Рубина, Дина Ильинична
| Дина Рубина | |
|---|---|
| 2026 год | |
| Полное имя | Дина Ильинична Рубина |
| Дата рождения | 19 сентября 1953[1][2] (72 года) |
| Место рождения | |
| Гражданство |
|
| Образование | Ташкентская государственная консерватория[3] |
| Род деятельности | прозаик[4] |
| Годы творчества | 1971 — н. в. |
| Жанр | повести, романы, рассказы, путевые очерки, эссе[5] |
| Язык произведений | русский |
| Премии |
Премия Союза русскоязычных писателей Израиля[6]; «Большая книга»[6]; «Русская премия»[7] |
| IMDb | ID 1937865 |
Дина Ильи́нична Ру́бина (род. 19 сентября 1953, Ташкент, Узбекская ССР, СССР) — советский и израильский прозаик, пишущая на русском языке.
Получила музыкальное образование. В 1984 году переехала из Ташкента в Москву. В 1990 году репатриировалась в Израиль. Ранняя проза Рубиной сочетала автобиографизм с вниманием к подростковому опыту, экзистенциальной проблематике, нравственному выбору и жизни интеллигенции. С середины 1980-х годов в её творчестве усиливается тема национальной идентичности, а в 1990-е (ранний израильский период) — мотив обретения нового дома. С конца 2000-х годов Рубина создаёт несколько циклов романов.
Поэтика прозы Рубиной активно изучается филологами. Исследователи рассматривают её произведения в контексте русской литературной традиции, характеризуя Рубину как одну из наиболее популярных русскоязычных писательниц конца XX — начала XXI века. Участвовала в деятельности писательских организаций и культурно-просветительских проектах. Лауреат ряда литературных премий, в том числе в СССР, Израиле и России. Произведения Рубиной неоднократно экранизировались, ставились в театре и адаптировались для радио.
Биография
[править | править код]Родилась 19 сентября 1953 года в семье украинских евреев, познакомившихся в Ташкенте в послевоенные годы. Отец — Илья Давидович Рубин, родился в Харькове, участник Великой Отечественной войны, художник и преподаватель. Мать — Рита Александровна Рубина (до замужества Жуковская), уроженка Полтавы, преподавательница истории[9][10][11][12]. Родители назвали дочь в честь актрисы и звезды Голливуда 1940-х годов Дины Дурбин[10].
Окончив музыкальную школу имени В. А. Успенского при ташкентской консерватории по классу фортепиано, в 1972—1977 годах Рубина также прошла обучение в самой консерватории. Преподавала музыку в республиканском Центре культуры, в 1977—78 годах работала педагогом в Ташкентском государственном институте культуры[13][10][14][15]. Тема музыки[16], как и тема Ташкента[17][18][19], стала сквозной в дальнейшем творчестве писательницы.
Начала публиковать прозу с 1971 года; в 1978 году вступила в Союз писателей СССР. Помимо создания собственных произведений и работы в Институте культуры, также выполняла переводы узбекских авторов на русский язык[3][9][20]. В 1973 году Рубина вступила в первый брак, в котором в 1976 году родился сын Дмитрий; в 1978 году супруги развелись[10][21]. После развода проживала с сыном у родителей. Премия Министерства культуры Узбекской ССР за пьесу-мюзикл «Чудесная дойра» позволила писательнице приобрести однокомнатную кооперативную квартиру и переехать[3][22].

На съёмках фильма «Наш внук работает в милиции» по повести Рубиной «Завтра, как обычно» (1983) она познакомилась с будущим мужем, художником Борисом Карафеловым[23]. После свадьбы в 1984 году семья переехала в Москву, где проживала в «хрущёвке» на улице Милашенкова[24][25][26]. В 1986 году у них родилась дочь Ева[10]. Рубина продолжила работу над повестями, рассказами и текстами для радиопостановок[9][24]. Участвовала в литературной жизни столицы; среди её коллег и друзей этого времени — М. Л. Москвина, М. Я. Бородицкая и В. А. Долина[25][27][28][29]. В 1990 году, вместе с мужем и двумя детьми, Рубина репатриировалась в Израиль, что было сопряжено с лишением советского гражданства[9][24][20][23].
В Израиле Рубина работала литературным редактором в еженедельном литературном приложении «Пятница» к русскоязычной газете «Наша страна». Затем, в 2001—2003 годах, она работала в Москве в должности руководителя отдела культурных связей Еврейского агентства («Сохнут»)[9][30]. По собственным воспоминаниям, 23 года жила в городе Маале-Адумим[31], описанном в ряде её произведений. В настоящее время проживает в городе Мевасерет-Цион[32][33].
Творчество
[править | править код]Автор более 100 произведений, вышедших суммарным тиражом свыше 10 миллионов экземпляров[10]. Также лично озвучила аудиоверсии части из них[34][35][36][37]. Книги Рубиной переведены на 40 языков мира[10].
Ташкентский период (1971—1984)
[править | править код]Первой публикацией Дины Рубиной стал рассказ «Беспокойная натура», вышедший в 1971 году в литературно-публицистическом журнале «Юность» (юмористический раздел «Зелёный портфель»). Рубина продолжила публиковаться в этом издании; её произведения также выходили в литературном журнале «Звезда Востока»[38]. Известность молодой писательнице принёс выход в 1977 году повести «Когда же пойдёт снег?..», впервые появившейся на страницах журнала «Юность»[39][40]. Её героиня — смертельно больная девочка-подросток Нина, которой любовь помогает преодолеть страх небытия[41]. В 1980 году была издана первая книга Рубиной «Когда же пойдёт снег?..», в которую, наряду с повестью, вошёл ряд рассказов[9][40].
Для ранних рассказов Рубиной характерна доля автобиографизма. Их героями становятся подростки с травматичным жизненным опытом, из неполных или проблемных семей, рано взрослеющие и склонные к рефлексии. В центре внимания часто оказываются люди творческих профессий — тема, получившая дальнейшее развитие в произведениях Рубиной. Важное место в рассказах этого периода занимает экзистенциальная проблематика: поиск своего места в мире, одиночество, темы любви и смерти. Повествование динамично и отличается неожиданными сюжетными поворотами[42][43]. Сочетая драматизм и иронию, Рубина часто ставит перед героями своей ранней прозы нравственный выбор, и испытания выводят их на новый, более высокий моральный порог[4].
Московский период (1985—1990)
[править | править код]В годы перестройки в прозе Рубиной появляются обращения к её еврейским корням. У писательницы формируется национальное самосознание, обусловившее её репатриацию в Израиль. Это отразилось, в частности, в автобиографическом рассказе «Яблоки из сада Шлицбутера», написанном в конце 1980-х годов[44], в основу которого лёг случай из её жизни — встреча в Москве с редактором еврейского журнала. В рассказ включены воспоминания из детства автора и фрагменты истории её семьи, включая Великую отечественную войну и трагическую гибель её тёти в Холокосте. Пожилой еврейский литератор, не способный сам решиться на отъезд, снабжает автора напутствием: «езжайте возрождать нацию»[45]. Еврейская тематика встречается в рассказах этого периода «Терновник» (где сын заговаривает с матерью об их происхождении[46]) и «Любка» (где упоминается дело врачей[47]), а также в романе «На Верхней Масловке» (где один из героев сталкивается с антисемитизмом[48]).

