Фёдорова, Ирина Константиновна: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 8: Строка 8:
|дата рождения = 28.11.1931
|дата рождения = 28.11.1931
|место рождения = {{МестоРождения|Ленинград}}, [[СССР]]
|место рождения = {{МестоРождения|Ленинград}}, [[СССР]]
|дата смерти = 7.12.2010
|дата смерти = 7.12.2010
|место смерти = {{МестоСмерти|Санкт-Петербург}}, [[Россия]]
|место смерти = {{МестоСмерти|Санкт-Петербург}}, [[Россия]]
|гражданство = {{Флаг|СССР}} [[СССР]] → {{Флаг|Россия}} [[Россия]]
|гражданство = {{Флаг|СССР}} [[СССР]] → {{Флаг|Россия}} [[Россия]]
|род деятельности = ученый, доктор исторических наук, специалист по этнографии, культуре, фольклору, языку народов Восточной Полинезии, прежде всего острова Пасхи (Рапа-Нуи), автор признанной дешифровки рапануйской иероглифической письменности.
|род деятельности = ученый, доктор исторических наук, специалист по этнографии, культуре, фольклору, языку народов Восточной Полинезии, прежде всего острова Пасхи (Рапа-Нуи), автор признанной дешифровки рапануйской иероглифической письменности.
|научная сфера = [[история]], [[этнография]], [[эпиграфика]], [[дешифровка]]
|научная сфера = [[история]], [[этнография]], [[эпиграфика]], [[дешифровка]]
|место работы = [[Институт этнографии АН СССР им. Н. Н. Миклухо-Маклая]]
|место работы = [[Институт этнографии АН СССР им. Н. Н. Миклухо-Маклая]]
| Альма-матер = [[Лениградский государственный университет]]
| Альма-матер = [[Лениградский государственный университет]]
|отец = Константин Андреевич Можайский
|отец = Константин Андреевич Можайский
|мать = Лидия Романовна Штейнберг
|мать = Лидия Романовна Штейнберг
|супруг = Фёдоров Михаил Львович
|супруг = Фёдоров Михаил Львович
|супруга =
|супруга =
|дети = Ольга Михайловна Фёдорова
|дети = Ольга Михайловна Фёдорова
|награды и премии = Премия им. Н.Н.Миклухо-Маклая АН СССР (1981)
|награды и премии = Премия им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР (1981)
Премия Президиума РАН (1995)
Премия Президиума РАН (1995)
|роспись = Подпись ИКФ.jpg
|роспись = Подпись ИКФ.jpg
|сайт = <!-- Официальный сайт. Не добавляйте сюда сайты фан-клубов и т. п. -->
|сайт = <!-- Официальный сайт. Не добавляйте сюда сайты фан-клубов и т. п. -->
|разное =
|разное =
}}
}}


Строка 33: Строка 33:
| издательство = МАЭ РАН
| издательство = МАЭ РАН
| год = 1995
| год = 1995
}}. Признано [[РАН|Российской Академией Наук]]: Премия Президиума РАН (1995).</ref>; доктор исторических наук ([[1994]]), ведущий научный сотрудник отдела Австралии, Океании и Индонезии [[Кунсткамера|Музея Антропологии и этнографии РАН им. Петра Великого (Кунсткамера)]] ([[Санкт-Петербург]]), лауреат премии им. Н.Н.Миклухо-Маклая АН СССР (1981), премии Президиума РАН (1995).
}}. Признано [[РАН|Российской Академией Наук]]: Премия Президиума РАН (1995).</ref>; доктор исторических наук ([[1994]]), ведущий научный сотрудник отдела Австралии, Океании и Индонезии [[Кунсткамера|Музея Антропологии и этнографии РАН им. Петра Великого (Кунсткамера)]] ([[Санкт-Петербург]]), лауреат премии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР (1981), премии Президиума РАН (1995).


= Биография =
== Биография ==


== Детство и юность ==
=== Детство и юность ===


И.К.Федорова родилась в г. Ленинграде 28 ноября 1931 г. Ее отец, Константин Андреевич Можайский, работал в типографии, мать Лидия Романовна Штейнберг, − преподавала немецкий язык в школах Ленинграда.
И. К. Федорова родилась в г. Ленинграде 28 ноября 1931 г. Ее отец, Константин Андреевич Можайский, работал в типографии, мать — Лидия Романовна Штейнберг, − преподавала немецкий язык в школах Ленинграда.


