Относительное местоимение: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «'''Относительные местоиме́ния''' или '''релятивы''' ({{lang-la|pronomina relativa}}) — местоимен…»
(нет различий)

Версия от 20:30, 5 июня 2014

Относительные местоиме́ния или релятивы (лат. pronomina relativa) — местоимения, знаменующие придаточное предложение. Они имеют тот же референт в главном предложении, что определяет придаточное предложение. Относительные местоимения выполняют анафорическую функцию.

Относительное местоимение способно также выражать дополнительную информацию об обозначаемом объекте: его одушевлённость, пол и др.

Грамматические признаки относительных местоимений

В некоторых языках, как например, немецком, сербо-хорватском, латинском, где есть категории пола, числа и склонение существительных, относительное местоимение согласовывается с антецедентом в роде и числе, тогда как падеж показывает его отношение к глаголу в придаточном или главном предложении. В некоторых языках релятив является неизменяемым словом.

Слова, используемые в качестве относительных местоимений, часто изначально имели другие функции. Так, например, в английском which также является вопросительным словом. Это говорит о том, что относительные предложения, возможно, являются сравнительно поздним развитием во многих языках. В некоторых языках (уэльский) нет относительных местоимений.

Роль относительного местоимения

С помощью относительных местоимений могут быть ретяливизованы и другие аргументы, а именно:

Придаточное: Hunter is the boy who kissed Jessica. Хантер – тот мальчик, который поцеловал Джессику.

Косвенное дополнение: Hunter is the boy to whom Jessica gave a gift. Хантер – тот мальчик, которому Джессика подарила подарок.

Предложное дополнение: Jack built the house in which I now live. Джек построил дом, в котором я сейчас живу.

Посессор: Jack is the boy whose friend built my house. Джек – тот мальчик, чей друг построил мой дом.

Относительные местоимения в языках мира

Относительные местоимения в русском языке

Относительными местоимениями в русском языке являются слова который, какой, кой, кто, что, сколько, чей, каков.

Относительные местоимения омонимичны вопросительным местоимениям.

Кто, что, сколько — не имеют числа и рода, изменяются по падежам;

Какой, чей, который — изменяются по родам, числам и падежам по типу прилагательных.

Местоимение кто указывает на одушевлённые существительные.

Местоимение что указывает на неодушевлённые существительные.

Местоимение кто может сочетаться со словами в единственном и во множественном числе: "Не знаю, кто тебе сказал. Но те, кто это сделали, ответят за свои слова." Местоимениями что употребляются в единственном числе: "Не слышно, что шумит."

Слова, связанные с местоимением кто употребляются в мужском роде: "Я не знаю, кто тебе такое сказал."

Слова, связанные с местоимением что употребляются в среднем роде: "Что бы ни случилось, люди помогут."

По грамматическим и семантическим особенностям относительные местоимения в целом не отличаются от вопросительных, но некоторые различия все же обнаруживаются. Например, местоимение кой не будет иметь формы именительного падежа единственного числа женского рода, а когда выступает в роли подлежащего, склоняется как притяжательное прилагательное.

Относительные местоимения в анлийском языке

В английском языке примером является слово that в предложении «this is the house that Jack built» («Это дом, который построил Джек»). Здесь относительное местоимение that маркирует придаточное предложение “that Jack built” (« который построил Джек»), которое определяет существительное house (дом) в главном предложении. That относится к слову “house” (дом) в главном предложении и соединяет 2 предложения “this is a house” («это дом») и “Jack built the house” («Джек построил дом»), где объект «дом» один и тот же для обоих предложений.

Соединяя придаточное и главное предложение, относительное местоимение похоже по функциям с подчинительным союзом. Однако, в отличие от подчинительного союза, относительное местоимение не просто маркирует придаточное предложение, но также играет роль существительного в придаточной клаузе. Например, в предложении “that Jack built” местоимение “that” играет роль объекта для глагола “built”.

Антецедент

Элемент главного предложения, к которому относится релятив в придаточном предложении, называется антецедентом этого сушествительного. Во многих случаях антецедентом является существительное или именная группа, однако возможны случаи, когда местоимение относится ко всей пропозиции.

Пример:

"The train was late, which annoyed me greatly"

"Поезд опаздывал, что его сильно раздражало"

В свободном относительном предложении у релятива нет антецедента; придаточное предложение играет роль кореферентного элемента в главном предложении. Относительное местоимение, используемое таким образом, часто называется фузионным относительным местоимением, так как антецедент сливается с местоимением.

