Светит месяц

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Светит месяц
Обложка песни «Светит месяц»
Исполнитель Русланова, Лидия Андреевна
Жанр плясовая
Язык песни русский
Автор слов неизвестен
Композитор неизвестен
Логотип Викитеки Светит месяц в Викитеке

«Све́тит ме́сяц» — русская народная плясовая песня. В разное время песня была исполнена такими известными русскими фольклорными артистами, как Лидия Русланова, Надежда Бабкина, Жанна Бичевская и др.

История[править | править код]

Популярный вариант текста

Светит месяц, светит ясный,
Светит белая луна,
Осветила путь-дороженьку
Вплоть до Машина окна.

Я пошёл бы к Маше в гости,
Да не знаю, где живёт,
Попросил бы друга Петю —
Боюсь, Машу отобьёт.

Подхожу я под окошко,
А у Маши нет огня.
— Стыдно, стыдно тебе, Маша,
Так ложиться рано спать!

— А тебе, мой друг, стыднее
До полуночи гулять,
Не пора ль тебе жениться,
Машу в жёны себе взять?

Светит месяц, светит ясный,
Светит белая луна,
Осветила путь-дороженьку
Вплоть до Машина окна.

Точное время возникновения песни неизвестно, она формировалась как часть русского народного фольклора.

Автором иногда указывается основоположник российской балалаечной музыки В. В. Андреев[1]. Однако в биографии В. В. Андреева описывается его путешествие в 1912 году на русский Север в поисках материала, и о его знакомстве с будущим учеником Михаилом Погодиным на материале именно этой песни в таком виде:

В. В. Андреев

— Что же ты нам сыграешь, Миша? — спросил Андреев.

— Я бы сыграл «Светит месяц», — ответил мальчуган и застенчиво добавил: — Только я не так, как у вас в оркестре. Я по-своему.

— Хорошо, играй по-своему, — согласился Андреев.

<…> Наступила полнейшая тишина. И в этой необычайной тишине звучала скромная и в то же время смелая балалайка Миши Погодина.

При медлительном, спокойном и продолжительном трехструнном звучании казалось, что в комнату струится такой же спокойный и медлительный лунный свет… Светит месяц, светит ясный… И вдруг неожиданный, но закономерный и виртуозный бурный пассаж. Кисть руки музыканта превращается в трепещущий широкий и прозрачный веер. Свет как будто затемняется. Но миг — и снова медлительное трехструнное свечение…

И с каждой минутой все больше и больше светлели лица требовательных слушателей. Музыканты были восхищены не только сильной игрой юного балалаечника, но и совершенно новым и необычным, до сих пор ими не слышанным исполнением русской песни.

Балалайка смолкла, и словно легкое облачко притушило лунный свет.

Евгений Степанович Коковин, «Балалайка Андреева»

После чего Андреев говорит, что в оркестре песню теперь будут играть именно так — что предполагает более раннее существование песни. Возможно, Андреев является аранжировщиком.

Наиболее распространенный вариант текста строится на диалоге героя с его возлюбленной Машей (Сашей). Существовали и советские трактовки текста:

  • «Светит месяц, светит ясный, — Золотой на небе рог. При советской власти красной Много женщине дорог. Месяц льет своё сиянье, Облака легко плывут. Нам пути открыты к знанью, Весел наш колхозный труд…»[2]
  • «Светит месяц, светит ясный, Над землей сияет, А вокруг большие звезды Золотом сверкают. То не месяц ясный светит, — То отец наш Сталин…»[3]

Использование[править | править код]

В литературе[править | править код]

Упоминается в мемуарной и художественной литературе XX века.

В своих мемуарах о 1919 годе белогвардеец Сергей Хитун рассказывает, как губернатор Синьцзянской провинции пригласил балалаечный оркестр из остатков русской армии у себя выступить:

Через переводчика губернатор просил балалаечников сыграть «лучшую русскую песню». Так как оркестр был недавно составлен и его репертуар был ограничен, то было решено сыграть «Светит месяц».
Китайцы слушали молча.
Когда же солист, под аккомпанемент оркестра, сыграл на своем пикколо «колено» на высоких, быстрых стаккато, все, включая губернатора, долго хлопали в ладоши. Каждый балалаечник получил китайский доллар и мешок из цветной бумаги, наполненный урюком.

Хитун С. Е., «Дворянские поросята»

Песню упоминаеют Михаил БулгаковСобачье сердце» – 1925; «Бег», «Зойкина квартира» – 1926); Антон МакаренкоПедагогическая поэма» – 1933); Степан Писахов («Месяц с небесного чердака» – 1991) и др.