Тема сложностей семейной жизни получает дальнейшее развитие в повести «Двойная фамилия» (1989), где герой, десятиклассник, едет на каникулы к тому, кого считает отцом, не подозревая, что взрослые всю жизнь скрывали правду о его происхождении. Особую стилистическую роль играют антропонимы, в первую очередь двойная фамилия, выбранная главным героем при получении паспорта. Персонажи повести попадают в безвыходные ситуации, но даже в беде сохраняют достоинство, вызывая читательское сострадание. Исследователи отмечают, что автор не выносит нравственной оценки и не побуждает читателя к осуждению героев повести, поскольку они и так достаточно несчастны, одиноки и беззащитны[49][50].
В романе «На Верхней Масловке» (1990)[a] центральной становится тема жизни творческой интеллигенции, присутствующая и в других произведениях Рубиной. Персонажи романа принадлежат к московскому художественно-культурному сообществу. В ткань повествования вплетены темы живописи, скульптуры, литературы, кинематографа. Искусство и творчество, неотделимые от нравственного начала — основной смысл и содержание жизни главных героев. Роман, по оценке И. Мяновски, предстаёт обобщённым портретом культуры, воплощая идею бессмертия искусства. Он показывает сложные человеческие взаимоотношения в среде творческой интеллигенции, а также различные оттенки любви[52].
Ранний израильский период (1991—2007)
[править | править код]Проза Рубиной после репатриации в Израиль отражает изменения, произошедшие в её окружении, жизни и творчестве[53]. По оценке Л. Е. Гомберга[44] и Генриэтты Мондри[англ.][54], этот травмирующий опыт стал для Рубиной новым источником вдохновения. Т. М. Колядич отмечает «укрупнение жанра»: Рубина начинает всё чаще обращаться не только к рассказам, но и к повестям и романам[55]. А. Б. Синельников отмечает в её повестях раннего израильского периода сочетание характерного еврейского юмора, обращённого к мрачным темам, с выраженной любовью к жизни, а также близость происходящего к театру абсурда при одновременном правдоподобии изображаемого[56]. Проза Рубиной этого периода отражает опыт русскоязычных репатриантов и связанные с ним проблемы двойной культурной и языковой идентичности, ставшие одной из важных тем её творчества[57][58][59].
В повести «Во вратах Твоих» (1993) изображена израильская среда, где ряд персонажей — подхалимы и проходимцы — сопоставимы с типажами советской бюрократии. Повесть завершается празднованием Пурима; героиня, потерявшая работу, без надежды на будущее, в толпе своих ликующих соотечественников задается вопросом: «Ну вот, ты среди своего народа… и что же?»[60]. В романе «Вот идёт Мессия!» (1996) Израиль показан как пространство постоянной опасности, отчуждения, утраты героями прежнего дома; одновременно именно здесь они переживают чувство подлинного счастья и принадлежности к этой земле, несмотря на все тяготы[61][62][63].
Повесть «Камера наезжает!» (1995)[b] изображает историю начинающей сценаристки из Ташкента, работающей над фильмом для киностудии «Узбекфильм». Героиня сталкивается с идеологическими, национальными и бюрократическими ограничениями советского кинопроизводства. Повесть имеет выраженную автобиографическую основу. Она восходит к опыту участия Рубиной в работе над фильмом «Наш внук работает в милиции», снятым на «Узбекфильме» по её повести «Завтра, как обычно». «Камера наезжает!» сочетает изображение закулисья советского кино с острым социальным сарказмом, отражая атмосферу позднесоветской культурной среды[23][56][65].
Роман «Последний кабан из лесов Понтеведра» (1998), снабжённый подзаголовком «Испанская сюита», изображает жизнь израильского общественно-культурного центра («матнаса»), представленную в гротескно-аллегорической форме средневекового «замка», где производственные отношения и иерархия становятся основой сюжетного конфликта. В центре повествования — трагически сложные взаимосвязи героев, выходцев из испанской провинции Галисия, включая сефардских евреев и этнических испанцев; роман сочетает элементы трагического и комического[66].
«Синдикат» (2004), следующий роман Рубиной, посвящён деятельности организации, содействующей репатриации евреев из России в Израиль, и осмысляет мотив «восхождения» в гротескно-сатирическом ключе[67]. Л. Е. Гомберг отмечает изображение автором бюрократического мира как пространства «нечисти», подменяющей сущность её видимостью[68]. Профанному миру организации («синдиката») противопоставлено сакральное начало, представленное пророческим голосом, а позиция героини-рассказчицы определяется её включённостью в изображаемую систему и одновременной рефлексией над ней[67].
В романе «На солнечной стороне улицы» (2006), название которого отсылает к джазовой песне «On the Sunny Side of the Street[англ.]», изображены судьбы Кати Щегловой и её дочери Веры в послевоенном Ташкенте. Трагический выбор Кати, вставшей на криминальный путь, приводит к тому, что Вера растёт беспризорницей, однако сохраняет творческий дар и становится художницей[69][70]. М. А. Черняк, помещая роман в контекст современной женской прозы, отмечает изощрённость сюжета, сравнивая его с узором узбекского ковра, а также обманчивое сочетание элементов автобиографизма и художественного вымысла[71].
Начиная с конца 1990-х годов, Рубина создаёт ряд путевых и автобиографических рассказов, в которых затрагиваются вопросы памяти и еврейской истории, часто с акцентом на её наиболее трагические моменты. При этом путешествие выступает средством осмысления опыта эмиграции и сложной этнокультурной идентичности. По наблюдению Мондри, в этих текстах географическое пространство функционирует как триггер памяти: личные впечатления переплетаются с историей еврейской диаспоры, а граница между индивидуальной и коллективной памятью размывается. Историческое знание при этом переживается как личный опыт; оно дополняется семейными преданиями и воображением[72].
Поздний израильский период (с 2008)
[править | править код]В поздней израильской прозе Рубиной исследователи отмечают усиление элемента «кинематографичности», включая применение приёмов, схожих с киномонтажом, для соединения разных пространственно-временных линий[73][74], а также использование элементов других искусств, в первую очередь живописи (экфрасис) и театра[75][76].
Так, в конце 2000-х годов Рубина создаёт цикл «Люди воздуха», состоящий из романов «Почерк Леонардо» (2008), «Белая голубка Кордовы» (2009) и «Синдром Петрушки» (2010). Исследователи отмечают новизну манеры написания этих романов и творческий прорыв, связанный с созданием цикла, а также долю фантастики и мистичности в этих произведениях[77]. А. Г. Сильчева указывает на исчезновение в «Людях воздуха» автобиографических мотивов, характерных для предыдущего периода творчества Рубиной: узнаваемой фигуры автора или его двойников[78]. Филологи относят новые романы Рубиной к жанру магического (мистического) реализма[79][80][81]. Реалистические описания и узнаваемые историко-географические реалии сочетаются в них с мистическим аспектом, связанным со сверхъестественными способностями центральных персонажей. Героев роднят и другие черты, включая, наряду со сложной семейной историей (сиротство, таинственность фигуры отца), череду совпадений и мистических происшествий, проходящую через их жизнь[82]. Ещё одна особенность цикла — взаимопроникновение прошлого, настоящего и будущего («эоническое время»)[83].
Трилогия «Русская канарейка» охватывает жизнь двух семей на протяжении столетия[84]. Первый роман, «Желтухин» (2014), близок к жанру семейной саги; одной из его центральных тем является передача национального духа через поколения[85]. Вторая часть цикла, «Голос» (2014), где значительная роль отведена работе израильских спецслужб, сочетает в себе черты психологической драмы и любовно-детективной истории[86]. Третий роман, «Блудный сын» (2015), включает в себя элементы шпионского триллера; в нём также отражена тема еврейской репатриации[87].