Пример:

"I like what you did"

"Мне нравится, что ты сделал"

Отсутствие относительного местоимения

Не во всех относительных придаточных есть относительные местоимения. Так, в некоторых языках, как, например, в китайском, вовсе нет относительных местоимений, и в этом языке для создания придаточных относительных предложений (или их эквивалентов) используются различные методы. Так, относительное придаточное обычно является сложным определением к вершинному существительному. В таком случае относительное придаточное ставится перед определяемым существительным и оформляется с помощью частицы de. Другим методом является выражение относительного придаточного через сказуемое. Общая формула для такого предложения выглядит следующим образом:

"Подлежащее + shi (пер. есть, явлzется) + сказуемое (относительное придаточное + частица de)".

В английском языке тоже можно создавать придаточные относительные предложения без релятивов. Пример: “The man you saw yesterday was my uncle” («Человек, которого ты вчера видел, - мой дядя.»), где в придаточном предложении “you saw yesterday” нет придаточного местоимения – можно сказать, что существует нулевая позиция объекта для глагола “saw”.

Относительные местоимения и релятивизация

Конструкция считается относительной клаузой если это клауза, которая либо сама, либо в комбинации с существительным, обозначает какой-то объект и если у этого обозначенного объекта есть семантическая роль внутри относительной клаузы. Если за пределами относительной клаузы есть существительное, которое определяет объект и также определяется клаузой, то это существительное будет считаться вершиной относительной клаузы.

Существуют классы языков с различными стратегиями релятивизации.

2 основных типа относительных предложений – это

1) языки, в которых относительное предложение следует за существительным; и

2) языки, в которых относительное предложение предшествует существительному.

1)

a. English

   the book  [that I am reading]  
       N      Rel 

b. Maybrat

 Aof   [ro    ana     m-fat] 
 sago  [REL3PL3     OBJ-fell]
‘the sago tree that they felled’ 

«Дерево саго, которое они срубили».

2) Alamblak

  [ni 	   hik-r-fë] 	                yima-r 
  [2SG	   follow-IRREAL-IMMED.PST]	person-3SG.M
	Rel 	                            N 

‘a man who would have followed you’ «Человек, который последовал бы за тобой».

Следующий тип – корреляционные относительные придаточные предложения, как в языке Бамбара (Bambara).

(3) Bambara

  [muso 	min 	taara], 	o 	ye 	fini 	san 
  [woman REL 	leave] 	        3SG	PST 	cloth 	buy 
  ‘The woman who left bought the cloth.’ 
  «Женщина, которая ушла, купила ткань».

Корреляционные предложения являются, строго говоря, подтипом относительных придаточных с внутренней вершиной в том, что вершинное существительное также находится внутри относительного предложения, но отличаются тем, что придаточное предложение находится за пределами главного предложения и анафорически связано с именной группой в главном предложении.

Релятивизация подлежащих

Для подлежащих первой стратегией является так называемая стратегия относительного местоимения: релятивизированная позиция отмечается внутри относительного придаточного с помощью местоименного элемента, и это местоимение падежно маркировано, чтобы показать роль вершинного существительного внутри относительного придаточного.

Пример:

Немецкий язык:

     Der Mann,	[der	  mich	 begrüßt  	hat],	war          ein	    Deutscher.
     man.NOM	  REL.NOM   me	 greet.PTCP	 has	be.3SG.PST     one	   German
     ‘The man who greeted me was a German.’
     «Человек, который меня поприветствовал, - немец».

Однако нужно отметить, что наличия относительного местоимения недостаточно для того, чтобы считать случай стратегией относительного местоимения, так как это относительное местоимение может, например, быть падежно маркированным не для того, чтобы показать его роль в относительном придаточном, а чтобы согласоваться с падежом вершинного существительного в главном предложении.

Еще одной важной стратегией релятивизации подлежащих является стратегия сохранения местоимения. В языках с такой стратегией релятивизированная позиция эксплицитно обозначена с помощью обобщающего личного местоимения.

Babungo

  mǝ̀  yè       wǝ́     ntɨ́ǝ  ƒáŋ   ŋwǝ́  sɨ́    sàŋ      ghɔ̂
  I  see.pfv  person  that  who   he   pst2 beat.pfv  you

‘I have seen the man who has beaten you.’ "Я видел человека, который тебя побил"

Релятивизация косвенных дополнений

Первая группа языков – языки со стратегией относительного местоимения. Одним из таких языков является русский язык.

«Я потерял нож, которым я нарезал хлеб».

Другой важной стратегией релятивизации косвенных дополнений является стратегия сохранения местоимения (персидский язык).

Персидский язык

    mardhâi  [ke    ketâbhâ-râ  be   ânhâ   dâde   bud-id]
    men      that   books-acc   to   them   given  were-2sg
   ‘the men that you had given the books to’
    "Мужчины, которым ты дал книги"

Литература