В 1939 г. Ирина начала учиться в школе №9 Приморского района, где работала ее мать, Л.Р.Штейнберг. 4 июля 1941 года мать в качестве педагога командировали эвакуировать группу детей из Ленинграда в Кировскую область. Она взяла с собой дочь и двух малолетних племянников. По железной дороге через Любань и Малую Вишеру под первыми налетами немцев добрались до Оричевского района Кировской области, жили в детских домах в деревнях Смирново, Помаскины, Камешнице. В 1945 году вернулись в Ленинград, еще год Ирина жила в детском доме, окончила 46-ю школу.
В 1939 г. Ирина начала учиться в школе № 9 Приморского района, где работала ее мать, Л. Р. Штейнберг. 4 июля 1941 года мать в качестве педагога командировали эвакуировать группу детей из Ленинграда в Кировскую область. Она взяла с собой дочь и двух малолетних племянников. По железной дороге через Любань и Малую Вишеру под первыми налетами немцев добрались до Оричевского района Кировской области, жили в детских домах в деревнях Смирново, Помаскины, Камешнице. В 1945 году вернулись в Ленинград, еще год Ирина жила в детском доме, окончила 46-ю школу.
В 1956 г. Ирина Константиновна с отличием окончила филологический факультет Ленинградского Государственного университета, получив специальность филолог-романист, учитель французского языка, и с августа 1958 г. начала работать в Ленинградском отделении Института Этнографии АН СССР, занявшись изучением рапануйского языка и фольклора под руководством выдающегося ученого-дешифровщика Ю.В.Кнорозова. В этом Институте, ныне МАЭ РАН, она проработала 52 года (в группе этнической семиотики, возглавляемой Ю.В.Кнорозовым, в секторе Америки, Отделе Австралии и Океании).
В 1956 г. Ирина Константиновна с отличием окончила филологический факультет Ленинградского Государственного университета, получив специальность филолог-романист, учитель французского языка, и с августа 1958 г. начала работать в Ленинградском отделении Института Этнографии АН СССР, занявшись изучением рапануйского языка и фольклора под руководством выдающегося ученого-дешифровщика Ю. В. Кнорозова. В этом Институте, ныне МАЭ РАН, она проработала 52 года (в группе этнической семиотики, возглавляемой Ю. В. Кнорозовым, в секторе Америки, Отделе Австралии и Океании).


== Научная деятельность ==
=== Научная деятельность ===


В 1966 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Фольклорные памятники острова Пасхи как исторический источник», в 1978 г. опубликовала монографию «Мифы, предания и легенды острова Пасхи», которая до сих пор является единственным в мировой науке сводом всех имеющихся памятников рапануйского фольклора. За эту книгу она была удостоена премии им. Н.Н.Миклухо-Маклая АН СССР за 1981 г., а в 1987 г. работа вышла в Будапеште на венгерском языке. В эту книгу вошли сделанные И.К.Федоровой переводы легенд из рукописных тетрадей, привезенных с острова Пасхи в 1956 г. норвежским исследователем Туром Хейердалом. Зарубежные ученые не смогли перевести эти тексты, написанные на рапануйском языке с неправильной разбивкой на слова, поэтому Хейердал обратился за помощью в Кунсткамеру, зная, что в Ленинграде сильная школа дешифровки. Он опубликовал переведенные Федоровой манускрипты во 2-м томе Трудов своей археологической экспедиции (1965).
В 1966 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Фольклорные памятники острова Пасхи как исторический источник», в 1978 г. опубликовала монографию «Мифы, предания и легенды острова Пасхи», которая до сих пор является единственным в мировой науке сводом всех имеющихся памятников рапануйского фольклора. За эту книгу она была удостоена премии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР за 1981 г., а в 1987 г. работа вышла в Будапеште на венгерском языке. В эту книгу вошли сделанные И. К. Федоровой переводы легенд из рукописных тетрадей, привезенных с острова Пасхи в 1956 г. норвежским исследователем Туром Хейердалом. Зарубежные ученые не смогли перевести эти тексты, написанные на рапануйском языке с неправильной разбивкой на слова, поэтому Хейердал обратился за помощью в Кунсткамеру, зная, что в Ленинграде сильная школа дешифровки. Он опубликовал переведенные Федоровой манускрипты во 2-м томе Трудов своей археологической экспедиции (1965).


