Скорина, Франциск

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Скорина, Франциск Лукич»)
Перейти к: навигация, поиск
Франциск Скорина
Skaryna 1517.jpg
Имя при рождении:

Францискъ Скорина

Род деятельности:

издатель
переводчик
гравёр
врач

Дата рождения:

около 1490

Место рождения:

Полоцк, Великое княжество Литовское[1]

Страна:

Великое княжество Литовское

Дата смерти:

около 1551

Место смерти:

Прага, Королевство Богемия[1]

Отец:

Лука Скорина

Супруга:

Маргарита

Дети:

Симеон

Commons-logo.svg Франциск Скорина на Викискладе

Франци́ск Луки́ч Скори́на (церковнослав.: Францискъ Скорина изъ Полоцька, лат. Franciscus Scorina de Poloczko, около 1490, Полоцк, Великое княжество Литовское — 1551, Прага, Королевство Богемия, Священная Римская Империя) — восточнославянский первопечатник, философ-гуманист, писатель, общественный деятель, предприниматель и учёный-медик. Переводчик на белорусский извод церковнославянского языка книг Библии, издатель этих книг.

В Белоруссии Франциск Скорина считается одним из величайших исторических деятелей за всю историю. В его честь названы высшие награды страны: медаль и орден. Его имя носят университет в Гомеле, центральная библиотека, педагогическое училище, гимназия № 1 в Полоцке, гимназия № 1 в Минске, общественное объединение «Общество белорусского языка» и другие организации и объекты. Памятники ему установлены в Полоцке, Минске, Лиде, Калининграде, Вильнюсе и Праге.

Биография[править | править вики-текст]

Печатный станок Гутенберга, на котором печатал Фр. Скорина

Франциск Скорина родился в конце XV века в Полоцке — одном из крупнейших древнерусских городов, вошедших в Великое княжество Литовское — в семье купца Луки или Лукиана. Лукиан Скорина упоминается в жалобной книге Казимиру IV Ягеллончику, за то что он вместе с неким купцом Прокофьевым хитростью заполучил сорок два рубля у Дорони Иванова из Великих Лук. Исследователь Геннадий Лебедев, опираясь на труды польских и чешских учёных, считал, что Франциск Скорина родился около 1482 года[2], Григорий Голенченко — около 1490 года или во второй половине 1480-х годов[3].

Долгое время в скориноведении считалось, что вторым именем Франциска Скорины было имя Георгий. Впервые об этом стали говорить во второй половине XIX века, после того как в 1858 году были опубликованы копии двух грамот короля и великого князя Сигизмунда I на латинском языке. В одной из них перед именем первопечатника стояло латинское прилагательное egregium в значении «отличный, знаменитый», во второй же значение слова egregium было подано как georgii. Эта единственная форма послужила основанием некоторым исследователям считать, что настоящее имя Скорины было Георгий. И только в 1995 году белорусский историк и книговед Георгий Голенченко нашёл оригинальный текст привилея Сигизмунда, в котором известный фрагмент «с Георгием» был изложен следующим образом: «… egregium Francisci Scorina de Poloczko artium et medicine doctoris». Ошибка переписчика вызвала споры вокруг имени первопечатника, которые велись в течение более чем 100 лет[4][5][6][7].

Первоначальное образование получил в Полоцке. Латинский язык изучал в школе монахов-бернардинцев, которая работала при монастыре[8].

Предположительно, в 1504 году становится студентом Краковской академии (университета), но точная дата поступления в университет неизвестна. В 1506 году Скорина заканчивает факультет вольных искусств со степенью бакалавра, позже получает звание лиценциата медицины и степень доктора вольных искусств.