Следующая трилогия Рубиной, «Наполеонов обоз», состоит из романов «Рябиновый клин» (2018), «Белые лошади» (2018) и «Ангельский рожок» (2019), и посвящена истории Надежды и Аристарха, встречающихся после более чем двадцатилетней разлуки. Е. С. Тулушева отмечает сопряжение автором различных пространственных и временных пластов, характерное для кинематографа. Исследовательница называет циклы Рубиной позднего периода «трилогиями-сериалами», в которых используется принцип «склейки»: хронологически последовательное развитие истории героев сменяется чередованием фрагментов из различных периодов их жизни. Повествование становится мозаичным, раздробленным, и читатель постоянно переключается между мирами двух или более героев. Тулушева усматривает в этом приёме отсылку к современному «клиповому мышлению»[74].
Поэтика
[править | править код]
Филологи исследуют поэтику прозы Рубиной в широком культурно-историческом и мифологическом контексте, включающем в себя библейскую традицию[88][89], историю XX века[90][91], а также русскую[92] и еврейскую литературу[90][93].
Пространство и культурный контекст
[править | править код]Э. Ф. Шафранская рассматривает пространство в прозе Рубиной как один из ключевых параметров поэтики, в том числе, через категорию локального (городского) текста[94]. Ташкент осмысляется как пограничное пространство, сформированное пересечением языков, культур и ментальностей, своеобразный советский «Вавилон»[95]. Европейское пространство в прозе Рубиной предстаёт как чужое и фрагментарное; оно воспринимается через призму исторической памяти и предстаёт как совокупность «осколков» утраченного дома — памятников, могил, разрозненных культурных следов[96]. Отношение героини-рассказчицы к Москве противоречиво[97]; в создании её «российского текста» применяются абсурд, ирония и контрасты[98]. Вместе с тем, фиксируются нарастающие в постсоветской России межэтническая напряжённость и ксенофобия[99]. Израильский текст у Рубиной становится завершающим этапом поиска дома[100]; этот мотив прямо соотносится с Храмом[101] и мессианской идеей[102]. Точкой отсчёта рубинского художественного мира после репатриации становится Иерусалим, выступающий символом Земли Израиля[103].
Интертекст и мифология
[править | править код]В поэтике прозы Рубиной существенную роль играют прецедентные тексты[104], мифологические персонажи и мотивы[105], клишированные фразы[106] и тексты-сигналы[107], участвующие в организации повествования и отсылающие к различным историко-культурным пластам. Так, утверждение «нынешнее поколение евреев будет жить при Машиахе!» из романа «Вот идёт Мессия!» соотносится с клише хрущёвской эпохи «Нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме»[108]. Аналогичный пример — фраза из романа «Последний кабан из лесов Понтеведра» «Спасибо товарищу Моцарту за нашу счастливую старость»[109].
Существенную роль играет и вещный мир: редкие и старинные предметы осмысляются как носители человеческих судеб, истории и эпохи, через которые раскрывается связь индивидуального опыта с более широким культурным контекстом[110].
Язык и художественные средства
[править | править код]Исследователи отмечают использование Рубиной разнообразных языковых средств и приёмов, создающих игровой и комический эффект, устойчивых словосочетаний и оборотов, паронимии, особой иронической интонации, играющей ключевую роль в организации повествования, а также активное применение разговорного языка[111]. Рубина любит устную речь и стремительность диалога[112]. Прибегая к просторечным оборотам, она иногда использует сниженную лексику[113][114].
Частое обращение Рубиной к теме музыки имеет автобиографический характер (классическое консерваторское образование автора). Как выражалась сама писательница, «Вариативность тем в моих вещах — абсолютно продуманный стилистический ход, заимствованный из музыкальных форм. У меня есть вещи, написанные в форме фуги, в форме рондо; есть баллады, есть роман-сюита…». Музыка в прозе Рубиной становится частью общей системы художественных средств, помогая создавать атмосферу, передавать настроение и «оживлять» описываемый мир. Звуковые детали нередко сочетаются с пейзажем и цветом, усиливая эффект присутствия и эмоциональную выразительность текста[16][115][116].
Карнавальная эстетика — одна из черт поэтики прозы Рубиной, отсылающая, в том числе, к фильмам Феллини[117]. Писательница отмечала: «Карнавал необычайно для меня притягателен. В литературе он даёт очень много возможностей для свободного выражения мысли, неожиданных поворотов сюжета и, главное, — даёт возможность нацепить маску»[118]. Шафранская отмечает, что ташкентский текст в прозе Рубиной организован по законам карнавала, в котором размыта грань между актёром и зрителем, а городское пространство превращается в единое действие, пронизанное травестией и постоянными метаморфозами[119]. Филолог также указывает на применение Рубиной карнавальных приёмов в описании советских, российских[120] и израильских[121] реалий.
Типы персонажей
[править | править код]Специалисты выделяют у Рубиной ряд устойчивых типов персонажей, подчёркивая, что писательницу привлекают яркие, творческие и артистические натуры[122][123][124], в том числе герои-трикстеры[125][126]. В. М. Цай отмечает проблему таланта и творчества уже в ранних произведениях писательницы[127]; она называет творчество одной из ключевых ценностно-эстетических координат художественного мира Рубиной[128]. Шафранская также характеризует тему творческой личности как одну из главных в прозе Рубиной[129], отмечая, что особое место в её творчестве занимает образ героя-художника, а талант осмысляется как особое состояние или синдром, определяющий судьбу персонажа[130]. Г. С. Зуева отмечает у Рубиной сближение темы таланта с темой одиночества персонажа, традиционной для русской литературы[131]. Она также констатирует следование Рубиной канонам «романа о художнике»[англ.], что выражается в восприятии искусства как дара и проклятия одновременно, а также в неизменном трагизме личности героя-творца[132]. Вместе с тем, на страницах произведений Рубиной нередко появляются юродивые и травестированные персонажи, монстры и клоуны, связанные с карнавальной темой[133].
Оценки профессионального сообщества
[править | править код]
Творчество Дины Рубиной систематически изучается филологами и литературоведами. «Рубиниаде» посвящены монографии И. Мяновски, Э. Ф. Шафранской[5] и А. Г. Сильчевой[134], кандидатские и докторские диссертации Э. Ф. Шафранской, Д. Д. Зиятдиновой, В. Ю. Пановицы[5], Г. С. Зуевой[75], О. А. Васияровой[135], А. Г. Сильчевой[136] и М. В. Цай[137], литературоведческий очерк Л. Е. Гомберга[138], а также многочисленные научные статьи, рассматривающие как отдельные произведения, так и творчество Рубиной в целом[5].
И. Мяновска причисляет ранние произведения Рубиной к русской психологической прозе, усматривая в её инструментовке образов героев и создании бытовых деталей родство с творческой манерой Трифонова[139]. Специалисты отмечают влияние на Рубину творчества Чехова, от которого в её прозу пришли авторский тон, работа над фразой, лёгкость и весёлость рассказа[140], а также ряд образов и прямых реминисценций[141]. Шафранская относит Рубину к традиции русской литературы, вместе с тем указывая на «транскультурный» характер её творчества: израильские тексты писательницы созданы на русском языке и насыщены русским культурным контекстом[142]. Е. С. Тулушева отмечает новаторский характер творчества Рубиной, её поиск новых форм и приёмов[74].
Проза Рубиной заслужила высокую оценку критиков[14]. Филологи В. И. Новиков и Е. М. Луценко отметили устойчивый успех её произведений[143][144]. М. Ю. Эдельштейн и А. Г. Сильчева охарактеризовали её как одну из самых популярных в России писательниц[145][146]. В израильском контексте литературоведы-слависты называют Рубину известнейшей из авторов русскоязычной прозы[147][148][149], а доктор филологических наук, профессор В. В. Агеносов — «одним из наиболее ярких художников-прозаиков русского Израиля»[150].