Продолжая изучать рапануйскую культуру, в 1988 г. И.К. Федорова издала вторую монографию по фольклору «Мифы и легенды острова Пасхи» (1988), включающую как первый в мировой науке сводный словарь рапануйского языка (прямой и обратный), так и перевод с рапануйского языка манускрипта «Е», привезенного немецким исследователем Томасом Бартелем и опубликованного им без перевода в 1974 г.
Продолжая изучать рапануйскую культуру, в 1988 г. И. К. Федорова издала вторую монографию по фольклору «Мифы и легенды острова Пасхи» (1988), включающую как первый в мировой науке сводный словарь рапануйского языка (прямой и обратный), так и перевод с рапануйского языка манускрипта «Е», привезенного немецким исследователем Томасом Бартелем и опубликованного им без перевода в 1974 г.


Книга «Остров Пасхи. Очерки культуры ХIХ -ХХ вв.» (1993), по теме которой в 1994 г. И.К. Федорова защитила докторскую диссертацию, посвящена истории заселения острова Пасхи, этногенезу его жителей и решению многочисленных загадок его древней и самобытной цивилизации. Ирина Константиновна проанализировала самые интересные аспекты культуры аборигенов Рапа-Нуи их фольклор, язык, песнопения, связанные с играми в веревочку, особенности татуировки, возведения каменных статуй, показала семантику плетеных погребальных и резных деревянных фигур.
Книга «Остров Пасхи. Очерки культуры ХIХ -ХХ вв.» (1993), по теме которой в 1994 г. И. К. Федорова защитила докторскую диссертацию, посвящена истории заселения острова Пасхи, этногенезу его жителей и решению многочисленных загадок его древней и самобытной цивилизации. Ирина Константиновна проанализировала самые интересные аспекты культуры аборигенов Рапа-Нуи — их фольклор, язык, песнопения, связанные с играми в веревочку, особенности татуировки, возведения каменных статуй, показала семантику плетеных погребальных и резных деревянных фигур.


Первые результаты работы над письменностью кохау ронгоронго, подтвердившие иероглифический характер рапануйских текстов появились в статьях Федоровой 1960-х гг. Дальнейшие изыскания показали, что тексты острова Пасхи написаны на языке, сильно отличающемся от современного рапануйского в них прежде всего отсутствовали «переменные» знаки (передающие служебные слова). Сдвиг в изучении ронгоронго наметился, когда стало понятно, что чтение и перевод текстов нужно вести не разрывая их на блоки или отрывки, содержащие ряд блоков, а последовательно идти от первого до последнего знака. Главная особенность рапануйских текстов сильно выраженная омонимия, самый удобный способ записи, хорошо отражающий особенности рапануйского языка.
Первые результаты работы над письменностью кохау ронгоронго, подтвердившие иероглифический характер рапануйских текстов появились в статьях Федоровой 1960-х гг. Дальнейшие изыскания показали, что тексты острова Пасхи написаны на языке, сильно отличающемся от современного рапануйского — в них прежде всего отсутствовали «переменные» знаки (передающие служебные слова). Сдвиг в изучении ронгоронго наметился, когда стало понятно, что чтение и перевод текстов нужно вести не разрывая их на блоки или отрывки, содержащие ряд блоков, а последовательно идти от первого до последнего знака. Главная особенность рапануйских текстов сильно выраженная омонимия, самый удобный способ записи, хорошо отражающий особенности рапануйского языка.


Итоги дешифровки рапануйского иероглифического письма И.К. Федорова представила в 1995 г. в монографии «Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры» (1995), за которую в том же году получила премию Президиума Российской Академии наук.
Итоги дешифровки рапануйского иероглифического письма И. К. Федорова представила в 1995 г. в монографии «Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры» (1995), за которую в том же году получила премию Президиума Российской Академии наук.