Очень настойчиво, с залихватской ловкостью играли за двумя стенами на балалайке, и звуки хитрой вариации «Светит месяца» смешивались в голове Филиппа Филипповича со словами заметки в ненавистную кашу. Дочитав, он сухо плюнул через плечо и машинально запел сквозь зубы: — «Све-е-етит месяц… светит месяц… светит месяц…» Тьфу… прицепилось… вот окаянная мелодия!

Михаил Булгаков, «Собачье сердце»

Песня была использована Алексеем Сурковым в поэме «Большая война» (1942): вокруг неё построена глава «Смерть минёра Синицы» (время действия – весна 1919 г., место – лагерь для военнопленных красноармейцев в Эстонии)[4].

Часто встречается в бытописании Великой Отечественной войны (Михаил Пархомов, «Мы расстреляны в сорок втором», Юрий Никулин, «Почти серьезно», Василий Емельяненко, «В военном воздухе суровом»; Лев Кассиль, «Отметки Риммы Лебедевой» и проч.)[5].

Также балалаечная мелодия воспринимается ностальгически:

…а кто-то другой демонстрировал русскую тоску, меланхолически и бесконечно повторяя на балалайке одну и ту же фразу: «Светит месяц, светит ясный…».

Андрей Лазарчук, «Иное небо»

Удовольствие от этой песни описывает и Виктор Пелевин:

Он опустил глаза и заиграл «Светит месяц». Он играл с удивительным искусством, просто поразительным — так, что я заслушался. И на миг мне действительно показалось, что я вижу ночное небо, редкие палехские облака и сияющий между ними жёлтый яичный месяц, даже особо и не скрывающий, что свет его — обман и лишь отражение настоящего света, спрятанного от людей по причине ночи. Ночи, в которую им выпало жить.

Виктор Пелевин, «Бэтман Аполло»

В кинематографе[править | править код]

Мелодия песни активно используется в фильме Отель «Гранд Будапешт», вышедшем в 2014 году (режиссёр Уэс Андерсон). Автор музыки — композитор Александр Деспла. В фильме он смешал свою музыку с русскими фольклорными мотивами. В частности саундтрек изобилует балалаечной музыкой. Основные музыкальные темы на балалайках, в том числе и тему титров, исполнили Государственный академический русский народный ансамбль «Россия» имени Л. Г. Зыкиной и Парижский Оркестр балалаек «Saint Georges»[6]. В феврале 2015 года Деспла был удостоен премии «Оскар» за этот саундтрек. После этого продюсеры фильма прислали поздравительную телеграмму коллективу ансамбля имени Зыкиной, рассказала продюсер музыкального коллектива Елена Климова. По словам Климовой, работа над саундтреком заняла у ансамбля четыре дня. Народники работали по 10 часов, разучивая и записывая музыку. Однако в фильм попали не заготовленные продюсерами произведения, а песня «Светит месяц», исполненная оркестром просто для разминки[7]:

В одном из перерывов наши музыканты разыгрывались и стали играть «Светят месяц», это приняло состязательный характер, потому что все солисты и все хотели вести, и музыка забористого характера. Влетел в студию Уэс Андерсон, спросил, что это. Мы объяснили, что это песня «Светит месяц», они её потом перевели как «Горящая луна». Эта музыка звучит в титрах «Отеля „Гранд Будапешт“, и под „Светит месяц“ Александра Деспла награждали „Оскаром“ за лучший саундтрек», — рассказала продюсер ансамбля Зыкиной[7].

В аранжировке Деспла звучит и традиционный танец «Камаринская». Саундтрек, помимо этого, включает в себя элементы фламенко и классической музыки. В частности, был использован концерт для лютни и щипковых струнных Антонио Вивальди[7].

Записи[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Russian folk tune «The Moon is Shining Brightly»
  2. Фольклор Дона и Кубани. 1938
  3. Песни и думы Советской Украины в переводах с украинского H. Лытвака. Предисл. М. Рыльского (1951)
  4. Алексей Сурков Стихи о Гражданской войне
  5. При этом Александр Твардовский цитирует в своей поэме «Василий Тёркин»: «Светит месяц, ночь ясна, / Чарка выпита до дна…» не эту песню, а стихотворение Пушкина («Светит месяц; ночь ясна; Чарка выпита до дна. Пуля легче лихорадки; Волен умер ты, как жил. Враг твой мчался без оглядки; Но твой сын его убил».) А у Жуковского есть тоскливый романс «Светит месяц на кладбище»
  6. The Grand Budapest Hotel (2014) Full Cast & Crew.
  7. 1 2 3 Продюсеры "Отеля «Гранд Будапешт» поздравили ансамбль Зыкиной с «Оскаром» // РСН

Ссылки[править | править код]

YouTube full-color icon (2017).svg Песня в исполнении Лидии Руслановой