Премия за лучшую иностранную книгу: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 6: Строка 6:
==Лауреаты==
==Лауреаты==
===Роман, поэзия===
===Роман, поэзия===
* [[2013 год в литературе|2013]] [[Холлингхёрст, Алан|Алан Холлингхёрст]],
* [[2013 год в литературе|2013]] [[Холлингхёрст, Алан|Алан Холлингхёрст]], ''L'Enfant de l'étranger'' (Albin Michel) (titre original ''The Stranger's Child''), 2011, traduit de l'anglais par Bernard Turle.
* [[2012 год в литературе|2012]] [[Иегошуа, Авраам Б.|Авраам Иегошуа]], ''Rétrospective'' (Grasset/Calmann-Lévy) (titre original, '' חסד ספרדי ''), traduit de l'hébreu par Jean-Luc Allouche.
* [[2012 год в литературе|2012]] [[Иегошуа, Авраам Б.|Авраам Иегошуа]], ''Rétrospective'' (Grasset/Calmann-Lévy) (titre original, '' חסד ספרדי ''), traduit de l'hébreu par Jean-Luc Allouche.
* [[2011 год в литературе|2011]] [[Пиперно, Алессандро|Алессандро Пиперно]], ''Persécution'' (Liana Levi) (titre original ''Persecuzione. Il fuoco amico dei ricordi'', 2010) traduit de l'italien par Fanchita González-Batlle.
* [[2011 год в литературе|2011]] [[Пиперно, Алессандро|Алессандро Пиперно]], ''Persécution'' (Liana Levi) (titre original ''Persecuzione. Il fuoco amico dei ricordi'', 2010) traduit de l'italien par Fanchita González-Batlle.

Версия от 06:06, 22 февраля 2014

Премия за лучшую иностранную книгу (фр. Prix du Meilleur Livre Étranger) – французская литературная премия, учрежденная в 1948 неформальной группой издателей и награждающая авторов книг, которые переведены на французский язык.

О премии

У премии две номинации – роман (или поэзия) и эссе. Ее спонсором выступает парижская пятизвездочная гостиница Hyatt Regency Paris-Madeleine ([1]). Заседания жюри, членами которого в свое время были Морис Надо и Ремон Кено, происходят в известном столичном ресторане Липп.

Лауреаты

Роман, поэзия

Эссе

  • 2012 David Van Reybrouck, Congo. Une histoire, traduit du néerlandais par Isabelle Rosselin (Actes Sud)
  • 2011 Марина Цветаева, Récits et essais (tome 2), traduit du russe par Nadine Debourvieux, Luba Jurgenson et Véronique Lossky (Seuil)
  • 2010 Antonia Fraser, Vous partez déjà? Ma vie avec Harold Pinter, traduit de l'anglais par Anne-Marie Hussein, Baker Street
  • 2009 Pascal Khoo Thwe, Une odyssée birmane, traduit de l'anglais par Claire Cera (Gallimard)
  • 2008 William T. Vollmann, Pourquoi êtes-vous pauvres?, traduit de l'américain par Christophe Claro (Actes Sud)
  • 2007 ?
  • 2006 Diane Middlebrook, Ted Hugues & Sylvia Plath, histoire d'un mariage (Phébus)
  • 2005 Михаил Шишкин, Dans les pas de Byron et Tolstoï (Noir sur Blanc)
  • 2004 Азар Нафиси, Lire Lolita à Téhéran (Plon)
  • 2003 Хелла Хаассе, La Récalcitrante (Seuil)
  • 2002 ?
  • 2001 ?
  • 2000?
  • 1999 В.Г.Зебальд, Les Anneaux de Saturne, traduit de l'allemand par Bernard Kreiss (Actes Sud).
  • 1998 Verena von der Heyden-Rynsch, Écrire la vie, trois siècles de journaux intimes féminins, traduit de l'allemand par Philippe Giraudon
  • 1997 ?
  • 1996 Michael Holroyd, Carrington, traduit de l'anglais par Guillaume Villeneuve (Flammarion)
  • 1995 ?
  • 1994 ?
  • 1993 Предраг Матвеевич, Bréviaire méditerranéen, traduit du croate par Évaine Le Calvé-Ivicevic (Fayard)
  • 1992 ?
  • 1991 ?
  • 1990 Клаудио Магрис, Danube, traduit de l'italien par Jean et Marie-Noëlle Pastureau (L'Arpenteur)
  • 1989 ?
  • 1988 ?
  • 1987 Бенедетта Кравери, Madame du Deffand et son monde, traduit de l'italien par Sibylle Zavrieu (Seuil)
  • 1986 Margarete Buber-Neumann, Milena, traduit de l'allemand par Alain Brossat (Seuil)
  • 1985 ?
  • 1984 ?
  • 1983 ?
  • 1982 ?
  • 1981 ?
  • 1980 ?
  • 1979 ?
  • 1978 ?
  • 1977 Марио Прац, La Chair, la mort et le diable,traduit de l'italien par Constance Thompson Pasquali (Denoël)
  • 1976 ?
  • 1975 ?
  • 1974 Абрам Терц (Андрей Синявский), Une voix dans le chœur, traduit du russe par Alfreda et Мишель Окутюрье (Seuil)
  • 1973 ?
  • 1972 ?
  • 1971 ?
  • 1970 ?
  • 1969 ?
  • 1968 ?
  • 1967 ?
  • 1966 ?
  • 1965 John Cowper Powys, Autobiographie, traduit de l'anglais par Marie Canavaggia (Gallimard)
  • 1964 Robert M. Grant, La Gnose et les origines chrétiennes, traduit de l'anglais par Jeanne Henri Marrou (Seuil)
  • 1963 Oscar Lewis, Les Enfants de Sanchez traduit de l'anglais par Céline Zins (Gallimard)