В этой книге она предложила чтение и перевод текстов (без лакун) на двух рапануйских дощечках из коллекции МАЭ РАН. В 2001 г. вышла в свет фундаментальная дешифровка (с чтением и переводом) всего корпуса иероглифических рапануйских текстов, сохранившихся в музеях мира до наших дней ««Говорящие дощечки» с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод».
В этой книге она предложила чтение и перевод текстов (без лакун) на двух рапануйских дощечках из коллекции МАЭ РАН. В 2001 г. вышла в свет фундаментальная дешифровка (с чтением и переводом) всего корпуса иероглифических рапануйских текстов, сохранившихся в музеях мира до наших дней «„Говорящие дощечки“ с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод».


Кроме того, И.К. Федорова дешифровала и несколько нестандартных поздних иероглифических записей: на дощечке «Ика» из Мадрида, табличку, привезенную Ф. Мазьером, запись рапануйца Томеники.
Кроме того, И. К. Федорова дешифровала и несколько нестандартных поздних иероглифических записей: на дощечке «Ика» из Мадрида, табличку, привезенную Ф. Мазьером, запись рапануйца Томеники.


Помимо дешифровки письма ронгоронго (которому посвящены две книги и 20 статей), И.К.Федоровой написано свыше 100 статей и докладов, опубликованных в России и за рубежом - в США, Англии, Франции, Германии, Чили. Они посвящены разнообразным проблемам этнографии, культуры, фольклора, языка острова Пасхи и жителей других островов Полинезии (гавайцев, маори, маркизцев, мангаревцев, таитян, самоанцев, тонганцев), происхождению народов Океании и тихоокеанским океаническим контактам, роли ареоев на островах Полинезии, лингвистике полинезийских и индейских языков; петроглифике, зодиаку, календарю, палеоастрономии, топонимике, терминам родства и социальным системам, материальной культуре, мифологии, религиозным представлениям, волшебной сказке, играм, татуировке, семантике скульптурных и резных изображений полинезийцев.
Помимо дешифровки письма ронгоронго (которому посвящены две книги и 20 статей), И. К. Федоровой написано свыше 100 статей и докладов, опубликованных в России и за рубежом — в США, Англии, Франции, Германии, Чили. Они посвящены разнообразным проблемам этнографии, культуры, фольклора, языка острова Пасхи и жителей других островов Полинезии (гавайцев, маори, маркизцев, мангаревцев, таитян, самоанцев, тонганцев), происхождению народов Океании и тихоокеанским океаническим контактам, роли ареоев на островах Полинезии, лингвистике полинезийских и индейских языков; петроглифике, зодиаку, календарю, палеоастрономии, топонимике, терминам родства и социальным системам, материальной культуре, мифологии, религиозным представлениям, волшебной сказке, играм, татуировке, семантике скульптурных и резных изображений полинезийцев.


И.К.Федорова принимала участие в работе VII МКАЭН (Москва, 1964), постоянно выступала с докладами в работе различных конференций, симпозиумов.
И. К. Федорова принимала участие в работе VII МКАЭН (Москва, 1964), постоянно выступала с докладами в работе различных конференций, симпозиумов.


Другой сферой научной деятельности И.К. Федоровой было изучение ранней истории и этнографии острова Пасхи и Восточной Полинезии. Книга «Миссионеры острова Пасхи» (2004) посвящена истории первой католической миссии Рапа−Нуи и отношению миссионеров к самобытной рапануйской культуре. Она написана по редким архивным материалам и публикациям Конгрегации Св.Сердец (Ватикан) и показывает положительную роль рапануйской миссии XIX в. в изучении и сохранении местной культуры и спасении аборигенов.
Другой сферой научной деятельности И. К. Федоровой было изучение ранней истории и этнографии острова Пасхи и Восточной Полинезии. Книга «Миссионеры острова Пасхи» (2004) посвящена истории первой католической миссии Рапа−Нуи и отношению миссионеров к самобытной рапануйской культуре. Она написана по редким архивным материалам и публикациям Конгрегации Св. Сердец (Ватикан) и показывает положительную роль рапануйской миссии XIX в. в изучении и сохранении местной культуры и спасении аборигенов.