Общественная деятельность
[править | править код]Вступив в Союз писателей СССР в 1978 году в возрасте 24 лет, Рубина стала одним из самых молодых из его членов. В 1978—1984 годах она также руководила литературным объединением при Союзе писателей Узбекской ССР[3][9][20][151]. В 1990 году вступила в Союз русскоязычных писателей Израиля[152]. Также является членом международного ПЕН-клуба[153][154].
Проводит выступления перед читателями в разных странах — как в постсоветском пространстве (включая Россию[155][153], Украину[156][157], Узбекистан[158] и Казахстан[159]), так и для русскоязычных жителей Израиля[160], США[161], Канады[162] и Европы[163].
В 2013 году Рубина стала автором «Тотального диктанта». В соответствии с традицией проекта, она приняла участие в мероприятиях в Новосибирске, который считается «столицей диктанта», и продиктовала текст на одной из городских площадок; на других площадках использовалась видеозапись авторского чтения. Организаторы «Тотального диктанта» отмечали, что выбор Рубиной как автора был связан с международным характером проекта и значительной ролью в его развитии русскоязычных писателей, живущих за пределами России[153].
В 2014 году приняла участие в совместном проекте музея-усадьбы «Ясная Поляна» и российского представительства компании Google под названием «Анна Каренина: живое издание». В рамках этого проекта участники в течение 30 часов прочли в прямом онлайн-эфире одноимённый роман Льва Толстого[164][165].
Выступала одним из лекторов независимой культурной платформы «Прямая речь»[166]. В 2024 году провела на площадке литературного агентства и школы «Флобериум» мастер-класс для начинающих писателей, где обсуждались способы и приёмы создания литературного героя[167].
Публичные высказывания и полемика
[править | править код]Ряд произведений Рубиной вызвал дискуссии в связи с использованием в них узнаваемых прототипов современников, включая коллег. Это, в частности, привело к конфликтам с двумя работодателями[23] и упрёкам в публичном поле, связанным с возможным причинением репутационного ущерба[168][169][170].
В 2014 году, осудив российскую аннексию Крыма, Рубина одновременно призвала к взвешенным оценкам: «Мне омерзительно насилие и нападение на соседнее государство <…>. Но я могу сказать это только как частное лицо, а частное лицо всегда выглядит очень по-домашнему. Слишком часто сталкиваюсь с безответственными заявлениями по поводу того, что происходит в секторе Газа. Люди, которые ничего в этом не понимают, говорят что вздумается. Я не могу вести себя подобным образом», — сказала Рубина в интервью изданию «Гордон»[24].
В 2024 году перед проведением назначенной онлайн-встречи Рубиной в лондонском Пушкинском доме организаторы попросили её заранее сформулировать свою позицию по палестино-израильскому конфликту. Рубина отказалась от такого заявления и от участия в целом, обвинив их в антиизраильской предвзятости и объяснив свою позицию в открытом письме[171][172].
В июле 2025 года Рубина дала интервью телеканалу «Дождь», где затрагивалась война в Газе. Фрагменты со словами о том, что Израиль имеет право «растворить их всех в соляной кислоте», а также «расчистить Газу и превратить её просто в парковку», поскольку «там нет мирных жителей», были удалены из интервью, однако позднее интервьюер Михаил Козырев отдельно опубликовал их в Facebook. Рубина обвинила его в манипулятивном использовании её слов и искажении контекста. Последовала публичная дискуссия; Козырев извинился перед Рубиной и телеканалом «Дождь»[24][173][174]. Некоторые её выступления за рубежом были отменены[175]. Духовное управление мусульман РФ обратилось в Федеральное собрание и правоохранительные органы с запросом о правовой оценке слов Рубиной. Оно призвало прекратить выпуск её книг; издательская компания «Эксмо» ответила на это отказом[176].
Награды и премии
[править | править код]- Премия Министерства культуры Узбекской ССР за музыкальную пьесу «Чудесная дойра» по мотивам узбекских народных сказок (1982)[3].
- Премия имени Арье Дульчина[англ.] (Израиль) за книгу «Один интеллигент уселся на дороге» (1991)[6].
- Премия Союза писателей Израиля за роман «Вот идёт Мессия!» (1995)[6].
- Премия сети книжных магазинов FNAC[фр.] (Франция) за повесть «Двойная фамилия» (1996)[6].
- Премия «Большая книга» (Россия) за роман «На солнечной стороне улицы» (2007)[6].
- Премия Олега Табакова (Россия) за рассказ «Адам и Мирьям» (2008)[177].
- Премии имени Юрия Штерна от министра абсорбции Израиля (2009)[6].
- Премия «Портал» (Украина) за роман «Почерк Леонардо» как лучшее фантастическое произведение крупной формы (2009)[178].
- Русская премия (Россия) в номинации «Крупная проза» за роман «Белая голубка Кордовы» (2010)[7].
- Международная литературная премия имени И. А. Гончарова в номинации «Мастер литературного слова» за трилогию «Наполеонов обоз» (2020)[179].
Адаптации
[править | править код]Произведения Дины Рубиной адаптировались для кино, театра и радио.
Экранизации
[править | править код]
По книгам Рубиной снят ряд фильмов, получивших многочисленные награды. В числе режиссёров экранизаций её книг — Константин Худяков, Станислав Митин, Владимир Краснопольский и Валерий Усков. В этих фильмах снялись такие актёры, как Алиса Фрейдлих, Евгений Миронов, Екатерина Гусева, Чулпан Хаматова, Александр Домогаров, Сергей Маковецкий и Анна Снаткина. Для части из экранизаций автор выступила сценаристом. Вместе с тем, Рубина избегает присутствовать на съёмочной площадке; по её выражению, «автора книги надо убивать до премьеры фильма, даже если он сам — автор сценария»[180][181].
Список экранизаций
[править | править код]- Когда же пойдёт снег? (1979, СССР, телеспектакль, реж. Семён Бульба, Владимир Загоруйко)[182]
- Наш внук работает в милиции (1984, СССР, полнометражный фильм, реж. Камара Камалова)[23]
- На Верхней Масловке (2004, Россия, полнометражный фильм, реж. Константин Худяков)[181]
- Двойная фамилия (2006, Россия, полнометражный фильм, реж. Станислав Митин)[181]
- Любка (2009, Россия, полнометражный фильм, реж. Станислав Митин)[181]
- На солнечной стороне улицы (2011, Россия, телесериал, реж. Валерий Усков, Владимир Краснопольский)[181]
- Конец эпохи (2014, короткометражный фильм, реж. Софья Чернышёва)[183]
- Синдром Петрушки (2015, Россия, полнометражный фильм, реж. Елена Хазанова)[184]
Театральные постановки
[править | править код]Первой театральной постановкой по прозе Рубиной стала пьеса «Когда же пойдёт снег?..» по одноимённой повести. Её премьера состоялась в Московском театре юного зрителя в 1979 году[9]; она была поставлена во многих российских городах[41].
Пьесы по произведениям Рубиной ставились, в частности, в Москве, Перми и Брянске. В Ташкенте в театре музыкальной комедии была поставлена музыкальная пьеса «Чудесная дойра»[185], либретто к которой написала Рубина в соавторстве с поэтом Рудольфом Баринским[186][187]. В 2017 году в «Геликон-опере» режиссёром Денисом Азаровым был поставлен спектакль «Высокая вода венецианцев» по одноимённой повести Рубиной. Роли исполнили актриса и телеведущая Сати Спивакова, актёр Константин Крюков и пианистка Басиния Шульман[188].