После этого ещё пять лет Скорина учился в Кракове на факультете медицины, а степень доктора медицины защитил 9 ноября 1512 года, успешно сдав экзамены в Падуанском университете в Италии, где было достаточно специалистов, чтобы эту защиту подтвердить[9]. Вопреки распространённому мнению, Скорина в Падуанском университете не учился, а прибыл туда именно для сдачи экзамена на научную степень, о чём свидетельствует актовая запись университета, датированная 5 ноября 1512 года: «…прибыл некий весьма учёный бедный молодой человек, доктор искусств, родом из очень отдалённых стран, возможно, за четыре тысячи миль и более от этого славного города, для того, чтобы увеличить славу и блеск Падуи, а также процветающего собрания философов гимназии и святой нашей Коллегии. Он обратился к Коллегии с просьбой разрешить ему в качестве дара и особой милости подвергнуться милостью божьей испытаниям в области медицины при этой святой Коллегии. Если, Ваши превосходительства, позволите, то представлю его самого. Молодой человек и вышеупомянутый доктор носит имя господина Франциска, сына покойного Луки Скорины из Полоцка, русин…»[10] 6 ноября 1512 года Скорина прошёл пробные испытания, а 9 ноября блестяще сдал особый экзамен и получил знаки медицинского достоинства.

 В 15121516 годах внебрачный сын (бастард) короля Сигизмунда І Старого литовский княжич Ян обучался в Италии, изучал право в Болонском университете, где, по-видимому, познакомился с Франциском Скориной. Существует мнение, что в середине 1520-х годов Франциск Скорина был его лекарем и секретарём.

В 1517 году Франциск Скорина основывает в Праге типографию и издаёт кириллическим шрифтом «Псалтырь», первую печатную белорусскую книгу. Всего на протяжении 1517—1519 годов переводит и издаёт 23 книги Библии. Меценатами Скорины были Богдан Онков, Якуб Бабич, а также князь, воевода трокский и великий гетман литовский Константин Острожский.

В 1520 году переезжает в Вильну — столицу Великого княжества Литовского, где основывает первую на территории государства типографию. В ней Скорина в 1522 году издаёт «Малую подорожную книжку», а в 1525 году «Апостол».

В 1525 году умирает один из спонсоров виленской типографии Юрий Одверник, после чего издательская деятельность Скорины останавливается. Он женится на вдове Одверника Маргарите (Маркгорете) (скончалась в 1529 году, оставив маленького ребёнка)[11]. Спустя несколько лет один за одним умирают другие меценаты Скорины — виленский бурмистр Якуб Бабич (в доме которого и была типография), затем Богдан Онков, а в 1530 году и воевода трокский Константин Острожский.

В 1525 году последний магистр Тевтонского ордена Альбрехт Бранденбургский провёл секуляризацию Ордена и провозгласил светское Прусское герцогство, вассальное по отношению к Королевству Польскому. Магистр был увлечён реформаторскими переменами, которые в первую очередь касались церкви и школы. Для книгоиздательского дела Альбрехт в 1529 или 1530 году пригласил в Кёнигсберг Франциска Скорину. Пишет сам герцог: «Не так давно приняли мы прибывшего в наше владение и Прусское княжество славного мужа Франциска Скорину из Полоцка, доктора медицины, почтеннейшего из ваших граждан как нашего подданного, дворянина и любимого нами верного слугу. Далее, поскольку дела, имущество, жена, дети, которых у вас оставил,— отсюда его зовут, то, отъезжая туда, покорнейше просил нас, чтобы письмом нашим поручили Вашей опеке…»[12].

В 1529 году умирает старший брат Франциска Скорины Иван, кредиторы которого выставили имущественные претензии самому Франциску (видимо, отсюда и спешный отъезд с рекомендательным письмом герцога Альбрехта). Скорина вернулся в Вильну, забрав с собой печатника и иудея-лекаря. Цель поступка неизвестна, но «кража» специалистов стала причиной обиды герцога Альбрехта, который 26 мая 1530 года в письме к воеводе виленскому Альбрехту Гаштольду потребовал возвращения людей.

5 февраля 1532 года кредиторы покойного Ивана Скорины, обратившись с жалобой к королю польскому и великому князю литовскому Сигизмунду I, добились ареста Франциска за долги брата под предлогом того, что Скорина будто бы скрывал унаследованное от покойного имущество и постоянно переезжал с места на место (хотя на самом деле наследником был сын Ивана Роман). Несколько месяцев Франциск Скорина просидел в познанской тюрьме, пока его племянник Роман не добился встречи с королём, которому объяснил дело. 24 мая 1532 года Сигизмунд I издаёт привилей об освобождении Франциска Скорины из тюрьмы. 17 июня познанский суд окончательно решил дело в пользу Скорины. А 21 и 25 ноября Сигизмунд, разобравшись с помощью епископа Яна в деле, издаёт два привилея, по которым Франциск Скорина не только признаётся невиновным и получает свободу, но и всевозможные льготы — защиту от любых судебных преследований (кроме как по королевскому предписанию), защиту от арестов и полную неприкосновенность имущества, освобождение от повинностей и городских служб, а также «от юрисдикции и власти всех и каждого в отдельности — воевод, каштелянов, старост и прочих сановников, врядников и всяких судей»[13].