С 1995 г. И.К.Федорова являлась участником неформального творческого объединения «Путь предков», изучающего и публикующего материалы по истории первой российской кругосветной экспедиции (1803−1806). Она принимала участие в подготовке большого научного альбома «Вокруг света с Крузенштерном» (2005), была соавтором в коллективной монографии «Россияне в «Тихом море»» (2006), посвященной историко-этнографическому наследию участников первого кругосветного плавания россиян на кораблях «Надежда» и «Нева» под командованием И.Ф. Крузенштерна и Ю.Ф. Лисянского, прежде всего, по островам Восточной Полинезии Пасхи, Маркизским и Гавайским, и в сборнике «Русское географическое общество. 165 лет служения отечеству» (под общей редакцией РГО, 2011). Она изучала дневники и материалы И.К. Горнера, Ф.И. Шемелина, М.И. Ратманова и других участников первой российской кругосветной экспедиции.
С 1995 г. И. К. Федорова являлась участником неформального творческого объединения «Путь предков», изучающего и публикующего материалы по истории первой российской кругосветной экспедиции (1803−1806). Она принимала участие в подготовке большого научного альбома «Вокруг света с Крузенштерном» (2005), была соавтором в коллективной монографии «Россияне в „Тихом море“» (2006), посвященной историко-этнографическому наследию участников первого кругосветного плавания россиян на кораблях «Надежда» и «Нева» под командованием И. Ф. Крузенштерна и Ю. Ф. Лисянского, прежде всего, по островам Восточной Полинезии — Пасхи, Маркизским и Гавайским, и в сборнике «Русское географическое общество. 165 лет служения отечеству» (под общей редакцией РГО, 2011). Она изучала дневники и материалы И. К. Горнера, Ф. И. Шемелина, М. И. Ратманова и других участников первой российской кругосветной экспедиции.
К сожалению, одна из последних работ Ирины Константиновны «Семантика скульптурных и резных изображений (по предметам полинезийских коллекций МАЭ РАН)» так и осталась неопубликованной.
К сожалению, одна из последних работ Ирины Константиновны «Семантика скульптурных и резных изображений (по предметам полинезийских коллекций МАЭ РАН)» так и осталась неопубликованной.


== Семья ==
=== Семья ===
* Отец - Константин Андреевич Можайский
* Отец — Константин Андреевич Можайский
* Мать - Лидия Романовна Штейнберг
* Мать — Лидия Романовна Штейнберг
* Супруг - Фёдоров Михаил Львович (1933-2002), военный врач-микробиолог, доктор наук, полковник медицинской службы.<br />
* Супруг — Фёдоров Михаил Львович (1933—2002), военный врач-микробиолог, доктор наук, полковник медицинской службы.


12 марта 1961 года вышла замуж за Фёдорова М.Л., брак был расторгнут по его инициативе в 1964 году.
12 марта 1961 года вышла замуж за Фёдорова М. Л., брак был расторгнут по его инициативе в 1964 году.
* Дочь - Ольга Михайловна Фёдорова, кандидат исторических наук, иллюстратор публикаций О.М. Фёдоровой, соавтор «Вокруг света с Крузенштерном» (2005), «Россияне в «Тихом море»» (2006), "Миссионеры острова Пасхи" (2004).
* Дочь — Ольга Михайловна Фёдорова, кандидат исторических наук, иллюстратор публикаций О. М. Фёдоровой, соавтор «Вокруг света с Крузенштерном» (2005), «Россияне в „Тихом море“» (2006), «Миссионеры острова Пасхи» (2004).




= Библиография работ И.К. Фёдоровой =
== Библиография работ И. К. Фёдоровой ==
# Мифы, предания и легенды острова Пасхи //Сост. пер. предисл. и прим И.К.Федоровой. М.: Наука, 1978. 328 с.
# Мифы, предания и легенды острова Пасхи //Сост. пер. предисл. и прим И. К. Федоровой. М.: Наука, 1978. 328 с.
# Венг. перевод "Мифы, предания и легенды острова Пасхи": Husvet-szigeti mitoszok, mondak es legendak. Forditotta Terbe Terez. Budapest: Gondolat, 1987. 413 old.
# Венг. перевод «Мифы, предания и легенды острова Пасхи»: Husvet-szigeti mitoszok, mondak es legendak. Forditotta Terbe Terez. Budapest: Gondolat, 1987. 413 old.
# Мифы и легенды острова Пасхи. Л.: Наука, 1988. 248 с.
# Мифы и легенды острова Пасхи. Л.: Наука, 1988. 248 с.
# Остров Пасхи. Очерки культуры XVIII-XIX вв. СПб.: Наука, 1993. 288 с.
# Остров Пасхи. Очерки культуры XVIII—XIX вв. СПб.: Наука, 1993. 288 с.
# Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры. СПб., МАЭ РАН, 1995. 159 с.
# Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры. СПб., МАЭ РАН, 1995. 159 с.
# «Говорящие дощечки» с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод. СПб.: МАЭ РАН, 2001. 380 с.
# «Говорящие дощечки» с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод. СПб.: МАЭ РАН, 2001. 380 с.
# Миссионеры острова Пасхи. СПб., МАЭ РАН, 2004. 376 с. (Сер. Kunstkamera petropolitana, XII).
# Миссионеры острова Пасхи. СПб., МАЭ РАН, 2004. 376 с. (Сер. Kunstkamera petropolitana, XII).
# «Россияне в «Тихом море»» /И.К.Федорова, О.М.Федорова. СПб., «Остров», 2006. 360 с. (В соавторстве с О.М.Федоровой).
# «Россияне в „Тихом море“» /И. К. Федорова, О. М. Федорова. СПб., «Остров», 2006. 360 с. (В соавторстве с О. М. Федоровой).