Тексты Рубиной используются в спектаклях-чтениях актёров Дарьи Юрской и Олега Тополянского[189][190][191]. Её проза также становилась основой литературно-музыкальных спектаклей, в которых авторское чтение текста сочеталось с исполнением песен Ларисой Герштейн. Писательница и певица неоднократно выступали вместе с программами «Воскресная месса в Толедо»[192] и «Цыганка»[193].
Радиопостановки и аудиоспектакли
[править | править код]В 1980 году по повести Рубиной «Когда же пойдёт снег?..» был поставлен радиоспектакль[9][194]. В 1988 году по её рассказу «Возвращение к пройденному» был также поставлен радиоспектакль, роли в котором исполнили Лия Ахеджакова, Нина Дробышева, Александр Лазарев, Юрий Пузырёв, Татьяна Шатилова и Юрий Аксюта[195]. По роману Рубиной «Синдром Петрушки» в 2017 году был поставлен аудиоспектакль, роли в котором исполнили Чулпан Хаматова, Дмитрий Креминский, Алексей Багдасаров, Владимир Левашёв и ряд других актёров[196].
Семья
[править | править код]У Дины Рубиной двое детей: сын Дмитрий от первого брака и дочь Ева от второго[21][197].
Второй муж (с 1984 года) — художник Борис Карафелов, постоянный иллюстратор её произведений[198].
Сестра — Вера Рубина, скрипачка и музыкальный педагог в Бостоне, штат Массачусетс (США)[199][200].
Примечания
[править | править код]Комментарии
[править | править код]Источники
[править | править код]- ↑ Dina Rubina // filmportal.de — 2005.
- ↑ The International Who's Who of Women 2006 — 2005.
- ↑ 1 2 3 4 5 Мяновска, 2003, с. 19.
- ↑ 1 2 Литвинов, 2000, с. 603.
- ↑ 1 2 3 4 Дейнега, 2017.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 רובינה דינה (ивр.). לקסיקון הקשרים לספרות ישראלית[ивр.]. Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 5 октября 2025 года.
- ↑ 1 2 Дина Рубина стала лауреатом «Русской премии». Эксмо (14 апреля 2010). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 17 июня 2025 года.
- ↑ Deutsche Nationalbibliothek Record #122820134 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Рубина, Дина Ильинична. Энциклопедия ТАСС. Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 1 октября 2023 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Дина Рубина. Эксмо. Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 28 декабря 2025 года.
- ↑ Рубина (Жуковская) Рита. Эвакуация. Воспоминания о детстве, опаленном огнем катастрофы. Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 19 декабря 2025 года.
- ↑ Voices of Jewish-Russian Literature, 2018, p. 847.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 18—19.
- ↑ 1 2 Рубина Дина — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ История русской литературы XX века, 2014, с. 637—652.
- ↑ 1 2 Мяновска, 2003, с. 25—33.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 267—392.
- ↑ Шафранская и Пономарёва, 2014.
- ↑ Yuldasheva, 2021.
- ↑ 1 2 3 Велехов, Леонид (6 января 2016). Дина Рубина: «Эмиграция — это очень тяжело. Это твои кишки на асфальте». Радио Свобода. Архивировано 6 июля 2025. Дата обращения: 3 февраля 2026.
- ↑ 1 2 Хомайко, Лариса. «Первый муж случайно от меня пострадал. Как от метеорита»: Дина Рубина и её боль. Новый очаг (19 сентября 2025). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 9 января 2023 года.
- ↑ Рубина Д. И. «...Выпивать и закусывать». Биография. «Проводы дочери в армию» // Бульвар Ротшильда : журнал. — Тель-Авив, 2016. — № 1. — С. 26.
- ↑ 1 2 3 4 5 Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019, с. 10.
- ↑ 1 2 3 4 5 Портрет дня: Дина Рубина — писательница. Эхо (29 июля 2025). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 2 августа 2025 года.
- ↑ 1 2 Москвина М. Л. Радио «Москвина». Непридуманные истории // Дружба народов : журнал. — 2008. — № 2.
- ↑ Михаил Френкель. Дина Рубина: «Израиль — мой дом, моя забота… это жизнь моего народа». Еврейский обозреватель (июнь 2013). Дата обращения: 13 февраля 2026. Архивировано 13 января 2026 года.
- ↑ Бородицкая М. Я. Перед глазами // Иерусалимский журнал. — 2024. — № 70. Архивировано 17 января 2026 года.
- ↑ Елин Георгий Анатольевич. Прожито (12 сентября 1989). — «12 сентября 1989 г. Утром поехали с Володиным на ВДНХ, на открытие книжной ярмарки. У стенда «Огонька» уже давали интервью Вероника Долина с Диной Рубиной – увидели Александра Моисеевича, зацеловали, растрогали до слёз.» Дата обращения: 13 февраля 2026. Архивировано 1 апреля 2024 года.
- ↑ Дама с прозой в руках. Московский комсомолец (8 июня 2006). Дата обращения: 12 февраля 2026. Архивировано 12 ноября 2025 года.
- ↑ Voices of Jewish-Russian Literature, 2018, p. 848.
- ↑ Тавор, Йосси. Дина Рубина: «Мой муж – особенный камертон». STMEGI (27 января 2020).
- ↑ Разорёнов, С. Писательница Дина Рубина. Новые Известия (6 июня 2014). Дата обращения: 15 июня 2020. Архивировано 15 июня 2020 года.
- ↑ Лавринович, Н. «Прозаики — народ тяжелозадый». Коммерсантъ (22 октября 2019). Дата обращения: 15 июня 2020. Архивировано 15 июня 2020 года.
- ↑ Михаил Литваков: «Между аудио- и печатной книгой нет конкуренции и противоречий». Университетская книга (апрель 2025). Дата обращения: 16 марта 2026. Архивировано 8 февраля 2026 года.
- ↑ Новый роман Пелевина и аудиокнига Дины Рубиной в озвучке автора. Ура.ру (26 сентября 2022). Дата обращения: 16 марта 2026.
- ↑ Авторы «Эксмо» — победители премии Rock&Book. Эксмо (20 октября 2022). Дата обращения: 16 марта 2026.
- ↑ Дина Рубина: «Нами, обычными людьми, от сотворения мира движет прежде всего Любовь». КИОН Строки (23 сентября 2023). Дата обращения: 16 марта 2026. Архивировано 2 декабря 2023 года.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 17—18.
- ↑ Кто родился 19 сентября. Парламентская газета (19 сентября 2022). Дата обращения: 3 февраля 2026. Архивировано 19 февраля 2025 года.
- ↑ 1 2 Мяновска, 2003, с. 145.
- ↑ 1 2 Мяновска, 2003, с. 18.
- ↑ Сорокина и Абраменкова, 2021.
- ↑ Goscilo, 1994.
- ↑ 1 2 Гомберг. Роман о расщеплённом сознании, или возвращение известной писательницы Р, 2008.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 24—25, 34.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 162—163.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 137—138.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 147—148.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 20—22.
- ↑ Кормилаева, 2023.
- ↑ Рубина Д. И. На Верхней Масловке // Рубина Д. И. Двойная фамилия : сборник. — М.: Советский писатель, 1990.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 82—122.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 35.
- ↑ Mondry, 2025, p. 99.
- ↑ Колядич, 2005, с. 290.
- ↑ 1 2 Синельников, А. Б.. Точно в зеркале. Лехаим (апрель 2003). Дата обращения: 4 февраля 2026.
- ↑ Ronell, 2008, p. 199, 202—203, 219, 226.
- ↑ Moore-Gilbert, 2014, p. 3.
- ↑ Treewater-Lipes, 2014, p. 187—188.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 35—36.