В 1534 году Франциск Скорина предпринял поездку в Великое княжество Московское, откуда его изгнали как католика. Из польского документа от 1552 года короля польского и великого князя литовского Сигизмунда II Августа к Альберту Кричке, своему послу в Риме при папе Юлии III следует, что книги Скорины в Москве были сожжены за латинство[14].

Около 1535 года Скорина переехал в Прагу, где, скорее всего, работал врачом или, маловероятно, садовником при королевском дворе. Распространённая версия о том, что Скорина занимал должность королевского садовника по приглашению короля Фердинанда I и основал знаменитый сад на Градчанах, не имеет под собой серьёзных оснований. Чешские исследователи, а вслед за ними и иностранные историки архитектуры, придерживаются канонической теории, что «сад на Граде» был заложен в 1534 году приглашёнными итальянцами Джованни Спацио и Франческо Бонафорде[15][16]. Близость имён Франческо — Франциск породила версию о садовнической деятельности Скорины, тем более, что в переписке между Фердинандом I и Богемской палатой чётко отмечается: «мастер Франциск», «итальянский садовник», который получил расчет и уехал из Праги около 1539 года[17]. Однако в грамоте 1552 года Фердинанда I сыну тогда уже покойного Франциска Скорины Симеону есть фраза «наш садовник»[18]. Чем на самом деле Франциск Скорина занимался в Праге последние годы жизни — в точности неизвестно. Вероятнее всего, практиковал как врач.

Точная дата его смерти не установлена, большинство учёных предполагают, что Скорина скончался около 1551 года, поскольку в 1552 году его сын Симеон Рус (врач, как и его отец Франциск) приезжал в Прагу за наследством.

Книги[править | править вики-текст]

«Библия руска» Скорины

Язык, на котором Франциск Скорина печатал свои книги, был основан на церковнославянском языке, но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского. Долгое время среди белорусских лингвистов велись дискуссии о том, на какой язык перевёл книги Скорина: на белорусскую редакцию (извод) церковнославянского языка или на церковный стиль старобелорусского языка. В настоящее время белорусские лингвисты сходятся во мнении, что язык переводов Библии Франциска Скорины — это белорусская редакция (извод) церковнославянского языка[19]. Язык Библии Скорины весьма схож с языком рукописного сборника "Десятоглав" Матвея Ивановича Десятого. Кроме того, в работах Скорины замечено влияние чешского и польского языков.

Библия Скорины нарушала те правила, которые существовали при переписывании церковных книг: содержала тексты от издателя и даже гравюры с его изображением. Это единственный подобный случай за всю историю издания Библий в Восточной Европе. Из-за запрета на самостоятельный перевод Библии католическая и православная церковь не признавала книги Скорины .Основное содержание этого образа «Луна Солнечная» — получение знаний, физическое и духовное лечение человека. Рядом с гербом находится знак «весы», который образовывается буквой «Т», что означает «микрокосм, человек», и треугольником «дельта» (Δ), который символизирует ученого и вход в Царство знаний[20].

Шрифты и гравированные заставки из виленской типографии Скорины использовались книгоиздателями ещё сто лет.

Взгляды[править | править вики-текст]

Взгляды Франциска Скорины свидетельствуют о нём как о просветителе, патриоте, гуманисте. В текстах Библии просветитель Скорина предстает человеком, который содействует расширению письменности, знаний. Об этом свидетельствуют его призыв к чтению: «И всякому человеку потребна чести, понеже ест зерцало жития нашего, лекарство душевное, потеха всем смутным, они же суть в бедах и в немощах положены, надежа истинная…». Франциск Скорина — начинатель нового понимания патриотизма: как любви и уважения к своему Отечеству. С патриотических позиций воспринимаются следующие его слова: «Понеже от прирожения звери, ходящия в пустыни, знають ямы своя, птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рибы, плывающие по морю и в реках, чують виры своя; пчелы и тым подобная боронять ульев своих, — тако ж и люди, и где зродилися и ускормлены суть по бозе, к тому месту великую ласку имають».