= Примечания =
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}


= Ссылки =
== Ссылки ==
* [http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/rongo/_htm/fedorova_1.htm www.garshin.ru - страничка о И.К. Фёдоровой на сайте Игоря Гаршина]
* [http://www.garshin.ru/linguistics/scripts/rongo/_htm/fedorova_1.htm www.garshin.ru — страничка о И. К. Фёдоровой на сайте Игоря Гаршина]


<!--- Категории --->
<!--- Категории --->

Версия от 03:36, 29 декабря 2011

Ирина Константиновна Фёдорова
Имя при рождении Ирина Константиновна Фёдорова
Дата рождения 28 ноября 1931(1931-11-28)
Место рождения Ленинград, СССР
Дата смерти 7 декабря 2010(2010-12-07) (79 лет)
Место смерти Санкт-Петербург, Россия
Гражданство Союз Советских Социалистических Республик СССРРоссия Россия
Род деятельности ученый, доктор исторических наук, специалист по этнографии, культуре, фольклору, языку народов Восточной Полинезии, прежде всего острова Пасхи (Рапа-Нуи), автор признанной дешифровки рапануйской иероглифической письменности.
Отец Константин Андреевич Можайский
Мать Лидия Романовна Штейнберг
Супруг Фёдоров Михаил Львович
Дети Ольга Михайловна Фёдорова
Награды и премии

Премия им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР (1981) Премия Президиума РАН (1995)

Автограф Изображение автографа
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ири́на Конста́нтиновна Фё́дорова (1931, Ленинград, СССР — 7 декабря 2010, Санкт-Петербург) — советский историк и этнограф, специалист по этнографии, культуре, фольклору, языку народов Восточной Полинезии, прежде всего острова Пасхи (Рапа-Нуи), автор признанной дешифровки рапануйской иероглифической письменности[1]; доктор исторических наук (1994), ведущий научный сотрудник отдела Австралии, Океании и Индонезии Музея Антропологии и этнографии РАН им. Петра Великого (Кунсткамера) (Санкт-Петербург), лауреат премии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР (1981), премии Президиума РАН (1995).

Биография

Детство и юность

И. К. Федорова родилась в г. Ленинграде 28 ноября 1931 г. Ее отец, Константин Андреевич Можайский, работал в типографии, мать — Лидия Романовна Штейнберг, − преподавала немецкий язык в школах Ленинграда.

В 1939 г. Ирина начала учиться в школе № 9 Приморского района, где работала ее мать, Л. Р. Штейнберг. 4 июля 1941 года мать в качестве педагога командировали эвакуировать группу детей из Ленинграда в Кировскую область. Она взяла с собой дочь и двух малолетних племянников. По железной дороге через Любань и Малую Вишеру под первыми налетами немцев добрались до Оричевского района Кировской области, жили в детских домах в деревнях Смирново, Помаскины, Камешнице. В 1945 году вернулись в Ленинград, еще год Ирина жила в детском доме, окончила 46-ю школу.