- ↑ Шлыкова, Алла. В романе Дины Рубиной «Мессия» выражена философия целого народа. Российская газета (11 октября 2012). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 13 августа 2020 года.
- ↑ Śmiłowski, 2015.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 38.
- ↑ Литвинов, 2000, с. 604.
- ↑ Ерёменко и Прошкова, 2021.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019, с. 13—17.
- ↑ 1 2 Шафранская, 2012, с. 42—69.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Синдикат, 2005.
- ↑ Родионова, 2015.
- ↑ Шафранская, 2021.
- ↑ Черняк, 2007.
- ↑ Mondry, 2025.
- ↑ Васиярова, 2019, с. 24—25, 66, 68, 91, 102, 127.
- ↑ 1 2 3 Тулушева, 2020.
- ↑ 1 2 Зуева, 2018.
- ↑ Васиярова, 2019, с. 68, 88, 91, 118, 127—128.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 5—6.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 3—4.
- ↑ Сорокина и Абраменкова, 2019.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 7, 13, 16, 74—75.
- ↑ Сильчева, 2023, с. 49, 59-60, 83—84, 88.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 16, 102, 134, 146.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 16, 17, 75—90.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019, с. 135.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019, с. 137—138.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019, с. 138—142, 144.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019, с. 144.
- ↑ Колядич, 2005, с. 292—293.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 14, 212.
- ↑ 1 2 Колядич, 2005, с. 295.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 389—390.
- ↑ Зуева, 2018, с. 4, 14, 17, 44, 48, 57.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 56.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 93, 269—279.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 279—287.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 70—81.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 96.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 99—100.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 100—101.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 22.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 21, 436.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 21—22, 110—113, 121—125, 128—130.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 14.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 43, 101, 173, 178, 180—182, 240, 265.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 21, 37—41, 50—53, 69, 82, 98, 102, 111, 127, 132, 137, 147, 170—175, 178, 182—184.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 127, 171—175, 178.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 172, 175, 178.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 127, 172.
- ↑ Колядич, 2005, с. 299.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 14—15, 402, 439—440.
- ↑ Сюй, Чжан, Коваленко, 2025, с. 266.
- ↑ Александров, 2005.
- ↑ Сюй, Чжан, Коваленко, 2025, с. 269—270.
- ↑ Ваффа Хидир Мохаммед Али, 2020, с. 3—5.
- ↑ Колядич, 2005, с. 303.
- ↑ Васиярова, 2019, с. 11, 83, 138, 144, 151—152, 158, 202.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 16, 89.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 53.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 385—392.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 98—99.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 123, 207, 211.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 83, 90.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 16, 213—214.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 7, 96, 117.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 189—197.
- ↑ Сильчева, 2019, с. 105—106, 115.
- ↑ Цай, Концепция таланта в художественной системе Дины Рубиной («Все тот же сон!»), 2009.
- ↑ Цай, Концепция образной системы в творчестве Дины Рубиной, 2009, с. 9, 19, 22.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 214.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 200, 202—204, 213—217, 220—229.
- ↑ Зуева, 2018, с. 57.
- ↑ Зуева, 2018, с. 46, 48, 143, 148.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 120, 385.
- ↑ Сильчева, 2023.
- ↑ Васиярова, 2019.
- ↑ Сильчева, 2019.
- ↑ Цай, Концепция образной системы в творчестве Дины Рубиной, 2009.
- ↑ Гомберг. Дина Рубина. Иерусалимский контекст, 2019.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 34.
- ↑ Мяновска, 2003, с. 45, 62.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 22, 101, 413—416.
- ↑ Шафранская, 2012, с. 30, 103.
- ↑ Новиков, 2017, с. 22.
- ↑ Луценко, 2009.
- ↑ Вокруг Дины Рубиной. Лехаим (март 2010). Дата обращения: 9 февраля 2026. Архивировано 1 декабря 2025 года.
- ↑ Сильчева, 2023, с. 11.
- ↑ Grübel & Novikov, 2008, p. 199.
- ↑ Katsnelson, 2008, p. 145.
- ↑ Katsman, 2016, p. 1.
- ↑ Агеносов, 1998, с. 509.
- ↑ Плетинский, Владимир. Одиночество поэта. ИСРАГЕО (3 августа 2018). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 28 сентября 2023 года.
- ↑ Рубина Дина. Национальная литературная премия «Большая книга». Дата обращения: 4 февраля 2026. Архивировано 17 декабря 2025 года.
- ↑ 1 2 3 Дина Рубина стала автором Тотального диктанта-2013. Тотальный диктант (5 марта 2013). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 5 ноября 2024 года.
- ↑ 20th Anniversary International Conference "Crimea 2013" (англ.). Russian National Public Library for Science and Technology (2013). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 17 декабря 2015 года.
- ↑ Дина Рубина в гостях у Московского Дома Книги. Московский дом книги (26 октября 2010).
- ↑ Состоялось // Литературный Крым : газета. — 2013. — Июнь (№ 6 (416)). — С. 1.
- ↑ Дина Рубина: «Я хотела бы пожить в Одессе». Вікна-Одеса (25 марта 2015). Дата обращения: 17 марта 2026. Архивировано 12 апреля 2022 года.
- ↑ В Ташкенте состоялся литературный концерт известного в мире писателя, автора книги о нашем городе в период войны «На солнечной стороне улицы» — Диной Рубиной. Культура.уз (18 мая 2022). Дата обращения: 17 марта 2026. Архивировано 27 января 2025 года.
- ↑ Дина Рубина: Мы росли и знали, что каждый из нас не хуже, но и не выше других. Forbes (7 сентября 2016).
- ↑ Dina Rubina - Big Literary Concert in Tel Aviv (англ.). Macore.app (26 апреля 2025).
- ↑ Рубина Д. И. «Ни жеста. Ни слова…» // Вопросы литературы. — 1999. — № 5—6. Архивировано 15 ноября 2024 года.
- ↑ An Evening with Dina Rubina (англ.). Jewish Public Library (Montreal)[англ.] (15 сентября 2023). Дата обращения: 6 февраля 2026.
- ↑ Дина Рубина: «Закат культуры не зависит от внешнеполитических событий». Наша газета (4 июня 2025). Дата обращения: 6 февраля 2026. Архивировано 12 ноября 2025 года.
- ↑ Карев, Игорь. «Анна Каренина» за 30 часов. Газета.ru (3 октября 2014). Дата обращения: 5 февраля 2026.
- ↑ Шипнигов, Иван. Весь мир читает «Анну Каренину». Вечерняя Москва (3 октября 2014). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 13 июля 2025 года.
- ↑ Авторы. Прямая речь. Дата обращения: 17 марта 2026. Архивировано 2 декабря 2024 года.
- ↑ Стрелкова, Юлия. У каждого писателя должно быть своё туше, или Чего хочет герой. Литературная Россия (2 июня 2025). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 18 января 2026 года.
- ↑ Рубина Д. И. Иерусалимцы (чётки) // Дружба народов. — 2002. — № 7. Архивировано 17 ноября 2025 года.
- ↑ Дина Рубина: я уже НЕ вернулась в Россию. Jewish News (24 декабря 2004). Дата обращения: 6 февраля 2026. Архивировано 13 февраля 2005 года.
- ↑ Прокофьев, Дмитрий. Роман-комикс из компьютерной «корзины». Лехаим (август 2004).
- ↑ Слоним, Маша. Скандал между Пушкинским домом в Лондоне и писательницей Диной Рубиной. The New Times (13 марта 2024). Дата обращения: 6 февраля 2026. Архивировано 14 декабря 2025 года.
- ↑ Blumfield, Wendy. On the UK Society of Authors and the Israel-Hamas War (англ.). Jerusalem Post (20 июля 2024). Дата обращения: 6 февраля 2026.