Гуманист Скорина оставил свой моральный завет в следующих строчках, которые содержат мудрость человеческой жизни и взаимоотношений людей: «Закон прироженый в том наболей соблюдаем бывает: то чинити иным всем, что самому любо ест от иных всех, итого не чинити иным, чего сам не хощеши от иных имети… Сей закон прироженый ест в серци единого кажного человека».

Предисловия и послесловия в Библии Франциска Скорины, где он раскрывает глубокий смысл библейских представлений, пропитаны заботой о разумном упорядочении общества, воспитания человека, установления достойной жизни на земле.

Вероисповедание[править | править вики-текст]

Какой конфессии придерживался Франциск Скорина, в точности неизвестно. Никаких прямых доказательств на этот счет нет, не сохранились и свидетельства самого Скорины. Единственным прямым указанием является высказывание униатского архимандрита Антония Селявы, автора полемической книги Anteleuchus (Вильня, 1622), который, обращаясь к православным, писал о начале Реформации на белорусских землях: «Перед унией (Брестской церковной унией 1596 года) был Скорина, еретик-гусит, который для вас печатал в Праге книги по-руски».[21]

Католицизм[править | править вики-текст]

Скорина мог быть католиком, так как среди книг, издаваемых им в пражский период (15171519), были те, которые входят в православный[22] и католический библейский канон («Притчи про мудрого царя Соломона» (1517), «Песнь песней» (1518)). Язык пражских изданий близок к западнорусскому литературному языку (современники называли его «руским», отсюда и «Библия руска»).

В Великом княжестве Московском книги Скорины были сожжены как еретические и написанные на территории, подвластной римской церкви, а сам Скорина изгнан именно как католик.[23] Издательскую деятельность Скорины критиковал православный князь Андрей Курбский, причем уже после своей эмиграции из Московского княжества.[24]

Существует также ещё один любопытный документ — рекомендательное письмо римского кардинала Иосафа полоцкому архиепископу о неком Иоанне Хризансоме Скорине, написанное в Риме. В нём сообщается, что светлейший и почтеннейший брат Иоанн Хризансом Скорина, который должен вручить послание его преосвященству полоцкому архиепископу, обучен в «этом городском коллегиуме», возведен в сан священника и «возвращается» в диоцезию.[25] Возможно, этот Иоанн Хризансом Скорина был полочанин и приходился родственником Франциску Скорине. Можно предположить, что клан Скоринов все-таки был католическим. И тогда вполне логичным выглядит и то, что первопечатник Скорина носил католическое имя Франциск. Стоит, однако, отметить, что, хотя при первоначальной публикации документ был отнесен к 1558 году, позднее исследователь Г. Галенченко установил, что дата была отсчитана с ошибкой и документ следует относить к XVIII веку. С этим согласуются и упоминаемые в документе реалии, в частности существование католической полоцкой епархии.[26]

Православие[править | править вики-текст]

Скорина мог быть православным. Факты и аргументы в пользу православного вероисповедания Скорины так же многочисленны и так же косвенны. Во-первых, есть сведения, что в Полоцке до 1498 года, когда был основан бернардинский монастырь, попросту не было католической миссии[27], поэтому детское крещение Скорины вряд ли прошло по католическому обряду.

Книги виленского периода (1522—1525) печатались на старобелорусском варианте церковнославянского языка (для современников Скорины и ещё столетия спустя это был «словенский» язык — см. «Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма»). Именно этим можно объяснить их соответствие православным канонам. В своих публикациях переводчик-библеист Скорина поделил «Псалтирь» на 20 кафизм согласно православной традиции, чего нет в западном христианстве. В «Святцах» из «Малой подорожной книжки», где Скорина придерживается православного календаря, он привёл дни памяти православных святых — восточнославянских Бориса, Глеба, Феодосия и Антония Печерских, некоторых южнославянских (Савва Сербский). Однако там нет католических святых, в том числе и ожидаемого святого Франциска. Некоторые имена святых поданы в народной адаптации: «Ларионъ», «Олена», «Надежа».[28] Наиболее основательно такие материалы представлены Михаилом Уляхиным, который подчеркивал отсутствие среди называемых просветителем святых представителей Западной церкви; введение в текст перевода «Псалтири» 151 псалма, что соответствует православному канону; отсутствие в «Символе веры» filioque, признаваемого католиками и протестантами; следование ИерусалимскомуСтудийскому) уставам, которые использовались православием; наконец, прямые констатации: «Утверди, Боже, святую православную веру православных христиан во век века» и т. п. в молитвенных оборотах, помещённых в «Малой подорожной книжке».[28][29] Следует помнить, с другой стороны, что именно для православных богослужений издавал книги и Швайпольт Фиоль, сам бывший бесспорно католиком; поэтому аргумент «от аудитории» не абсолютен.