В 1956 г. Ирина Константиновна с отличием окончила филологический факультет Ленинградского Государственного университета, получив специальность филолог-романист, учитель французского языка, и с августа 1958 г. начала работать в Ленинградском отделении Института Этнографии АН СССР, занявшись изучением рапануйского языка и фольклора под руководством выдающегося ученого-дешифровщика Ю. В. Кнорозова. В этом Институте, ныне МАЭ РАН, она проработала 52 года (в группе этнической семиотики, возглавляемой Ю. В. Кнорозовым, в секторе Америки, Отделе Австралии и Океании).

Научная деятельность

В 1966 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Фольклорные памятники острова Пасхи как исторический источник», в 1978 г. опубликовала монографию «Мифы, предания и легенды острова Пасхи», которая до сих пор является единственным в мировой науке сводом всех имеющихся памятников рапануйского фольклора. За эту книгу она была удостоена премии им. Н. Н. Миклухо-Маклая АН СССР за 1981 г., а в 1987 г. работа вышла в Будапеште на венгерском языке. В эту книгу вошли сделанные И. К. Федоровой переводы легенд из рукописных тетрадей, привезенных с острова Пасхи в 1956 г. норвежским исследователем Туром Хейердалом. Зарубежные ученые не смогли перевести эти тексты, написанные на рапануйском языке с неправильной разбивкой на слова, поэтому Хейердал обратился за помощью в Кунсткамеру, зная, что в Ленинграде сильная школа дешифровки. Он опубликовал переведенные Федоровой манускрипты во 2-м томе Трудов своей археологической экспедиции (1965).

Продолжая изучать рапануйскую культуру, в 1988 г. И. К. Федорова издала вторую монографию по фольклору «Мифы и легенды острова Пасхи» (1988), включающую как первый в мировой науке сводный словарь рапануйского языка (прямой и обратный), так и перевод с рапануйского языка манускрипта «Е», привезенного немецким исследователем Томасом Бартелем и опубликованного им без перевода в 1974 г.

Книга «Остров Пасхи. Очерки культуры ХIХ -ХХ вв.» (1993), по теме которой в 1994 г. И. К. Федорова защитила докторскую диссертацию, посвящена истории заселения острова Пасхи, этногенезу его жителей и решению многочисленных загадок его древней и самобытной цивилизации. Ирина Константиновна проанализировала самые интересные аспекты культуры аборигенов Рапа-Нуи — их фольклор, язык, песнопения, связанные с играми в веревочку, особенности татуировки, возведения каменных статуй, показала семантику плетеных погребальных и резных деревянных фигур.

Первые результаты работы над письменностью кохау ронгоронго, подтвердившие иероглифический характер рапануйских текстов появились в статьях Федоровой 1960-х гг. Дальнейшие изыскания показали, что тексты острова Пасхи написаны на языке, сильно отличающемся от современного рапануйского — в них прежде всего отсутствовали «переменные» знаки (передающие служебные слова). Сдвиг в изучении ронгоронго наметился, когда стало понятно, что чтение и перевод текстов нужно вести не разрывая их на блоки или отрывки, содержащие ряд блоков, а последовательно идти от первого до последнего знака. Главная особенность рапануйских текстов сильно выраженная омонимия, самый удобный способ записи, хорошо отражающий особенности рапануйского языка.

Итоги дешифровки рапануйского иероглифического письма И. К. Федорова представила в 1995 г. в монографии «Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры» (1995), за которую в том же году получила премию Президиума Российской Академии наук.

В этой книге она предложила чтение и перевод текстов (без лакун) на двух рапануйских дощечках из коллекции МАЭ РАН. В 2001 г. вышла в свет фундаментальная дешифровка (с чтением и переводом) всего корпуса иероглифических рапануйских текстов, сохранившихся в музеях мира до наших дней «„Говорящие дощечки“ с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод».

Кроме того, И. К. Федорова дешифровала и несколько нестандартных поздних иероглифических записей: на дощечке «Ика» из Мадрида, табличку, привезенную Ф. Мазьером, запись рапануйца Томеники.

Помимо дешифровки письма ронгоронго (которому посвящены две книги и 20 статей), И. К. Федоровой написано свыше 100 статей и докладов, опубликованных в России и за рубежом — в США, Англии, Франции, Германии, Чили. Они посвящены разнообразным проблемам этнографии, культуры, фольклора, языка острова Пасхи и жителей других островов Полинезии (гавайцев, маори, маркизцев, мангаревцев, таитян, самоанцев, тонганцев), происхождению народов Океании и тихоокеанским океаническим контактам, роли ареоев на островах Полинезии, лингвистике полинезийских и индейских языков; петроглифике, зодиаку, календарю, палеоастрономии, топонимике, терминам родства и социальным системам, материальной культуре, мифологии, религиозным представлениям, волшебной сказке, играм, татуировке, семантике скульптурных и резных изображений полинезийцев.

