Словарь учёного

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Словарь учёного (кодекс)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
fol. 170v «Баллимотовой книги», инципит «Словаря».

«Словарь учёного» (Auraicept na n-Éces) — древнеирландский текст, посвящённый вопросам языка и грамматике. Считается работой ирландских грамматистов VII века, записанной писцом по имени Лонгарад. Наиболее полный извод текста содержится в «Баллимотской книге» (foll. 169r-180r), составленной Магнусом О Дуибгеанайном из графства Слайго в 1390 г.

По современным представлениям, ядро текста может датироваться серединой VII века, однако бóльшая часть материала была добавлена в течение семисот лет, предшествующих записи в «Баллимотской книге». Наиболее ранняя копия включена в рукопись TCD H 2.18. (Лейнстерская книга). «Словарь учёного» входит также в «Жёлтую книгу Лекана» (TCD H 2.16) и в рукопись Egerton 88 (Британская библиотека).

Апология гэльской речи[править | править код]

Если текст действительно создан в VII веке, то он является первым примером защиты родного языка; в данном случае разговорный гэльский защищается от латыни на 600 лет раньше, чем вышел трактат Данте Алигьери De vulgari eloquentia. Автор спорит со сравнением гэльской грамматики с материалами, использованными при построении Вавилонской башни:

Прочие утверждают, что в башне было только девять материалов, и это были глина и вода, шерсть и кровь, дерево и известь, смола, полотно и битум [...] Они обозначают существительное, местоимение, глагол, наречие, причастие, союз, предлог, междометие[1]

Как указывает Эко (1993), гэльский язык приведён в качестве единственного примера языка, преодолевшего смешение языков, будучи первым языком, созданным после падения башни семьюдесятью двумя мудрецами школы Фения Фарсайда, выбравших всё самое лучшее из других языков и применивших это к ирландскому.

Огам[править | править код]

«Словарь» — один из трёх основных источников огамической рукописной традиции, два других — это In Lebor Ogaim и De dúilib feda na forfed. В «Баллимотовой книге» копия In Lebor Ogaim непосредственно предшествует «Словарю», но вместо Бриатарогама Кон Куллайн, представленного в других копиях, там находятся множество других «тайных» форм огама. Включен также и младший футарк, под названием огам лохланнах, «Огам скандинавов».

Подобно доводам о первенстве гэльского языка, «Словарь» утверждает, что Фений Фарсайд придумал четыре алфавита (еврейский, греческий латинский, и, наконец, огам) и что огам наиболее совершенен, потому что был придуман последним. Именно этот текст содержит версию, что буквы огама называются в честь деревьев, но он даёт также и альтернативный вариант, по которому буквы названы в честь 25 учеников Фения.

В переводе Кальдера (1917):

Вот их число: пять огамических групп, то есть пять человек на каждую группу, и один на пятерых в каждой из них, чтоб их знаки можно было различать. Вот их знаки: справа от ствола, слева от ствола, наискось ствола, через ствол, вокруг ствола. Так взбираешься на дерево, а именно, опираясь твоей правой рукой сначала, и твоей левой рукой потом. Затем со стволом, и против него, и через него и вокруг него. (Строки 947-951)

В переводе Макмануса:

Вот их число: пять групп огама, и в каждой группе пять букв, и каждая из них имеет от одной до пяти зарубок, и их направления различают их. Их направления: справа от ствола, слева от ствола, пересекая ствол, через ствол, вокруг ствола. На огам взбираются так же, как на дерево...

Примечания[править | править код]

  1. Следует отметить несоответствие между девятью материалами и восемью частями речи.

Литература[править | править код]

  • Umberto Eco, The search for the perfect language (1993).
  • Umberto Eco, Serendipities : Language and Lunacy (1998).
  • Damian McManus, A Guide to Ogam, An Sagart, 1997
  • Carey J. The ancestry of Fénius Farsaid // Celtica. 1990. Vol. 21. P. 104-112.

Ссылки[править | править код]