Доказательством в пользу «православной» версии может служить и то, что акт вручения insignia in facultate medicine — свидетельства (или диплома) медицинского достоинства — подписывался не в церкви Падуи. Согласно исследованию Владимира Агиевича, в европейских католических университетах католикам знаки достоинства вручались в церкви, а иным, некатоликам in E[pisco]pali palatio in loco solito — в определенных уставом университета местах.[28] Вот и Скорине диплом вручали «в установленном месте епископского дворца»[30], а не в церкви, что указывает на непричастность его к католической конфессии.

Протестантизм[править | править вики-текст]

Существует также теория, что Франциск Скорина был связан с гусизмом — протореформационным движением. Реформаторы XVI века считали Скорину своим соратником. На него ссылались в своих работах Симон Будный и Василий Тяпинский. В документах XVII—XVIII столетия Скорина упоминается как протестант. Интересным фактом является и то, что экземпляр скориновской «Малой подорожной книжки» из собрания Британской Библиотеки (Лондон) носит на себе экслибрис Пауля Сператуса (14841551), соратника Мартина Лютера: в 1524 году Пауль Сператус прибыл в Пруссию по рекомендации Лютера и стал там главным деятелем реформации, а с 1530 года стал лютеранским епископом Помезании. Как полагают, Скорина вручил епископу Сператусу этот экземпляр при посещении Кёнигсберга в 1530 году[21] Характерно и то, что прусский герцог-реформатор Альбрехт пригласил в Кёнигсберг именно Франциска Скорину, хотя мог бы найти специалистов в книгопечатании и медицине среди единоверцев и соотечественников.

Словенский лингвист Копитар в изданном в Словакии в 1839 году на латыни труде, ссылаясь на работы современных ему исследователей лютеранства, предположил не только встречу Скорины с Мартином Лютером в Виттенберге за ужином в доме Филиппа Меланхтона, но и некие козни, которые строил Скорина против Лютера. И одновременно усомнился в этой теории: «Уже если бы кто-нибудь [внимательно] рассмотрел то, что в 1517—19 г. в богемской Праге доктор медицины университета Франциск Скорина издал со вкусом Библию русскую и вслед за этим в 1525 г. в Вильно другие многочисленные церковные [ecclesiastica] литовско-русские книги, то не родилось бы у него полностью естественное предположение, что то подозрение относилось к этому доктору Скорине, грекокатолику, который переводя с Вульгаты, был противником Лютера, переводившего с оригинала. И по этой самой причине он [Скорина] более всего мог быть неприятен этому реформатору, протестанту [hieromonacho], к тому же женатому».[31]

Память[править | править вики-текст]

  • В разное время имя Франциска Скорины носило пять улиц Минска: в 1926—1933 годах — Козьмодемьянская улица; в 1967—1989 — улица Олешева, в 1989—1997 — Академическая улица, в 1991—2005 — проспект Независимости, с 2005 года имя Скорины носит бывший Староборисовский тракт. Также имя Скорины носит переулок (1-й переулок Скорины). Во Львове, Барановичах, Пинске, Берёзе, Бресте также в настоящее время существуют улицы, названные его именем.
  • Имя Франциска Скорины носят также центральный проспект и улица в Полоцке.
  • Имя Франциска Скорины носит улица в агрогородке Колодищи, городском посёлке Вороново.
  • Именем Ф. Скорины названа малая планета № 3283, открытая советским астрономом Николаем Черных[32].
  • Я, Франциск Скорина… — кинофильм, посвященный Франциску Скорине, роль которого исполнил Олег Янковский.
  • Памятники Ф. Скорине установлены в Полоцке, Минске, Лиде, Калининграде, Праге.
  • В СССР в 1990 году к 500-летию со дня рождения Скорины была выпущена юбилейная монета достоинством 1 рубль с его портретом.
  • Именем Франциска Скорины назван Гомельский государственный университет.
  • Имя Ф. Скорины носит Гимназия №1 г. Минска.