- ↑ Высказывание Дины Рубиной о праве Израиля «растворить в кислоте» жителей Газы вызвало болезненную реакцию. Эхо (25 июля 2025). Дата обращения: 26 июля 2025. Архивировано 25 июля 2025 года.
- ↑ Кислота. Споры о высказываниях Дины Рубиной про палестинцев. Радио Свобода. 1 августа 2025. Архивировано 2 августа 2025. Дата обращения: 2 августа 2025.
- ↑ В Узбекистане, Казахстане и Грузии отменили выступления писательницы Дины Рубиной после ее высказываний о том, что Израиль имеет право «растворить в соляной кислоте» палестинцев. DOXA (31 июля 2025). Дата обращения: 2 августа 2025. Архивировано 1 августа 2025 года.
- ↑ "Эксмо" продолжит издавать книги Рубиной после ее высказываний о населении Газы. ТАСС (31 июля 2025). Дата обращения: 18 октября 2025. Архивировано 7 сентября 2025 года.
- ↑ Премия Олега Табакова — 2008. Московский театр Олега Табакова (2008). — «За редкий по человечности и художественной точности рассказ „Адам и Мирьям“». Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 6 августа 2023 года.
- ↑ Дина Рубина получила премию «Портал». Эксмо (9 апреля 2009).
- ↑ Дина Рубина — официальный мастер литературного слова! Эксмо (21 сентября 2020). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 1 июня 2025 года.
- ↑ Васиярова, 2019, с. 201.
- ↑ 1 2 3 4 5 Фильмография Дины Рубиной. Центральная городская библиотека Нижнего Тагила. Дата обращения: 4 февраля 2026. Архивировано 4 августа 2020 года.
- ↑ Д.Рубина. Когда же пойдет снег?.. (1979). YouTube — Советское телевидение. ГОСТЕЛЕРАДИОФОНД (21 апреля 2020). Дата обращения: 3 февраля 2026. Архивировано 11 сентября 2025 года.
- ↑ Сазонов, Антон. Кино на «Снобе»: историческая мелодрама «Конец эпохи» по рассказу Дины Рубиной. Сноб (30 мая 2014). Дата обращения: 7 февраля 2026. Архивировано 10 февраля 2025 года.
- ↑ Токмашева, Мария. Продюсер «Синдрома Петрушки»: фильм ориентирован на поклонников Дины Рубиной. ТАСС (10 июня 2015). Дата обращения: 7 февраля 2026. Архивировано 15 апреля 2016 года.
- ↑ Цай, Концепция образной системы в творчестве Дины Рубиной, 2009, с. 4.
- ↑ Саидова, Ш. У. Мюзикл в творчестве композиторов Узбекистана // Йилнома — 2009: Ўзбекистон мусиқа маданияти ривожи ва Тошкент. — Ташкент: Ўзбекистон давлат консерваторияси, 2009. — С. 224—228.
- ↑ Попов, Александр. Страницы Истории Музыкальной Эстрады Узбекистана. Музыка Энмарка Салихова. Новости Узбекистана (6 июля 2023).
- ↑ Премьера спектакля «Высокая вода венецианцев». Геликон-опера (декабрь 2017).
- ↑ Тимашева, Марина. «Спектакль противоречит автору — из него следует, что любовь не бывает несчастной». Коммерсантъ (5 июня 2016). Дата обращения: 18 апреля 2026.
- ↑ Родом из детства: чтецкая программа Дарьи Юрской и Олега Тополянского. Государственный литературный музей (3 октября 2019).
- ↑ «Всё начнётся потом». Прямая речь. Дата обращения: 18 апреля 2026.
- ↑ Поющая на языке Б-га. Еврейский мир (13 октября 2015). Дата обращения: 19 марта 2026. Архивировано 17 июля 2025 года.
- ↑ Два голоса. Дина Рубина и Лариса Герштейн в спектакле «Цыганка». Newsru.co.il (28 марта 2016). Дата обращения: 19 марта 2026. Архивировано 9 апреля 2016 года.
- ↑ Дина Рубина. Когда же пойдет снег?.. Радиоверсия спектакля Московского театра юного зрителя. YouTube — Советское радио. ГОСТЕЛЕРАДИОФОНД (8 ноября 2020). Дата обращения: 3 февраля 2026. Архивировано 15 сентября 2025 года.
- ↑ Дина Рубина. Возвращение к пройденному. Радиоспектакль по одноименному рассказу. YouTube — Советское радио. ГОСТЕЛЕРАДИОФОНД (24 февраля 2021).
- ↑ Дина Рубина - Синдром Петрушки (аудио спектакль с участием Чулпан Хаматовой), Часть 2, глава 4. YouTube — ВИМБО Лучшие Аудиокниги (13 марта 2017).
- ↑ Дина Рубина: «Любовь — это годы, прожитые вместе». Иерусалимская антология (1 сентября 2008). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 11 января 2025 года.
- ↑ Онлайн - выставка «Вереница персонажей Дины Рубиной». Центральная универсальная научная библиотека имени Н. А. Некрасова (20 сентября 2023). Дата обращения: 5 февраля 2026. Архивировано 5 октября 2025 года.
- ↑ Вера Рубина, музыкант и педагог: «Мы с Диной сёстры родные, но очень разные». ИНТЕРВЬЮ. Newsru.co.il (27 августа 2009). Дата обращения: 6 февраля 2026. Архивировано 15 декабря 2025 года.
- ↑ Vera Rubin (англ.). Дата обращения: 24 января 2015. Архивировано 28 января 2015 года.
Литература
[править | править код]На русском языке
[править | править код]- Агеносов В. В. Литература русского зарубежья (1918–1996). — М.: Терра; Спорт, 1998. — 543 с. — ISBN 5-93127-002-7.
- Александров Н. Д. Взгляд с Масличной горы // Известия. — 2005. — 18 августа.
- Васиярова О. А. Визуализация в прозе Д. И. Рубиной ХХІ века («Холодная весна в Провансе», «Окна»): дис. канд. филол. наук. — М., 2019. — 222 с.
- Ваффа Хидир Мохаммед Али, Эльвия. Просторечная лексика как один из способов самовыражения в повести Д. Рубиной «Любка» // Al-Adab Journal. — 2020. — Вып. 133. — С. 1–6.
- Гомберг Л. Е. Дина Рубина. Иерусалимский контекст. — М.: Новый хронограф, 2019. — 160 с. — ISBN 978-5-94881-447-6.
- Гомберг Л. Е. Дина Рубина. Синдикат // Знамя. — 2005. — № 4.
- Гомберг Л. Е. Роман о расщеплённом сознании, или возвращение известной писательницы Р. Иерусалимская Антология (2008). Дата обращения: 12 февраля 2026. Архивировано 8 февраля 2021 года.
- Дейнега В. В. Рубина и рубиниада: аспекты контекста исследований творчества // Scientific methods. — 2017. — № 3 (3). — С. 17–22.
- Ерёменко Е. Д.; Прошкова З. В. Редактор как феномен советской художественной культуры // Вестник Санкт‑Петербургского государственного института культуры. — 2021. — № № 2 (47). — С. 31–38. — ISSN 2619-0303. — doi:10.30725/2619-0303-2021-2-31-38.
- Зуева Г. С. Живописный экфрасис как способ создания образа героя-художника в прозе Дины Рубиной: дис. канд. филол. наук. — Пенза, 2018. — 177 с.
- История русской литературы XX века: учебник для вузов / под ред. В. В. Агеносова. — Русское слово, 2014. — ISBN 978-5-00007-417-6.
