Тороп, Пеэтер: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
|||
Строка 11: | Строка 11: | ||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://www.ut.ee/SOSE/peeter_torop/eng.html Профиль на официальном сайте Тартуского университета] |
* [http://www.ut.ee/SOSE/peeter_torop/eng.html Профиль на официальном сайте Тартуского университета] |
||
* П. Тороп. [http://www.ruthenia.ru/lotman/txt/torop95.html |
* П. Тороп. [http://www.ruthenia.ru/lotman/txt/torop95.html Тартуская школа как школа] // Лотмановский сборник. Вып. 1. — М., 1995. — С. 223—239. |
||
* [http://rus.err.ee/etv2/751c9bc5-3381-4fa7-973c-6fd5d111fd95 Пеэтер Тороп: хороший перевод — это когда читателю комфортно] |
* [http://rus.err.ee/etv2/751c9bc5-3381-4fa7-973c-6fd5d111fd95 Пеэтер Тороп: хороший перевод — это когда читателю комфортно] |
||
Версия от 03:13, 12 октября 2012
Тороп, Пеэтер (28 ноября 1950, Таллин) — эстонский литературовед, культуролог, семиотик. Представитель Тартуско-московской семиотической школы.
Сотрудничал с Ю. М. Лотманом в процессе издания альманаха «Труды по знаковым системам» (входил в редакционную коллегию). Научное значение имеет его статья «Симультанность и диалогизм в поэтике Достоевского» (1984, вып. XVII, с. 138—158), в которой сформулирована теория трех хронотопов литературного произведения — «топографического», «психологического» и «метафизического» (положения этой статьи отражены в издании «Материалы к словарю терминологии тартуско-московской семиотической школы»[1], Тарту, 1999).
В 1995 году в издательстве Тартуского университета опубликована монография «Тотальный перевод», обобщившая многолетние исследования Торопа в области переводоведения. В 2000 году в Модене издан ее итальянский перевод (Torop P. La traduzione totale. Modena: Guaraldi — Logos, 2000; 2-е изд. — 2010)[2].
Примечания
Ссылки
- Профиль на официальном сайте Тартуского университета
- П. Тороп. Тартуская школа как школа // Лотмановский сборник. Вып. 1. — М., 1995. — С. 223—239.
- Пеэтер Тороп: хороший перевод — это когда читателю комфортно