Галерея[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др. Record #118892193 // Общий нормативный контроль — 2012—2016.
  2. Тарасаў, К.І. Глосы да часоў Жыгімонта Старога / Кастусь Тарасаў // Памяць пра легенды : постаці беларускай мінуўшчыны / Кастусь Тарасаў. Выд. 2-е, дапоўненае. Мінск, «Полымя», 1994. С. 105. ISBN 5-345-00706-3
  3. Галечанка Г. Скарына // Вялікае Княства Літоўскае. Энцыклапедыя у 3 т. — Мн.: БелЭн, 2005. — Т. 2: Кадэцкі корпус — Яцкевіч. — С. 575-582. — 788 с. — ISBN 985-11-0378-0.
  4. Галенчанка Г. Праблемныя дакументы Скарыніяны ў кантэксце рэальнай крытыкі / Г. Галенчанка // 480 год беларускага кнігадрукавання : матэрыялы Трэціх Скарынаўскіх чытанняў / гал. рэд. А. Мальдзіс і інш. — Мн. : Беларуская навука, 1998. — С. 9-20.
  5. Н. Ю. Бярозкіна, кандыдат гістарычных навук (Цэнтральная навуковая бібліятэка імя Я.Коласа АН Беларусі). «Са слаўнага Полацка родам». Да 480 годдзя выдання першай беларускай кнігі Францыскам Скарынам.
  6. Адам Мальдзіс. З рэдактарскага блакнота // Кантакты і дыялогі, № 9 2000
  7. Генадзь Сагановіч. Вітаўт Тумаш як гісторык
  8. Археологи нашли в Полоцке остатки школы, где учился Франциск Скорина
  9. http://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Актовая запись Падуанского университета об особом экзамене Ф. Скорины на степень доктора медицинских наук, 9 ноября 1512 года // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  10. http://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Актовая запись Падуанского университета о допущении Ф. Скорины к испытанию на степень доктора медицинских наук, 6 ноября 1512 года // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  11. Виктор Корбут. Франциск и Маргарита // Беларусь сегодня. — Мн., 2014. — № 233(24614).
  12. http://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Письмо герцога Альбрехта виленскому магистрату в защиту Скорины, 18 мая 1530 года // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  13. http://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Вторая привилегированная грамота короля Польши и великого князя Литовского Сигизмунда I в защиту Ф. Скорины // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  14. См. письмо . Фрагмент из инструкции короля Польши и великого князя Литовского Сигизмунда II Августа своему послу Альберту Кричке при папе Юлии III о сожжении в Москве книг «Библии», изданных на русском языке, 1552 г. // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  15. Л. Алешина. Искусство Чехословакии // Всеобщая история искусств. Том 3.
  16. [Тарасаў, К.І. Глосы да часоў Жыгімонта Старога / Кастусь Тарасаў // Памяць пра легенды : постаці беларускай мінуўшчыны / Кастусь Тарасаў. Выд. 2-е, дапоўненае. Мінск, «Полымя», 1994. С. 106. ISBN 5-345-00706-3]
  17. Переписка Богемской палаты с королём Фердинандом I // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR:
  18. Доверительная грамота короля Фердинанда I, выданная сыну Ф. Скорины Симеону, 29 января 1552 г. // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR:
  19. Первопечатник Франциск Скорина.
  20. Паноў С. В. Францыск Скарына — усходнеславянскі і беларускі гуманіст і асветнік//Матэрыялы па гісторыі Беларусі. 8-е выданне, перапрацаванае. -Мн.: Аверсэв, 2005. С. 89-92. ISBN 985-478-881-4
  21. 1 2 Немировский Е. Л. Франциск Скорина. Мн.,1990.
  22. Православие. Том 1: Состав Библии. Библейская критика
  23. http://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Фрагмент из инструкции короля Польши и великого князя Литовского Сигизмунда II Августа своему послу Альберту Кричке при папе Юлии III о сожжении в Москве книг «Библии», изданных на русском языке, 1552 г. // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  24. Пичета В. И. Белоруссия и Литва XV—XVI вв. М.,1961.
  25. http://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Рекомендация римского кардинала Иосафа полоцкому архиепископу на Иоанна Хризастома Скорину (25 апреля 1558 г., Рим) // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  26. Галенчанка Георгій (Мінск). Праблемныя дакументы Скарыніяны ў кантэксце рэальнай крытыкі. У: 480 год беларускага кнігадрукавання: Матэрыялы Трэціх Скарынаўскіх чытанняў / Гал. рэд. А. Мальдзіс і інш. — Мн.: Беларуская навука, 1998. (Беларусіка=Albaruthenica; Кн. 9).
  27. http://www.hramvsr.by/hoteev-reformation.php Хотеев А. (свящ.) Реформация в Беларуси XVI в. и неохаризматические чаяния
  28. 1 2 3 http://presidium.bas-net.by/S/SR.htm Агиевич Вл. Вл. Skoryna incognitus… seu incomprehensus. Институт философии и права Национальной Академии наук Беларуси. Минск, 1994—1999
  29. Уляхин М. Полная биография Георгия (Доктора медицинских и свободных наук Франциска) Скорины. — Полоцк: Наследие Ф.Скорины, 1994. — С.9 −10.
  30. https://archive.is/20120724015525/starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Актовая запись Падуанского университета об особом экзамене Ф. Скорины на степень доктора медицинских наук, 9 ноября 1512 г. // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  31. https://archive.is/20120724015525/starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Фрагмент рассуждений Варфоломея Копитара о встрече Ф. Скорины в Виттенберге с М. Лютером и Ф. Меланхтоном. (Лат., Словакия, 1839 г.) // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  32. Dictionary of Minor Planet Names