- Колядич Т. М. Д. И. Рубина // Русская проза конца XX века. — М.: Издательский центр «Академия», 2005. — С. 289—305.
- Кормилаева А. А. Об ассоциативном потенциале антропонимов в повести Дины Рубиной «Двойная фамилия» // Новые горизонты русистики. — 2023. — Вып. № 3 (21). — С. 58–64.
- Литвинов В. М. Рубина, Дина Ильинична // Русские писатели XX века: биографический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия; Рандеву-АМ, 2000. — С. 603—604. — ISBN 5-85270-289-7.
- Луценко Е. М. Лопнувший формат. Дина Рубина // Вопросы литературы. — 2009. — Ноябрь (№ 6). — С. 100—112.
- Мяновска, Иоанна. Дина Рубина вчера и сегодня. — Торунь: Wydawnictwo Adam Marszałek[пол.], 2003. — 296 с. — ISBN 83-7322-705-9.
- Новиков В. И. Литературные медиаперсоны XX века: Личность писателя в литературном процессе и в медийном пространстве. — М.: Аспект Пресс, 2017. — 240 с. — ISBN 978-5-7567-0913-1.
- Родионова А. В. Особенности субъектной организации повествования в романе Д. Рубиной «На солнечной стороне улицы» // ФИЛОLOGOS. — Елецкий государственный университет имени И. А. Бунина, 2015. — Вып. 3 (26). — С. 68–73.
- Сильчева А. Г. Мистический реализм в русской литературе ХХ – XXI веков: случай Дины Рубиной. — М.: МАКС Пресс, 2023. — 160 с.
- Сильчева А. Г. Трилогия «Люди воздуха» Дины Рубиной: особенности художественного метода: дис. канд. филол. наук. — М., 2019.
- Сорокина Н. В.; Абраменкова Л. Е. Традиции магического реализма в романе Дины Рубиной «Почерк Леонардо» // Неофилология. — 2019. — Т. 5, вып. 20. — С. 518–525. — doi:10.20310/2587-6953-2019-5-20-518-525.
- Сорокина Н. В.; Абраменкова Л. Е. Проблематика и поэтика малой прозы Д. Рубиной 1970–1980-х годов // Неофилология. — 2021. — Т. 7, № 28. — С. 653–660. — doi:10.20310/2587-6953-2021-7-28-653-660.
- Сюй Ю.; Чжан Ю.; Коваленко А. Г. Языковой аспект конфликта в прозе Дины Рубиной: анализ лексических и семантических особенностей // Филология: научные исследования. — 2025. — № 10.
- Тулушева Е. С. Композиционные приемы монтажа в трилогии Дины Рубиной «Наполеонов обоз» как средство циклообразования // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2020. — Т. 13, вып. 12. — С. 360—364. — doi:10.30853/filnauki.2020.12.72.
- Цай М. В. Концепция образной системы в творчестве Дины Рубиной: дис. канд. филол. наук. — Ташкент, 2009.
- Цай М. В. Концепция таланта в художественной системе Дины Рубиной («Все тот же сон!») // Русская словесность. — 2009. — № 4. — С. 48—51.
- Черняк М. А. На солнечной стороне современной прозы: случай Дины Рубиной // Вестник Герценовского университета. — СПб., 2007. — № 3. — С. 75—78.
- Шафранская Э. Ф. Синдром голубки: мифопоэтика прозы Дины Рубиной. — СПб.: Своё издательство, 2012. — 470 с. — ISBN 978-5-4386-0046-6.
- Шафранская Э. Ф. Внеклассное чтение: роман Дины Рубиной «На солнечной стороне улицы» // Вестник МГПУ. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. — 2021. — Вып. 3 (35). — С. 91–98.
- Шафранская Э. Ф.; Пономарёва Т. М. Ориенталистские и постколониальные мотивы в современной литературе: «На солнечной стороне улицы» Дины Рубиной и «Нас там нет» Ларисы Бау // Русская словесность. — 2014. — Вып. 1. — С. 34–42.
- Śmiłowski, Mirosław. Социально‑этнографическая и культурная характеристика текста Иерусалима в произведениях Дины Рубиной «Вот идёт Мессия!» и «Иерусалимцы» // Studia Filologiczne. — 2015. — Т. 28 (ч. 2). — С. 149–159. — ISSN 2300-5459.
На английском языке
[править | править код]- Goscilo, Helena. Rubina, Dina Il’inichna (англ.) // Dictionary of Russian Women Writers / ed. by Marina Ledkovsky, Charlotte Rosenthal, Mary Zirin. — Westport, Connecticut; London: Greenwood Press, 1994. — P. 546—547. — ISBN 0-313-26265-9.
- Grübel, Rainer[нем.]; Novikov, Vladimir. De-Centered Writing: Aspects of Contemporary Jewish Writing in Russia (англ.) // Contemporary Jewish Writing in Europe: A Guide. — Bloomington: Indiana University Press, 2008. — P. 192—212. — ISBN 978-0-253-34875-3.
- Katsman, Roman. Nostalgia for a Foreign Land: Studies in Russian-Language Literature in Israel (англ.). — Boston: Academic Studies Press[англ.], 2016. — ISBN 978-1-61811-528-7.
- Katsnelson, Anna Wexler. Belated Zionism: The Cinematographic Exiles of Mikhail Kalik (англ.) // Jewish Social Studies[англ.]. — Indiana University Press, 2008. — Vol. 14, iss. 3. — P. 126–149.
- Mondry, Henrietta[англ.]. Memory, History and Ethnocultural Identity in Dina Rubina’s Autobiographical Stories of Travel and Emigration (англ.) // Out of the USSR: Travelling Women – Travelling Memories. — De Gruyter, 2025. — P. 99—115. — ISBN 978-3-11-138895-3. — doi:10.1515/9783111389165-006.
- Moore-Gilbert, Kylie[англ.]. Aliyah and Identity in Israeli-Russian Literature (англ.) // Transnational Literature. — Flinders University, 2014. — November (vol. 7, iss. 1).
- Ronell, Anna P. Some Thoughts on Russian-Language Israeli Fiction: Introducing Dina Rubina (англ.) // Prooftexts[англ.]. — Indiana University Press, 2008. — Vol. 28, iss. 2. — P. 197–231.
- Treewater-Lipes, R. N. Jewish Russian-ness or Russian Jewish-ness: Dina Rubina and the Russian-speaking Alliyah Identity (англ.) // Новейшая история России. — 2014. — Iss. 1 (9). — P. 181–189.
- Voices of Jewish-Russian Literature: An Anthology (англ.) / Shrayer, Maxim D. (ed.). — Boston: Academic Studies Press[англ.], 2018. — 1035 p. — ISBN 978-1-61811-792-2.
- Yuldasheva, Okhida Bakhtiyarovna. The Image of the East in the Work of the Modern Russian-Speaking Writer Dina Rubina (англ.) // Current Research Journal of Philological Sciences. — 2021. — 25 September (vol. 2, no. 9). — P. 25—28. — doi:10.37547/philological-crjps-02-09-06.
Ссылки
[править | править код]- Дина Рубина. На солнечной стороне (2019, документальный фильм, реж. Станислав Митин)
- Родившиеся 19 сентября
- Родившиеся в 1953 году
- Родившиеся в Ташкенте
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Писатели СССР
- Писатели Израиля
- Лауреаты премии «Большая книга»
- Авторы текстов Тотального диктанта
- Выпускники Узбекской консерватории
- Русские писатели XX века
- Русские писатели XXI века
- Русские эмигранты третьей волны в Израиле
- Дина Рубина
- Члены Союза русскоязычных писателей Израиля
- Лауреаты Русской премии
- Лауреаты премии «Портал»