словарь» (Протоиерей Г.Дьяченко). стр. 510
  2. Пролог Пролог. В 2-х кн. Художник Комаров Г.А. — М., Изд-во Сретенского монастыря, 2003. Кн. 1-я: Сентябрь-февраль, 848 с. Кн. 2-я: Март-август, 792 с. (Репринт синодального издания 1895-1896 гг.)