Литература[править | править вики-текст]

  • Агіевіч У. У. Сімволіка гравюры Скарыны. — Мн., 1999.  (белор.)
  • Алексютовіч М. А. Скарына, яго дзейнасць і светапогляд. — Мн., 1958.  (белор.)
  • Анічэнка У. В. Слоўнік мовы Скарыны. — Т. 1—3. — Мн., 1977—1994.  (белор.)
  • Беларусіка = Albaruthenica. — Кн. 9.: 480 год беларускага кнігадрукавання: Матэрыялы 3-х Скарынаўскіх чытанняў. — Мн., 1998.  (белор.)
  • Булыка А. М., Жураўскі А. І., Свяжынскі У. М. Мова выданняў Францыска Скарыны. — Мн., 1990.  (белор.)
  • Владимиров П. В. Доктор Франциск Скорина: Его переводы, печатные издания и язык. — СПб., 1888.
  • Галенчанка Г. Я. Францыск Скарына — беларускі і ўсходнеславянскі першадрукар. — Мн., 1993.  (белор.)
  • Галечанка Г. Я. Францыск Скарына: у паўціне версій, стэрэатыпаў і міфаў // Российские и славянские исследования : Журнал. — 2007. — Вып. 2.  (белор.)
  • Галенчанка, Г. Я. Францыск Скарына: Спадчына і пераемнікі. Анатаваны бібліяграфічны паказальнік. Мінск: Красіка-Прынт, 2002. 175с.  (белор.)
  • Гравюры Францыска Скарыны. — Мн., 1990.  (белор.)
  • Гячяускас Э. Франциск Скорина — секретарь вильнюсского епископа Иоанна из князей литовских // Федоровские чтения. 1982.- М., 1987. - С. 60—67.
  • Дварчанін I. Францішак Скарына як культурны дзеяч і гуманіст на беларускай ніве / пер. з чэш. мовы. — Мн., 1991.  (белор.)
  • Запісы Белерускага інстытута навукі й мастацтва. — Кн. 21. — New York, 1994.  (белор.)
  • Каўка А. Тут мой народ: Францішак Скарына і белеруская літаратура XVI — пач. XX стст. — Мн., 1989.  (белор.)
  • Конан У. М. Боская і людская мудрасць: (Францішак Скарына: жыццё, творчасць, светапогляд). — Мн., 1990.  (белор.)
  • Лабынцаў Ю. Пачатае Скарынам: Беларуская друкаваная літаратура эпохі Рэнесансу. — Мн., 1990.  (белор.)
  • Лабынцаў Ю. Скарынаўскі каляндар: (Да 500—годдзя з дня нараджэння Ф.Скарыны). — 2 выд. — Мн., 1990.  (белор.)
  • Лойко О. А. Скорина / Авториз. пер. с белорус. Г. Бубнова.. — М.: Молодая гвардия, 1989. — 352, [48] с. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографий. Вып. 2 (693)). — 150 000 экз. — ISBN 5-235-00675-5. (в пер.)
  • Мальдзіс А. Францыск Скарына як прыхільнік збліжэння і ўзаемаразумення людзей і народаў. — Мн., 1988.  (белор.)
