Блеск и нищета куртизанок: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
→Дополнительная информация: Сергей Довлатов блеск и нищета русской литературы
Луговкин (обсуждение | вклад) |
(→Дополнительная информация: Сергей Довлатов блеск и нищета русской литературы) |
||
== Дополнительная информация ==
В русском языке словосочетание «блеск и нищета» стало [[фразеологизм]]ом, употребляемым либо в том же значении, что и «взлёт и падение», либо обозначающее одновременное величие и ущербность.
Также это выражение было использовано при переводе названий некоторых иноязычных произведений, в оригинале не имеющих отсылки к роману Бальзака (например, статьи [[:en:Nicholas G. Carr|Николаса Дж. Карра]] «Блеск и нищета информационных технологий»<ref>ISBN 5-98888-009-6 // оригинальное название: {{lang-en|Information Technology and the Corrosion of Competitive Advantage}}</ref> и научно-фантастического романа [[:en:Gyertyán Ervin|Эрвина Дертяна]] «Блеск и нищета кибернэросов»<ref>[http://fantlab.ru/work74392 Роман на fantlab.ru] // оригинальное название {{lang-hu|A kibernerosz tündöklése és bukása}}, «Блески и нищета куртизанок» — {{lang-hu|Kurtizánok tündöklése és nyomorúsága}}</ref>).
== Экранизация ==
|