И. К. Федорова принимала участие в работе VII МКАЭН (Москва, 1964), постоянно выступала с докладами в работе различных конференций, симпозиумов.

Другой сферой научной деятельности И. К. Федоровой было изучение ранней истории и этнографии острова Пасхи и Восточной Полинезии. Книга «Миссионеры острова Пасхи» (2004) посвящена истории первой католической миссии Рапа−Нуи и отношению миссионеров к самобытной рапануйской культуре. Она написана по редким архивным материалам и публикациям Конгрегации Св. Сердец (Ватикан) и показывает положительную роль рапануйской миссии XIX в. в изучении и сохранении местной культуры и спасении аборигенов.

С 1995 г. И. К. Федорова являлась участником неформального творческого объединения «Путь предков», изучающего и публикующего материалы по истории первой российской кругосветной экспедиции (1803−1806). Она принимала участие в подготовке большого научного альбома «Вокруг света с Крузенштерном» (2005), была соавтором в коллективной монографии «Россияне в „Тихом море“» (2006), посвященной историко-этнографическому наследию участников первого кругосветного плавания россиян на кораблях «Надежда» и «Нева» под командованием И. Ф. Крузенштерна и Ю. Ф. Лисянского, прежде всего, по островам Восточной Полинезии — Пасхи, Маркизским и Гавайским, и в сборнике «Русское географическое общество. 165 лет служения отечеству» (под общей редакцией РГО, 2011). Она изучала дневники и материалы И. К. Горнера, Ф. И. Шемелина, М. И. Ратманова и других участников первой российской кругосветной экспедиции. К сожалению, одна из последних работ Ирины Константиновны «Семантика скульптурных и резных изображений (по предметам полинезийских коллекций МАЭ РАН)» так и осталась неопубликованной.

Семья

  • Отец — Константин Андреевич Можайский
  • Мать — Лидия Романовна Штейнберг
  • Супруг — Фёдоров Михаил Львович (1933—2002), военный врач-микробиолог, доктор наук, полковник медицинской службы.

12 марта 1961 года вышла замуж за Фёдорова М. Л., брак был расторгнут по его инициативе в 1964 году.

  • Дочь — Ольга Михайловна Фёдорова, кандидат исторических наук, иллюстратор публикаций О. М. Фёдоровой, соавтор «Вокруг света с Крузенштерном» (2005), «Россияне в „Тихом море“» (2006), «Миссионеры острова Пасхи» (2004).


Библиография работ И. К. Фёдоровой

  1. Мифы, предания и легенды острова Пасхи //Сост. пер. предисл. и прим И. К. Федоровой. М.: Наука, 1978. 328 с.
  2. Венг. перевод «Мифы, предания и легенды острова Пасхи»: Husvet-szigeti mitoszok, mondak es legendak. Forditotta Terbe Terez. Budapest: Gondolat, 1987. 413 old.
  3. Мифы и легенды острова Пасхи. Л.: Наука, 1988. 248 с.
  4. Остров Пасхи. Очерки культуры XVIII—XIX вв. СПб.: Наука, 1993. 288 с.
  5. Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры. СПб., МАЭ РАН, 1995. 159 с.
  6. «Говорящие дощечки» с острова Пасхи. Дешифровка, чтение, перевод. СПб.: МАЭ РАН, 2001. 380 с.
  7. Миссионеры острова Пасхи. СПб., МАЭ РАН, 2004. 376 с. (Сер. Kunstkamera petropolitana, XII).
  8. «Россияне в „Тихом море“» /И. К. Федорова, О. М. Федорова. СПб., «Остров», 2006. 360 с. (В соавторстве с О. М. Федоровой).

Примечания

  1. Фёдорова И.К. Дощечки кохау ронгоронго из Кунсткамеры. — СПб.: МАЭ РАН, 1995.. Признано Российской Академией Наук: Премия Президиума РАН (1995).

Ссылки