  • Мова выданняў Францыска Скарыны / А. М. Булыка, А.І. Жураўскі, У. М. Свяжынскі. — Мн.: Наука і тэхніка, 1990.  (белор.)
  • Немировский Е. Л. Франциск Скорина: Жизнь и деятельность белорусского просветителя. Минск: Мастацкая лiтаратура, 1990. 597 с.
  • Подокшин С. А. Франциск Скорина. — М.: Мысль, 1981. — 216 с. — (Мыслители прошлого). — 80 000 экз. (обл.)
  • Падокшын С. А. Філасофская думка эпохі Адраджэння ў Беларусі: Ад Францыска Скарыны да Сімяона Полацкага. — Мн., 1990.  (белор.)
  • Пічэта У. Scoriniana. 1776—1926//400-лецце беларускага друку. Мiнск: Iнстытут беларускай культуры, 1926. С. 284—327.  (белор.)
  • Скарына i яго эпоха. Рэд. В. A. Чамярыцкі. Мiнск: Навука i тэхніка, 1990. 482 с.  (белор.)
  • Скарына Францыск // Асветнікі зямлі Беларускай: Энцыклапедычны даведнік. / Пад рэд. У. М. Жука. — Мн.: БелЭн, 2001. — 496 с.  (белор.)
  • Скарына Францыск // Мысліцелі і асветнікі Беларусі, X—XIX стст. : Энцыклапедычны даведнік. — Мн.: БелЭн, 1995. — 671 с.  (белор.)
  • Спадчына Скарыны: 3борнік матэрыялаў першых Скарынаўскіх чытанняў (1986). — Мн., 1989.  (белор.)
  • Суша, А. А. Франциск Скорина — человек мира. — Минск: Беларуская Энцыклапедыя, 2016. — 303 с. (Вышла при поддержке Постоянного комитета Союзного государства Беларуси и России).
  • Тумаш В. Пяць стагодзьдзяў Скарыніяны, XVI—XX: [Бібліягр.]. — Нью Ёрк, 1989.  (белор.)
  • Флароўскi А. В. Skoriniana // 450 год беларускага кнiгадрукавання. Мiнск: Навука i тэхнiка, 1968. С. 389-433  (белор.)
  • Францыск Скарына: Жыццё і дзейнасць: Паказальнік літарутуры. Дадаткі за 1530—1988 гг., 1989—1993 гг. — Мн., 1995.  (белор.)
  • Францыск Скарына: 3борнік дакументаў і матэрыялаў. — Мн., 1988.  (белор.)
  • Францыск Скарына і яго час: Энцыклапедычны даведеднік. — Мн., 1988.  (белор.)
  • Францыск Скарына. Творы: Прадмовы, сказаннi, пасляслоўi, акафiсты, пасхалiя / Падрыхтоўка тэкста А. Ф. Коршунава, рэд. В. А. Чамярыцкi. Мiнск: Навука i тэхнiка, 1990. 207 с.  (белор.)
  • Чамярыцкі В. А. Беларускі тытан эпохі Адраджэння. — М., 1990.  (белор.)
  • Чатырохсотлецце беларускага друку, 1525—1925. — Мн., 1926.  (белор.)
  • 450 год беларускага кнігадрукавання. — Мн., 1968.  (белор.)
  • Яскевіч А. А. Творы Ф. Скарыны: Жанравая структура. Філасоўскія погляды. Мастацтва слова. — Мн., 1995.  (белор.)

Ссылки[править | править вики-текст]